Тихая гавань - Луанн Райс

Шрифт
Фон

Всемирно известная художница неожиданно для всех оставляет блестящую творческую карьеру, порывает многолетнюю любовную связь - и все ради того, чтобы посвятить себя заботам о своих осиротевших племянницах, дочерях трагически погибшей сестры. Холсты и краски подождут. Любовь ждать не может.

Содержание:

  • Луанн Райс - Тихая гавань 1

    • Пролог 1

    • Глава 1 2

    • Глава 2 3

    • Глава 3 5

    • Глава 4 7

    • Глава 5 9

    • Глава 6 11

    • Глава 7 12

    • Глава 8 14

    • Глава 9 15

    • Глава 10 17

    • Глава 11 18

    • Глава 12 20

    • Глава 13 22

    • Эпилог 24

Луанн Райс
Тихая гавань

Пролог

25 августа 1981 года

Ветер разыгрался не на шутку, гонял по ньюпортской гавани бурунчики волн. Дана Андерхилл пристально вглядывалась в море. Был последний день занятий по парусному спорту. Сегодня должна была состояться заключительная гонка, потом они с Лили вручат призы, и все - лету конец.

Лили было восемнадцать, Дане - двадцать, и они были неразлучны. Обе обожали ходить под парусом и летом зарабатывали тем, что обучали этому богатеньких ньюпортских деток. А деньги им были нужны на школу искусств, где они обе учились.

Небольшая флотилия четырнадцатифутовых яхт стояла у пристани яхт-клуба. Паруса были уже поставлены, и экипажи готовы были тронуться в путь.

- Отец мне сказал: без приза домой не возвращайся, - сказал Хантер Уиткомб. - Победа или смерть!

- Неужели отцы такое говорят? - шепнула Лили.

- Наш бы не сказал, - ответила Дана.

Управляться с парусом сестры научились в Хаббардз-Пойнте, штат Коннектикут, на тихом семейном пляже, в атмосфере совсем иной, чем та, что царила в ньюпортском яхт-клубе.

Дана помолчала и перевела взгляд на Сэма Тревора.

- Наша яхта выиграет, - заявил он, улыбаясь во весь рот.

На Дану этот смешной мальчишка в круглых очках смотрел с нескрываемым восхищением. Сэм, самый младший из всех ребят, занимался кливером, а Джек Девлин встал у румпеля.

- Думаешь? - улыбнулась Дана.

- Размечтался, ты, четырехглазый, - фыркнул Ральф Катлер.

Барби Дженкс, его напарница, презрительно рассмеялась:

- Да как ты здесь вообще оказался, крысенок портовый?

- Прекрати, - одернула ее Дана.

Но Барби в чем-то была, увы, права. Сэм рос в бедной семье. Ходил в бесплатную школу, мать его работала в рыболовецкой артели. Дана приметила его на пристани еще в начале лета. Он вызвал ее на соревнование: кто лучше вяжет узлы, и Дана не нашла в себе сил отказаться.

Этот третьеклассник оказался очень милым и симпатичным парнишкой. Но узлы вязать совсем не умел. Дане стало жалко паренька - мать работает, старший брат учится в колледже, и бедняга все лето болтался один. Поэтому Дана взяла его к себе в группу.

- Я им еще покажу! - крикнул Дане Сэм, сверкая глазами.

- Отправляйся домой, Сэм, - сказал Хантер Уиткомб. - Да и всем остальным здесь делать нечего. Это будет гонка между Ральфом и мной.

- Сынкам торговок рыбой эта наука не по зубам! - добавил Ральф.

- Может, она и чистит рыбу, - ответил, густо покраснев, Сэм, - но она в десять раз больше гордится мной, чем кто-нибудь когда-нибудь будет гордиться вами, жалкие снобы! Давай старт, Дана! Я им покажу!

Дана смотрела в глаза Сэма. Он едва сдерживал слезы.

Джек держал румпель, а Сэм ставил кливер. Он стоял спиной к Джеку, и поэтому тот не видел, что Сэм все еще с трудом сдерживает слезы. Но не из-за того, что наговорили Хантер и все остальные. Он просто очень боялся, что погода испортится и Дана отменит гонку.

Но зря он боялся. Дана - настоящий друг. Они подружились в первый же день знакомства. К сожалению, их дружба началась с вранья. Он вынудил ее записать его в свою группу. Целую неделю он наблюдал за занятиями и наконец решился. Ранним июльским утром Сэм вышел на пристань яхт-клуба ловить крабов. И когда услышал за спиной шаги, у него от волнения чуть сердце из груди не выпрыгнуло. Мать его работала с утра до ночи, старший брат Джо уплыл на корабле куда-то за тысячи миль. Сэму было так тоскливо и одиноко - словами не выразить. А ходить под парусом ему хотелось ужасно. Он надеялся, что так он сможет переиначить свою тусклую жизнь.

- Ты на что ловишь? - спросила Дана.

- Я? На рыбьи головы, - ответил Сэм.

- А потом этих крабов ешь?

- Нет, я их изучаю, - сказал он. - Я буду океанографом, когда вырасту. Как мой брат.

Она улыбнулась, и лицо ее засияло ярче солнца. На пальцах у нее были следы краски - зеленой и синей. Заметив, что он смотрит на ее руки, она сказала:

- Ой! Я плохо краску смыла.

- А что ты рисовала?

- Вот эту гавань.

- Ты что, художница? Здорово! А я-то думал, ты всего лишь инструктор по парусному спорту... Я не хотел сказать "всего лишь инструктор", - тут же смутился он. - Вообще-то это очень интересно - быть инструктором.

- Ну, мы квиты. Я тоже думала, что ты просто крабов ловишь, а ты, оказывается, будущий океанограф.

И тогда он рискнул:

- Мне бы так хотелось научиться ходить на яхте.

- Правда? - улыбнулась она.

- Больше всего на свете.

- Рада буду тебе помочь, - сказала Дана, и с этого момента Сэм стал ее учеником.

- Эй, Сэм! - прервал его воспоминания Джек. - Сосредоточься, пожалуйста.

- Ты за меня не волнуйся, - сказал Сэм и деловитым жестом поправил очки.

Яхта шла вперед, и Сэм, выравнивая парус, навис над водой. Они шли к линии старта. Дана с Лили были на спасательном катере. Лили только что дала сигнал минутной готовности.

Сэм обернулся, и Дана помахала ему рукой. Сэм просиял.

- Эй, Сэм! - завопил Джек. - Не отвлекайся!

Лили дала сигнал тридцатисекундной готовности, Сэм включил секундомер. Дана отвела катер в сторону и кивком показала Сэму, как лучше пройти.

- Развернись вон туда! - крикнул Сэм Джеку.

- Можем столкнуться, - ответил Джек.

- Нет, места достаточно, - сказал Сэм, прикинув расстояние и скорость яхты. - Мы окажемся на старте первыми.

- Правый борт! - крикнул Джек, обойдя Хантера.

- Да пошел ты! - ругнулся Хантер.

- Это тебе за торговку рыбой! - прокричал Сэм. - Девять, восемь...

- Готов! - бросил Джек.

Он так увлекся, что неправильно рассчитал направление ветра. Сэм понимал, что Джек допустил ошибку, но Джек был капитаном, и Сэму пришлось повиноваться. Он взялся за кливер, но, упустив линь, потянулся за ним.

- Какого черта!.. - заорал Джек.

Два, один... Лили дала старт.

- Сэм, пригнись! - крикнула Дана, и это было последнее, что услышал Сэм: гик со всего размаху стукнул его по голове, и Сэм полетел за борт.

- Дана, он весь в крови! - закричала Лили.

Сэм, решив показать, какой он смельчак, нарушил правила и вышел в море без спасательного жилета. Прошло всего несколько секунд, но он уже скрылся под водой. Дана решительно скинула тапочки, расстегнула молнию на жилете и поняла, что Лили делает то же самое. Они переглянулись и прыгнули.

Доплыли до него обе одновременно. Из ссадины над ухом Сэма сочилась кровь, вода вокруг была бурой. Дана подхватила его под спину с одной стороны, а Лили с другой, и они подняли мальчика на поверхность. Дана прижалась губами к губам Сэма и начала делать искусственное дыхание.

Сэм закашлялся и принялся отплевывать воду.

- Что произошло? - спросил он, отдышавшись.

Они плыли лицом к лицу, и, когда он увидел Дану, глаза его изумленно распахнулись.

- Это ты...

- А ты думал, русалка? - рассмеялась Лили.

- Да она тебе жизнь спасла! - крикнул с лодки Джек Девлин.

- Правда? - спросил Сэм восторженно.

По щеке у него текла струйка крови - как у персонажа из фильма ужасов.

- Я никогда этого не забуду, - сказал он, беря Дану за руку.

- И Лили тоже, - сообщил Джек. - Они тебя спасли.

- Я серьезно, - сказал Сэм, утирая кровь с лица. - Никогда. Пока буду жив, буду помнить. Вы обе можете не волноваться: что бы ни случилось, я приду к вам на помощь.

Дана с Лили молча улыбались.

- Думаете, я просто болтаю? - обиделся он. - Ну и что, что я маленький. Вы погодите, вот вырасту и докажу.

- Ты настоящий храбрец, - сказала Дана весело. - И я знаю, к кому мне обращаться за помощью. А сейчас давай-ка в катер. Нас ты спасешь в другой раз, договорились?

- Договорились, - ответил Сэм, и это было похоже на торжественное обещание, данное им всему миру.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора