- И когда она здесь появится?
- Понятия не имею.
- А Тони знает обо всем? - нахмурился Лео.
- Господи, конечно, нет! - вздрогнула Харриет. - Никто не знает, кроме Розы, меня и моей матери. А теперь еще и тебя.
- Хорошо она тебе заплатила? - осведомился Лео.
Харриет почувствовала, что заливается краской.
- Ну… в общем, да. - Неохотно она поведала, на каких условиях согласилась на предложение Розы. - Она предложила сумму, которой хватило бы на решение всех моих проблем, - и только за то, что я на три дня выдам себя за нее! И потом, мне стало ее жаль: она действительно в отчаянном положении, а другого "двойника" ей было не найти. Я ведь не только похожа на нее, но и по-итальянски говорю, как на родном языке, потому что еще студенткой стажировалась в Сиене. - Харриет подняла на него молящие глаза; почему-то ей вдруг стало очень важно, чтобы Лео не презирал ее за меркантильность. - Но сначала я твердо отказалась. Честное слово, Лео! И долго стояла на своем. Но Роза так горевала, так убивалась из-за того, что не сможет помириться с бабушкой; к тому же она очень привязалась к моей матери и беспокоилась о ее здоровье… одним словом, в конце концов, она сделала так, что я не смогла отказаться.
- Это как же? - холодно спросил он.
- Сказала, что оплатит маме операцию в любом случае - поеду я или нет.
- А тебе претит принимать подаяние?
- Вот именно.
- Но ты так и не объяснила, почему Роза не приехала сама, - резко сказал он.
- Извини, но это не моя тайна. Не сомневаюсь, Роза сама скоро все расскажет Нонне… твоей бабушке, - поспешно поправилась она.
- Кажется, ты уже начала смотреть на Нонну как на родную, - заметил Лео. Гнев его заметно смягчился. - Она похожа на твою собственную бабушку?
- Ни капельки.
- Тогда либо ты гениальная актриса, либо действительно привязалась к ней с первого взгляда.
Харриет кивнула.
- Я страшно боялась этой встречи, но, как только ее увидела, почувствовала, словно знаю ее всю жизнь. - Она опустила глаза. - Если честно, Лео, хотелось бы мне иметь такую бабушку!
- Это чувство взаимно. Нонне ты тоже очень нравишься, - признал Лео.
- Но она думает, что я Роза!
- Пусть и дальше так думает, - решительно ответил Лео. - Незачем ее расстраивать.
- Да, наверно, - вздохнула Харриет. - Но пожалуйста, Лео, поверь: мне было очень стыдно и противно ее обманывать!
- А меня?
- И тебя, - опустив глаза, призналась она.
- Что ж, теперь я знаю правду. - Он снова устремил на нее темный взгляд, тяжелый и непроницаемый. - Мы знакомы всего три дня - а кажется, что всю жизнь. Немало дней пройдет, прежде чем я забуду тебя, Харриет Фостер.
"Хорошо хоть дней, а не часов!" - уныло подумала Харриет. Сама-то она очень сомневалась, что когда-нибудь сможет его забыть.
- А теперь, пожалуйста, отвези меня на виллу.
Лео поднялся на ноги.
- Сначала мы должны кое-что обсудить. Конечно, можно поговорить и завтра, по дороге в аэропорт, но это надо решить сегодня.
- Что "это"? - спросила она.
- У тебя может быть ребенок, - ответил он напрямую, и у Харриет перехватило дыхание.
Она вскочила в ужасе, прижав руки к груди.
- Господи, я не подумала… - Но, остановив себя, горько улыбнулась Лео. - Понимаю. Вот что ты имел в виду, когда говорил о ловушке. Не бойтесь, синьор Фортинари. От вас я не приму ни гроша. И замуж за вас не выйду. Я вообще не собираюсь замуж - даже за великолепного Леонардо Фортинари!
Губы Лео сжались в тонкую линию. Холодное, враждебное молчание, казалось, длилось целую вечность.
- Все равно, - сказал он наконец, - ты должна мне сообщить.
Харриет кивнула - не потому, что была согласна, а потому, что слишком устала и не хотела больше спорить. Лео достал из кармана бумажник и извлек визитную карточку.
- Здесь оба телефонных номера - мой и виллы Кастильоне. Но лучше звони сюда - так безопаснее. И все же, - заговорил он вдруг, словно не в силах удержаться, - ответь еще на один вопрос. Меня мучает любопытство: неужели ни один мужчина никогда не пытался уложить тебя в постель?
Она пожала плечами.
- Некоторые пытались, но я не чувствовала в себе никакого отклика. На мужчин это действовало, как холодный душ, и мы скоро расставались. За одно я всегда буду тебе благодарна, Лео, - искренне добавила она, - ты подарил мне первый опыт…
- Любви?
- Думаешь, это любовь?
- А как это еще назвать? - спросил он, придвигаясь ближе.
- Не знаю. Но я и представить не могла, что это окажется так…
- Как?
Она на секунду задумалась.
- Так… захватывающе.
Лео нахмурился.
- Харриет, сколько тебе лет?
- Двадцать шесть.
- И ты ни разу в жизни не спала с мужчиной? По собственному выбору? - К ее удивлению, он поднес ее руку к губам и поцеловал. - Прости меня, Харриет, я тебе выбора не оставил.
- Я сама виновата, - усмехнулась она. - Надо было активнее сопротивляться.
- Знаешь, меня поражает твое самообладание и рассудительность. Окажись на твоем месте Роза… - Он насмешливо улыбнулся. - Неудивительно, что мне казалось, будто Роза изменилась.
- Но желал ты Розу, а не меня, - напомнила ему Харриет.
Он покачал головой.
- Нет. Я желал женщину, в которую, как я полагал, превратилась Роза. То есть тебя, Харриет Фостер. - Он встретился с ней взглядом. - И теперь у меня странное и тревожное чувство: боюсь, что сегодняшний вечер изменит всю мою жизнь.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Всю ночь Харриет ворочалась с боку на бок, не в силах уснуть; единственное утешение она находила в том, что завтра навсегда покинет виллу Кастильоне.
При прощании с Нонной она едва удержалась, чтобы, разрыдавшись, не выложить ей всю правду. Но еще тяжелее оказалась дорога в аэропорт вместе с Лео.
- Как ты себя чувствуешь? - холодно-вежливо поинтересовался он, выруливая на шоссе, ведущее в Пизу.
- Устала.
- Не выспалась?
- Да.
- Я тоже.
Наступило короткое молчание; затем Харриет сдавленным голосом призналась, как горько ей было прощаться с синьорой Фортинари.
- Я еле удержалась, чтобы не признаться во всем.
- И очень хорошо, что удержалась, - с чувством ответил он. - Роза заварила всю эту кашу - пусть сама ее и расхлебывает. Право, у меня большое искушение отправиться вместе с тобой в Англию и выложить этой безответственной дурехе все, что я о ней…
- Не надо! - в тревоге вскричала Харриет. - Пожалуйста, Лео! Ей и без того сейчас тяжело!
Он бросил угрюмый взгляд на ее побледневшее, осунувшееся лицо.
- Как скажешь.
Остаток пути они промолчали, глядя каждый в свою сторону.
- Не надо меня провожать! - взмолилась Харриет, когда они прибыли в аэропорт, но Лео был неумолим.
По счастью, времени до отлета оставалось немного. Лео и Харриет сидели рядом в тяжелом, напряженном молчании, не замечая снующих вокруг пассажиров, не слушая гремящих из динамика объявлений.
- Позвони мне, как только приедешь домой, - вдруг прервав молчание, потребовал Лео.
- Я позвоню Нонне… то есть…
- Да, знаю. А потом мне домой. Я буду ждать.
Не выдержав его взгляда, Харриет опустила взор на свои сцепленные на коленях руки и мысленно возблагодарила бога за то, что самолет на Лондон отправляется без опоздания. Она чувствовала, что не выдержит больше ни часа ожидания - лучше уж расстаться наконец с Лео и прервать эту горько-сладостную муку!
- Вчера вечером, - заговорил он вдруг, и Харриет вздрогнула, - ты как-то подозрительно легко согласилась известить меня о ребенке. Надеешься отделаться пустым обещанием? Харриет, если ты забеременеешь, ты должна мне сообщить!
В этот миг объявили о посадке. Харриет поднялась, в лице ее не было ни кровинки.
- Прощай, Харриет Фостер.
- Прощай.
Она отчаянно заморгала, чтобы удержать слезы. Сдавленно чертыхнувшись, он сжал ее в объятиях и так яростно впился в ее губы, словно хотел, чтобы она надолго запомнила этот поцелуй.
Что ж, в этом Лео Фортинари преуспел. Весь полет Харриет невидящим взглядом смотрела в иллюминатор, не замечая соседей, слабо качая головой в ответ на все предложения стюардесс, забыв даже о своем всегдашнем страхе перед воздушными ямами. Снова и снова перебирала она в памяти каждый миг, проведенный с Лео, - все его слова, все прикосновения, жаркие объятия мужских рук, последний поцелуй, еще горящий на губах…
- Вам нехорошо? - спросил вдруг пассажир в соседнем кресле. - Боитесь летать?
Харриет непонимающе взглянула на него, затем выдавила улыбку.
- Нет, вовсе нет. Спасибо. Я в порядке.
В полном порядке. Если забыть о том, что сердце ее осталось в Тоскане, у человека, которому оно вовсе не нужно.
В Хитроу, в ожидании автобуса, Харриет позвонила матери, чтобы сообщить о благополучном приезде. К ее изумлению, трубку взяла Роза.
- Харриет, это ты? Слава богу! - воскликнула она. - Клэр пришлось срочно ехать в больницу…
- Что? Почему? - испуганно вскричала Харриет. - Ей стало хуже?
- Нет-нет, это у твоей бабушки случился сердечный приступ. Сегодня утром я заехала навестить Клэр, и все произошло у меня на глазах. Я поехала с ними в больницу, но потом Клэр попросила меня вернуться, чтобы было кому тебя встретить. Харриет, мне столько надо тебе рассказать! А ты-то как? Нормально? Как все прошло?
- Да, все хорошо… Роза, извини, мне пора, автобус ждет.
- Я тебя встречу на остановке.