Волосы девушки были очень темными, почти черными, с фиолетовыми кончиками. Довольно крупные черты лица спасала от тяжеловесности пара огромных темных глаз. Линии фигуры скрадывал махровый халат, и все же она, скорее, была тощей, поскольку соблазнительные изгибы не скроет даже толстая махровая ткань.
Незнакомка не принадлежала к тем женщинам, которые могут возбудить его интерес. Однако боль в спине стихла. Прямо из-под душа, без грамма макияжа, с мокрыми волосами, в одном лишь халате, под которым ничего нет… У Гидеона мгновенно перехватило дыхание, когда она направилась к нему.
– Вы ангел, мисс Блейз, – проговорил он, беря себя в руки.
– Ничего подобного. Вы ошиблись дважды, – добавила она. – Мне жаль разочаровать вас, но я не ангел, и зовут меня Джози Фаулер.
Значит, не невеста…
– Кто сказал, что я буду разочарован? – Гидеон постарался не обращать внимания на радость, охватившую его, когда выяснилось, что она не Кристал Блейз. – Я попросил у вас кофе, и вот вы здесь. Для меня вы – ангел.
– Вас так легко можно удовлетворить?
Напротив, если верить женщинам, с которыми он был знаком, удовлетворить его невозможно – или, точнее, он сам невозможен. Но похоже, сейчас ему сгодится любая компания. Даже большеглазое чучело с фиолетовыми волосами.
– Гидеон Макграт, – представился он, протягивая руку.
Какое-то мгновение она колебалась, потом сделала шаг к нему. Ее рука соответствовала чертам лица. Она была слишком большой, чтобы принадлежать идеальной женщине.
– Простите, что не встаю, но если бы я попытался это сделать, вам пришлось бы поднимать меня с пола.
– В таком случае не беспокойтесь, – улыбнулась Джози. – Пейте лучше кофе…
– Не могли бы вы его налить? Мне слишком далеко тянуться, – солгал Гидеон. Ему не хотелось, чтобы она уходила.
– Надо же, как вам не повезло, да еще на отдыхе… А что заставило вас принять меня за Кристал Блейз?
Ее волосы, подсохнув, заклубились мягкими кудрями вокруг лица. Маленький лиловый страз блеснул на левой ноздре.
Кто она такая, черт возьми? Из тех телевизионщиков, которые тучами вьются вокруг знаменитостей?
– Кто-то тут назвал вас свадебной леди. – Его ответ прозвучал, скорее, как вопрос.
– А… Сахар, молоко? – поинтересовалась девушка, не торопясь с ответом. – То есть только молоко. Кажется, тут нет сахара. – Выпрямившись, она вздохнула. – Меня уверяли, что в смысле комфорта все будет на высшем уровне. Здесь, конечно, очень красиво…
– Но?
– Но нет ни электрических розеток, ни фена в номере, ни сахара, ни телефона, хотя меня уверяли, что я могу позвонить, если мне что-нибудь понадобится. Я даже не могу воспользоваться мобильным телефоном – нет сигнала.
– Точно, сигнала нет. Все так и было задумано. Чтобы дать людям хоть на время отдохнуть от суеты современного мира, – сказал Гидеон, совершенно забыв, что еще несколько минут назад сам страдал от бездействия.
Конечно, ей придется обойтись без фена. Но он прямо сейчас может распорядиться насчет сигнала, если только этот звонок будет единственным.
И все же ему пришло в голову, что если Джози Фаулер, связанной с этой свадьбой, он предоставит зеленую улицу и правильно разыграет карты, то она может быть полезна не только на предмет кофе.
– Для нагревания воды используются солнечные батареи, – объяснил Гидеон, – а электрической проводки в домиках нет.
– Обнаружив дюжину свечей в своем номере, я это поняла. Свечи, конечно, вещь неплохая, но я приехала сюда не отдыхать.
– Вам не нравится это место?
– Оно понравилось бы мне куда больше, если бы находилось на песчаном берегу какого-нибудь спокойного морского залива.
– Кемпинг был задуман как зона, свободная от всякой работы, – с раздражением напомнил Гидеон.
В свои отели и курорты он вкладывал не только деньги, но и сердце.
А кемпинг был, что называется, его первенцем.
– Для других – возможно, – бросила Джози, потягиваясь, – но для меня в следующей паре суток будет не меньше пятидесяти четырех часов.
– Что? Спина? – спросил он.
– Немного… Не прихватит, надеюсь. А скажите, почему к чаю не подают сахар?
– Это вопрос безопасности, – солгал Гидеон. – Чтобы в хранилище не проникли муравьи.
– Муравьи?
– Очень большие. – Он развел пальцы, чтобы показать размеры.
Ее глаза расширились.
– Вы шутите?
Гидеон промолчал. Здесь действительно водились гигантские муравьи, но хранилища были сконструированы очень надежно.
Судя по всему, ее не очень-то поразила красота здешних мест. Хуже того, она приехала, можно сказать, с намерением ее разрушить.
Защита диких уголков природы, где Гидеон построил базы отдыха, от любых видов загрязнений – включая и шум – была одной из его обязанностей. А свадьбу можно отнести к одному из самых шумных мероприятий.
К несчастью, "Селебрити" заключил контракт, и они, не колеблясь, отсудят каждый потерянный пенни, вздумай он помешать им. А какое огорчение доставит срыв свадьбы невесте, жениху и гостям?..
Да, со свадьбой Гидеон ничего не мог поделать. Зато у него появился шанс отыграться на женщине, которая все это затеяла.
Глава 3
Свадьба – это день, который ты проводишь с друзьями…
Серафина Марч. Идеальная свадьба
Организатор свадьбы, однако, отказалась играть предписанную ей роль. Гидеон ожидал испуганного возгласа, когда она представила, как гигантские муравьи проедают ходы в сахаре. Но Джози всего лишь покачала головой, словно он подтвердил ее худшие опасения. Потом она достала из кармана блокнот и что-то записала.
– Здесь есть немного меда. – Девушка дотронулась до маленького горшочка. – По мнению моего партнера, кофе с медом даже лучше, чем с сахаром.
– Вот и отлично. – Он посмотрел на нее. – Партнера?
По словам Фрэнсиса, она прибыла одна. Впрочем, это его не интересует. Главное – кофе.
– Он приехал с вами?
– Она. – Джози размешала ложкой мед в его чашке. – Сильвия – мой деловой партнер. Сейчас она занята другим проектом.
Девушка улыбнулась, и ее лицо преобразилось. Оно не стало красивым, нет. Но Гидеон понял, что ему хотелось бы увидеть ее снова.
– Свадьбы – это по моей части, – уточнила Джози. – Я занимаюсь их организацией.
– Когда Фрэнсис назвал вас свадебной леди, я решил, что вы невеста.
– Только не в этой жизни, – буркнула она, подавая ему чашку. – Моя задача – вовремя все подготовить, уложиться в бюджет и проследить, чтобы не было никаких накладок. Надеюсь, здесь мне это тоже удастся. – И она хотела было уйти.
– Подождите. Присядьте, – попросил он, кивая на свободный шезлонг.
– Ваши предложения всегда звучат как приказы? – с вызовом поинтересовалась Джози.
– Наоборот. Я предпочитаю отдавать приказания в форме приглашений. – И, боясь, что она уйдет – он не мог вспомнить, приходилось ли ему когда-нибудь так стараться, чтобы заслужить внимание женщины, – Гидеон быстро добавил: – Думаете, это просто?
– Не поняла… Вы о чем?
– Думаете, это будет просто – организовать здесь свадьбу?
Этим вопросом он заслужил еще одну улыбку, с легким подрагиванием уголков рта, привлекающую внимание к мягким полным губам.
– Это никогда не бывает просто, – заметила девушка, опираясь рукой о спинку шезлонга, но не садясь.
– Но вы же леди Свадьба. Разве это не ваша идея устроить свадьбу в Ботсване?
– Так вы не одобряете выбор? – Джози склонила голову к плечу. Скорее заинтересованно, чем обиженно.
Гидеон, не задумываясь, пожал плечами и едва не застонал от боли. В то же мгновение она оказалась рядом, одной рукой придержав чашку, другую положив ему на плечо.
– Вы в порядке?
– Угу, – промычал он.
Куда уж там…
Когда Джози наклонилась, ее халат распахнулся, ошеломив его на долю секунды дразнящим зрелищем прелестей, прежде скрытых под толстой махровой тканью. Небольшие, но гладкие и нежные. Гидеон ощутил, как в нем шевельнулось желание.
– Шумная свадебная пирушка выглядит здесь неуместной, – сказал он, стараясь не обращать внимания на теплую ладонь на своем плече.
Ее лицо было достаточно близко, чтобы он заметил легкий пушок на коже, искреннюю заботу в больших глазах. А еще его внимание привлек тонкий белый шрам на подбородке. Под макияжем он вряд ли заметен.
Гидеону пришлось сжать кулак, чтобы побороть желание провести пальцем по тонкому белому шраму, словно этим движением он мог стереть его, стереть память о той боли, которую, вероятно, испытала Джози.
– А как насчет других гостей, которые приехали сюда, чтобы полюбоваться животными? – спросил он почти грубо, чтобы скрыть свои чувства. – Думаете, у них не будет возражений?
– Не будет. – Джози убрала руку с его плеча, оставив ощущение холода там, где только что лежала ее ладонь.
– Я в этом не уверен.
– Других гостей не будет. Мы специально забрались в такую глушь, чтобы никого не беспокоить.
– Кроме животных… Вы забронировали все домики?
– Да. А еще мы заказали катер.
– Мне неприятно об этом говорить, но вы уже столкнулись с первой проблемой. Дело в том, что я не собираюсь отсюда уезжать.
– Тогда вам придется разбить палатку в буше.
Гидеон не собирался спорить с ней.
– Должно быть, вы получили хорошую скидку за тотальное бронирование, – проворчал он.
Джози покачала головой: