- Тогда я изложу тебе причины, по которым стоит согласиться, - заговорил он, очевидно нимало не смущенный. - Когда я ласкаю тебя, ты не можешь скрыть чувственного отклика - значит, тебя влечет ко мне. Ты любишь мою страну, тебе нравится мой дом, наконец, я могу обеспечить спокойную комфортную жизнь и тебе, и твоей матери, если проблема в этом. Ты знаешь, как я хочу тебя, и, как бы ты это ни отрицала, я верю, что сама ты чувствуешь то же самое. - Глаза его вдруг вспыхнули огнем, от которого у нее участился пульс. - Будь мы одни, я бы уложил тебя в постель и доказал, что мы должны быть вместе, лучшими аргументами, какие только известны с сотворения мира.
- То же самое ты сделал, когда считал меня Розой! - огрызнулась она.
Лео знакомым жестом вскинул руки.
- Ошибаешься. Я чувствовал, что ты не Роза, и хотел заставить тебя признаться. С самого начала у меня возникли подозрения. Поэтому я все время задавал тебе вопросы…
- О херувимах на потолке, о замужестве Луизы Браччо, - с горечью закончила Харриет. - Почему же ты не признался в своих сомнениях?
- Потому что был заинтригован. Сестры у Розы нет - это я знал точно. Все выходные я тщетно пытался убедить себя, что Роза изменилась до неузнаваемости, что эта зрелая и прекрасная женщина и есть та взбалмошная девчонка, что когда-то причинила нам столько хлопот.
Харриет отступила назад.
- Насколько мне известно, именно ты много лет не позволял Нонне примириться с Розой.
- И не горжусь этим. - Губы его искривились в горькой улыбке.
- Почему ты винил во всем Розу, а не Гвидо Браччо?
- Этот парень свое получил - я едва его не искалечил, - напомнил ей Лео. - Но ты сама знала Розу в семнадцать лет и, должно быть, помнишь, какой отъявленной кокеткой она была. Нет, виновата именно она. Гвидо просто не смог устоять перед ее чарами.
- Она всего-навсего добивалась твоего внимания, - вздохнула Харриет. - Бедная Роза!
- Теперь мне ее жаль. Но в то время я ее почти ненавидел. Из-за нее пошла кувырком вся моя жизнь.
- Так ты любил Луизу!
- Теперь понимаю, что нет. Но тогда думал, что любил.
- Боже правый, почему же ты с ней не помирился? - воскликнула Харриет.
- Из-за гордости, - коротко ответил Лео. - Она швырнула кольцо мне в лицо. Я поймал его, повернулся и зашагал прочь.
Как ясно Харриет представляла себе эту сцену!
- И она вышла замуж за другого.
- Да, это тоже меня не утешило, - саркастически отозвался Лео. - Но это было много лет назад.
- Может быть, ты еще можешь ее вернуть? - поинтересовалась Харриет.
И снова он дал самый неожиданный и обескураживающий ответ:
- Да, время от времени я об этом подумывал.
- Виноградники не дают покоя? - зло усмехнулась она.
Лео лениво улыбнулся:
- Ты права, виноградники не дают покоя. Честно сказать, когда Нонна пригласила Луизу на праздник, в голове у меня мелькала смутная мысль о воссоединении. Но потом приехала ты - и я забыл и о Луизе, и обо всех остальных.
- И думал только о Розе, - бесстрастно договорила она.
- В глубине души, милая моя Харриет, я всегда знал, что ты не Роза. Разум твердил мне, что такого быть не может, но сердце знало правду.
Харриет подняла на него измученные сомнениями глаза. Как ей хотелось ему поверить!
- Поэтому ты занялся со мной любовью?
Лео без колебаний встретил ее взгляд.
- Поначалу я хотел проверить, Роза ты или нет. Если ты не Роза, думал я, ты, конечно, меня оттолкнешь. Но под конец я забыл обо всем на свете, и, кто ты, стало неважно. Я только об одном жалею - что не смог разделить свое блаженство с тобой.
Харриет жарко покраснела, но тут же лицо ее побелело, как мрамор, и Лео стремительно шагнул к ней.
- Не беспокойся, - проговорила она, отступая на шаг. - Я не собираюсь падать в обморок, словно перепуганная девственница.
- Но ты устала, carissima, - произнес он с раскаянием, и от нежности его голоса внутри у Харриет что-то болезненно сжалось.
- Да, - внезапно охрипшим голосом ответила она. - Устала. А завтра - свадьба Розы. Мне пора в постель.
- Много бы я отдал за то, чтобы отнести тебя в постель и всю ночь не выпускать из объятий! - нежно проговорил он. - Я ухожу, но разговор наш не окончен. Мы созданы друг для друга, Харриет, мы должны быть вместе - это я знаю твердо!
- Позволь напомнить тебе слова твоей бабушки, - скрывая боль за иронией, ответила Харриет. - "Ты часто бываешь прав, Леонардо, но на этот раз ты ошибся".
Лео положил ей руки на плечи и долго - невыносимо долго - вглядывался в глаза. Во взгляде его читалась непоколебимая уверенность в своей правоте и силах.
- Может быть. Но в этом случае, сага mia, я абсолютно прав.
С этими словами он прильнул к ее устам в таком нежном поцелуе, что Харриет не смогла ему противиться. Скоро поцелуй стал жарким и страстным; когда они наконец оторвались друг от друга, оба тяжело дышали и едва держались на ногах.
- Я хочу тебя, Харриет, - жарко прошептал Лео, - и я тебя получу! Buona notte, carissima. Увидимся в церкви.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Не желая, чтобы ее проблемы испортили Розе торжество, Харриет заранее настроилась на веселый лад и приготовилась наслаждаться праздником не меньше самой невесты (а если и меньше, то самую чуточку).
- Я не выгляжу толстой? - спрашивала Роза, вертясь так и этак перед зеркалом. Дело происходило в "Эрмитаже", в ее личных апартаментах; до церемонии оставалось несколько часов.
- Неужели тебе это важно? - ответила Харриет, застегивая подруге молнию на спине.
- Не-а. Ни капельки! - Роза взяла Харриет за руку и потянула к себе. - Ты только посмотри на нас - вылитые близняшки! - И вдруг крепко сжала подругу в объятиях. - Нет-нет, не буду плакать, а то потечет макияж, на который я ухлопала целое состояние! Но все же, как жаль, что мы так поздно нашли друг друга! Ты не представляешь, как важна для меня твоя дружба - и дружба Клэр тоже. Пообещай, что вы приедете к нам в Париж, и как можно скорее!
Харриет обняла ее в ответ.
- Конечно, приедем. Только "как можно скорее" не стоит - думаю, медовый месяц вы с Паскалем захотите провести наедине. А теперь пойдем к маме и Нонне, посмотрим, что они скажут о твоем наряде!
- Подожди, Харриет. Сначала я хочу кое о чем тебя спросить.
- О чем же?
- Как Лео узнал, что ты - не я?
Широко раскрытыми, изумленными глазами следила невеста, как щеки и скулы Харриет заливает густой румянец.
- Он подозревал с самого начала, - внезапно охрипшим голосом ответила Харриет. - Задавал каверзные вопросы, старался вывести на чистую воду. Поначалу у него ничего не выходило, но, в конце концов, правда открылась.
- Как же?
Поколебавшись, Харриет встретила взгляд Розы:
- Он переспал со мной. Я пыталась его остановить, но не смогла.
- Что? Хочешь сказать, Лео тебя заставил? - негодующе воскликнула Роза.
- Нет-нет, что ты! Он просто решил проверить, Роза я или нет. Если я не Роза, думал он, то не позволю ему затащить меня в постель. Поначалу я сопротивлялась, но потом… Не знаю. Мы словно потеряли рассудок. Оба. Забыли обо всем на свете.
- Ух, ты! Вот оно что! А я-то думаю, почему он смотрит на тебя, словно голодный тигр? - Но вдруг Роза снова нахмурилась. - И все же я не понимаю. Как он узнал? Ведь на мне нет ни приметных родинок, ни… ну вот, ты опять краснеешь!
Харриет долго молчала, уставившись на свои золотистые туфли.
- Для меня это было в первый раз. - Подняв глаза, она встретила во взгляде Розы нескрываемое изумление. - Ну, вот я и призналась. Можешь начинать смеяться.
- Быть не может! - Роза потрясенно покачала головой. - С ума сойти! А что же Лео?
- А ты как думаешь? Разумеется, пришел в ярость. Поначалу, по крайней мере.
- Ну, сейчас-то он точно на тебя не сердится… Боже мой, мне только что пришло в голову - с самого приезда ты на себя не похожа! Харриет, ты что, беременна?
- Нет, - улыбнулась Харриет. - Хотя, как ни странно, первым возможных последствий испугался он.
- Если бы ты… ну, сама знаешь… он поступил бы как благородный человек. Лео иначе не может.
Харриет скорчила гримасу.
- Знаю. По счастью, такой проблемы не возникло.
И потом, я сразу сказала, что замужество меня не привлекает.
- Боже мой, зачем ты ляпнула такую глупость? - в отчаянии простонала Роза.
- Потому что, едва опомнившись, он объявил, что я собираюсь заманить его в ловушку, - ответила Харриет. Даже сейчас при этом воспоминании ее охватывала жгучая ярость.
- Надо же! - Роза присвистнула. - Что ж, теперь он, кажется, изменил свое мнение.
- Это точно! - с напускной беззаботностью ответила Харриет. - Между нами, Роза, Лео уже пытался склонить меня к… э-э… не столь формальным отношениям.
У Розы буквально отвисла челюсть.
- Предложил стать его любовницей?
В собственном смехе Харриет различила истерические нотки.
- Ну что ты! "Любовница" - это чересчур романтично. "Содержанка" - вот это будет точнее. Я переезжаю к нему, он оплачивает мне удобную и беззаботную жизнь.
Роза решительно затрясла головой.
- Быть не может! В семье Фортинари такое недопустимо! По крайней мере, пока жива Нонна. Фортинари всегда женятся.
- Да, на благородных девицах из хороших семей с виноградниками в приданое! Ладно, нам пора идти.