Впервые после вчерашнего вечера Линн позволила себе определить свои чувства. Вчера вечером она просто попала под чары Энди Нилса. У этого мужчины были поистине волшебные пальцы, необыкновенно жаркие губы и чарующий голос, который мог заставить женщину сделать все, что бы он ни попросил. Когда он вчера целовал ее пальцы, ей казалось, что от блаженства она теряет сознание. А когда он целовал ее влажные от вина губы, придерживая рукой ее затылок, она воспламенилась и почти готова была отдаться ему. Потом, когда они вернулись к ней домой, она вспомнила, что они просто разыгрывают спектакль, притворяются, и ей почему-то стало грустно. Конечно, расстраиваться и грустить в этой ситуации глупо. Она знала, чего она хочет, и Энди Нилс был тут ни при чем. Ей нужен мужчина, но совсем не такой, как Энди. Ей нужен обычный хороший мужчина, который принадлежал бы только ей одной и для которого она была бы единственной и желанной. Она хотела, чтобы этот мужчина по-настоящему узнал ее и ценил. На этом, в принципе, и был основан их план. Энди Нилс должен был показать мужчинам, что Линн Моррис на самом деле представляет. Он должен был заставить мужчин увидеть в Линн женщину - страстную, независимую, интересную.
Что ж, судя по публике, крутящейся в магазине и возле него, их замысел удался.
- Я очень благодарна Энди, - сказала она, не подумав.
Эльма удивленно посмотрела на нее.
- С ним было хорошо, не так ли?
Линн не удержалась и рассмеялась.
- До того, о чем ты думаешь, у нас не дошло, - сказала она. - Но мы очень долго говорили. Он удивительный человек. - Заметив на лице Эльмы лукавую усмешку, она добавила: - Нет, я не имела в виду его поцелуи.
Эльма бросила на нее недоверчивый взгляд.
- Хотя, что говорить, целоваться он умеет и делает это очень хорошо, - продолжила Линн, пытаясь забыть прикосновение его жарких, нетерпеливых губ. - Но я говорю о его личности. У него много братьев и сестер, которых он обожает, и все они заняты одним бизнесом - открывают рестораны. У каждого своя миссия. Энди занимается исследованиями и реставрацией. Его ресторан в Сент-Луисе когда-то был школой, и Энди сохранил много деталей интерьера, оставшихся от старины. Он изучил историю этой школы и добыл множество фотографий и смешных историй, происходивших в школе. Официантка в этом ресторане ведет себя так, будто она учительница. Столы похожи на школьные парты. Энди любит свою работу. Об этом можно судить по тому, как он говорит о ней. По его глазам…
Только тут Линн заметила, что Эльма молчит, а говорит все время она и все ее разговоры об Энди.
- Да, он действительно любит свое дело, - резко добавила она. - И теперь он собирается отреставрировать дом своей матери. Уже набрал рабочих. Так что нам было о чем говорить всю ночь.
- Вы всю ночь проговорили? - изумилась Эльма.
Ее громкий голос заставил нескольких посетителей обернуться и глянуть в их сторону.
Линн почувствовала, как на ее щеках выступает румянец. Ей ничего не стоило разыгрывать с Энди любовный спектакль, но врать было гораздо труднее.
- А чем, ты думаешь, мы занимались? - спросила она подругу.
Эльма улыбнулась.
- Я думаю, что любая женщина, которая провела с Энди Нилсом половину ночи и пытается уверять, что они только беседовали, вряд ли сможет кого-то убедить в этом. Ты думаешь, что ей поверят? - спросила она.
Хотя по ее глазам Линн видела, что Эльма поверила ей. Они были старыми подругами, и Линн умела читать ее мысли.
- Что ж, похоже, тебе пора вернуться к покупателям, - сказала Эльма. - Тем более что и твой молодой человек уже появился.
Линн бросила взгляд на входную дверь и увидела, что Энди только что вошел в магазин. Он остановился у входа и стал смотреть по сторонам. Линн пошла ему навстречу. Но стоило ей пройти несколько шагов, как перед ней появился Джон Клакстон.
- Он забавляется с тобой, Линн, - сказал он. - Он только пробует хлеб, но вовсе не собирается покупать его. Подумай об этом, пока не наделала глупостей.
- А ты, Клакстон, подумай, как ты разговариваешь с женщиной, - послышался слева от нее голос Энди. - Линн очень славная женщина, у которой здесь много друзей. Ее все здесь уважают, поэтому кому-то может не понравиться, как ты с ней разговариваешь.
Джон Клакстон густо покраснел и забормотал извинения.
- Я не хотел обидеть Линн, - закончил он.
Линн глубоко вздохнула, отвела глаза в сторону и увидела Даррела Хойна - робкого, но очень приятного мужчину, который, делая вид, что читает журнал, время от времени поглядывал на нее. В другом конце магазина стоял Джоу Роллинс и многозначительно улыбался. Наконец он поставил книгу на полку и подошел к ней.
- Возможно, Джон не способен оценить всю тонкость твоей натуры, Линн, - сказал он. - Но есть мужчины, которые на это способны.
Линн почувствовала, как Энди, стоящий за ее спиной, напрягся. Ей почему-то стало невыносимо смешно. Джоу Роллинс никогда раньше не смотрел на нее.
- Спасибо тебе, Джоу, но думаю, что Джон просто пытался позаботиться о моем благополучии. Доброе утро, Даррел. - Она перевела взгляд на мужчину, пытающегося скрыться за обложкой журнала. - Скажи, если тебе нужна моя помощь в выборе книги.
Линн сама не заметила, как вошла в свою обычную роль деловой женщины - хозяйки магазина.
- Мистер Ренсом, надеюсь, вы нашли, что искали? - обратилась она к пожилому мужчине, просматривающему бестселлеры.
- Спасибо, Линн. В твоем магазине я всегда нахожу то, что интересует меня, - ответил он. - Только не позволяй этим парням устроить здесь драку из-за тебя. Если им хочется подправить друг другу лица, пусть займутся этим в парке. Просто страшно подумать, что они могут перевернуть здесь все вверх дном, перепортить столько книг.
По магазину пронесся шорох. Мужчины замялись, почувствовав себя виноватыми.
- Я позвоню тебе, детка, - бросил ей Джоу Роллинс и направился к двери.
Даррел последовал за ним и на прощание только кивнул ей. Джон Клакстон успел выскочить из магазина, когда она разговаривала с мистером Ренсомом. Наконец, когда магазин почти опустел, Энди Нилс подошел к ней ближе.
- Все в порядке? - спросил он, внимательно оглядывая ее.
- Да, - ответила она и кивнула.
И это была правда. Хотя нельзя сказать, что их вчерашний эксперимент принес желанный результат. Сегодня на нее обрушился мужчина, который продолжал искать мать для своих детей, мужчина, который, по-видимому, хотел бы заняться с ней чем-нибудь, где потребовалось бы освободиться от одежды. Но среди них был Даррел - довольно симпатичный и милый человек. Линн подумала, что ей следовало бы радоваться, но почему-то особой радости она не испытывала. Вот только ее сердце странно колотилось. И это было оттого, что рядом стоял Энди Нилс.
Он наклонился к ней и нежно поцеловал ее за ушком.
- Ммм, ты так приятно пахнешь, - сказал он так громко, что стоявшая неподалеку женщина выронила из рук книгу. - И нам нужно поговорить, - шепотом добавил он.
Она глянула на него и заметила беспокойство в его глазах.
- Но у меня все хорошо, - пролепетала она. - Хотя… ты прав. Нам не помешает поговорить. Я закрою магазин в пять и пойду домой. Дома есть немного работы. Потом я вернусь сюда. Если сможешь, приходи сюда в шесть. У меня есть кое-что интересное, и я хочу показать это тебе.
В магазине воцарилась кладбищенская тишина. Казалось, все находящиеся там уши с любопытством прислушивались к ее словам. Потом множество завистливых глаз устремилось на Энди. Линн Моррис только что пригласила его встретиться с ней в темном, пустом магазине, чтобы показать ему что-то интересное.
Энди улыбнулся, обнажая ряд ровных белых зубов. Потом коснулся пальцем ее носика и снова наклонился к ней.
- У тебя очень хорошо получилось, - прошептал он. - Поздравляю.
Потом он повернулся и направился к выходу.
- Итак, увидимся в шесть, Линн! И, пожалуйста, оденься полегче! Тебя ждет очень теплый вечер! - объявил он на весь магазин и скрылся за дверью.
- Это потрясающе! - воскликнул Энди, разглядывая фотографии. - Откуда они у тебя?
Линн пожала плечами.
- Это мое хобби. Люблю собирать мелочи, связанные со стариной. Пару лет назад во время нашего ежегодного летнего фестиваля я обошла почти все местные дома и попросила хозяев порыться в старых вещах на чердаках. Вот так у меня и появились эти фотографии. Только вчера ночью, когда ты ушел, я вспомнила о них. Так выглядел дом твоей матери сто лет назад. Он был без колонн. Их пристроили гораздо позже, и я попытаюсь узнать когда. Кроме того, я знаю, у кого могут быть сведения о прежних жильцах дома. Может, даже сохранился дневник.
- Ты умудрилась добыть столько информации за пару дней! Невероятно. Линн, ты просто гений раскопок. Чего стоят одни только фотографии! - Энди посмотрел на нее широко раскрытыми от восхищения глазами. - Только я не хочу, чтобы ты изнуряла себя, занимаясь моим исследованием. У тебя и без того много работы и забот с магазином, и…
- И ты уже третий вечер своей жизни даришь мне, - мягко перебила она. - Так что пусть все будет по справедливости. Кроме того, моя работа приносит мне радость.
Энди гордо запрокинул голову.
- А ты не думаешь, что мне это тоже может приносить радость?
Она притворилась, что рассматривает фотографии.
- Ну не знаю… Ты мог бы в эти вечера по-настоящему встречаться с женщиной, а не притворяться, что встречаешься.
Он усмехнулся.
- О да, я ужасно тяжело работаю, целуя тебя.
В ее зеленых глазах блеснули серебряные искорки.
- Я не настолько наивна, Энди. Я знаю, что это не то, что спотыкаться о камень или натыкаться на стену, но…