Поиграем в любовь? - Лора Эллиот страница 8.

Шрифт
Фон

- Да, но "Морская даль" тоже один из них. - Она вдруг закачала головой. - Прости, может, это мои предубеждения, просто Мейн всегда был моим единственным домом, и я люблю его. Конечно, ты привык вести более интересную жизнь, полную приключений и разных переживаний. В Слоанс Коув так жить невозможно.

Энди не ответил. Он не знал, хочется ли ему рассказать такой девушке, как Линн, о своей суетливой и пустой жизни, тем более что такая жизнь вполне его устраивала.

- Итак, как ты думаешь, сумели мы убедить твоих братьев в твоей точке зрения? - спросил он, намереваясь сменить тему.

- А как ты думаешь?

Он улыбнулся, глядя в сгущающиеся сумерки.

- А я думаю, что позволить тебе общаться со мной для них немыслимо. Уверен, что они уже обзвонили всех известных им одиноких и достойных особей мужского пола в городе и в округе примерно на сто миль. Так что в ближайшие дни жди очередного нашествия.

- Я знаю, - сказала она. - И все же хорошо, что хоть один вечер я смогу провести по-своему.

Он свернул под арку и медленно повел машину по круговой аллее перед огромной виллой с ее изогнутыми боковыми портиками, центральным фронтоном и аллеями, усаженными ивами.

Тоскливый тон, сквозивший в ее последних словах, взбудоражил все чувства Энди. Ему хотелось обхватить ее руками и сделать все, что можно, только бы вернуть ей радость.

Но он не позволил себе поддаться этому чувству и просто подавил его. Глупо даже допускать подобные мысли, потому что через несколько недель он будет уже далеко отсюда и, возможно, никогда больше не вспомнит о Линн Моррис. Он будет только рад, если ничем не обидит ее. Скорее всего, виной этих странных чувств и побуждений послужила сама ночь с ее темным небом и эта одинокая вилла, которая укрывала за своими стенами много поколений жильцов, но никогда никому не была домом.

- Мне всегда нравилось смотреть на этот дом, - снова заговорила она, когда он помогал ей выйти из машины. - Он похож на прочное убежище. Высокий и крепкий, способный выстоять в любую непогоду. Он похож на заветную гавань для мужчины, вернувшегося с моря, и для женщины, ждущей его. Я всегда представляла себе этот дом таким. Знаю, это выглядит причудой и все же…

- И все же это очень подходящий образ, - согласился он.

Несколько минут они стояли рядом и молча разглядывали виллу. Наконец Линн украдкой посмотрела на него, пытаясь догадаться, о чем он думает. Но нет, этого мужчину нелегко понять или разгадать. Она до сих пор почти не знает его. Он приезжал в их городок крайне редко и проводил здесь всего несколько недель летом. Он никогда не завязывал дружбы с местными, но в ее памяти всплыл один день, когда, как ей тогда казалось, они могли стать друзьями. Это было в середине лета. Они встретились тогда на дороге, и она умудрилась не только без запинки ответить на его приветствие, но и улыбнуться. Он ответил на ее улыбку, и эта улыбка согрела ей сердце. Они пошли вместе по тропинкам вдоль моря, потом карабкались на скалу, пытаясь разглядеть корабли вдалеке. На следующий день он уехал, и с тех пор она не видела его.

Итак, о чем же он думает? Ей до сих пор не верилось, что она смогла сбежать от братьев хотя бы даже на один день. Такая смелость не свойственна ей, но все же она сделала это, потому что ей хотелось хоть на один день переступить через привычные барьеры, выйти за пределы безопасности. Почему бы и нет?

Она усмехнулась своим мыслям. Почему нет? Да потому, что рядом с ней стоит Энди Нилс, а Энди Нилс известен тем, что стоит какой-либо женщине оказаться рядом с ним, она неизбежно становится жертвой его чар, а впоследствии остается одна с разбитым сердцем.

Так случалось со всеми женщинами. Но ей, Линн Моррис, это не грозит, потому что она - пустая овсянка.

- О чем ты думаешь, Энди, когда видишь свой дом? - наконец решилась спросить она.

Он несколько секунд смотрел на нее. Морской ветер теребил его темные волосы. Потом снова перевел взгляд на дом.

- Было время, когда я любил "Морскую даль", - сказал он. - Мне всегда казалось, что этот дом таит в себе множество историй, свидетелем которых он был.

- Это верно. "Морская даль" была свидетельницей сотен человеческих жизней, сотен историй любви. Здесь рождались дети, и из поколения в поколение люди передавали друг другу свою мудрость, а также свою глупость и причуды. Что же случилось?

- С домом?

- Нет, с тобой. Почему ты больше не любишь его?

Он помолчал, потом пожал плечами, будто стряхивая с них что-то, и, когда повернулся к ней, от его серьезности не осталось и следа. На его лице была обычная плутовская усмешка, от которой сердце Линн всегда бешено колотилось.

- Это интересное здание, - сказал он. - Но я вырос, изменился. А истории… Мне до сих пор интересно узнать их. Я хочу узнать историю этого дома, а не только имя того, кто его построил и когда. Истории - это сердце дома, и благодаря им дом сможет вернуться к жизни. Вот этим я и собираюсь заняться.

Его голос был похож на ласку. Ей казалось, что она чувствует его кожей. Он согревал, дразнил, вызывал странные желания.

- Я могу помочь тебе, - неожиданно проговорила она шепотом. - Я знаю людей и места, где можно поспрашивать.

Неожиданно он протянул руку и взял ее за подбородок, заставляя ее посмотреть на него.

- Надеюсь, ты не чувствуешь, что должна мне что-то за сегодняшний вечер, Линн? - спросил он низким голосом. - Пойми, я делаю только то, что хочу. И сегодня я сам хотел побыть с тобой.

Она с трудом проглотила слюну, панически пытаясь отыскать собственный голос. Не дай бог, она сейчас снова начнет пищать и запинаться.

- Спасибо, - наконец умудрилась сказать она. - И, пожалуйста, не думай, что я предлагаю тебе помощь из чувства долга. Мне было бы приятно помочь тебе раскопать истории, связанные с "Морской далью". Признаться, я ужасно люблю историю и люблю что-нибудь откапывать из недр прошлого…

- Ты очень добрая, Линн, но я не могу просто так принять твое предложение. Это отнимет у тебя много времени, а ты порядком занята в своем магазине. Я, конечно, буду признателен за любую помощь с твоей стороны, но мне хотелось бы как-нибудь отплатить тебе за нее.

Линн нахмурилась.

- Мне не нужны деньги.

- А что же тебе нужно, Линн?

Его вопрос прозвучал мягко, но от взгляда карих глаз, казалось, спрятаться было негде. И почему этот мужчина - его взгляд, близость, прикосновение - вызывает в ее душе ураганы? Что ему ответить? Что ей нужно?

Она приподняла подбородок, и его пальцы нежно скользнули по ее шее. Чего она хочет? В эту минуту, когда его пальцы касаются ее плоти, ей хочется, чтобы Энди Нилс всегда вот так прикасался к ней. И смотрел… Она не помнит, чтобы другие мужчины смотрели на нее так же. Чувства, которые пробуждаются в ее душе от одного его взгляда, заставляют ее трепетать.

Но ей нужно больше. Больше, чем прикосновение или огненный взгляд, который зажигает в ней желание и заставляет впадать в панику. В своих мечтах она хотела встретить мужчину, который любил бы ее такой, как она есть и снаружи и внутри, где живет скрытая Линн, смелая, чувственная и сильная. Но Энди спрашивал ее не об этом. Энди Нилс - ее временный друг, человек, который не способен дать ей то, чего она хочет. И потому, что он никогда не станет ее мужем, его можно считать безопасным, хотя это и звучит довольно странно по отношению к этому мужчине.

- Чего я хочу? - спросила она, пытаясь зацепиться мыслью за что-нибудь легкое, отвлеченное и нейтральное. - Прежде всего, мне хотелось бы иметь возможность исследовать историю этого дома. И хотелось бы найти для этого время. А это значит, что я не должна тратить время на брачные игры, которые затеяли мои братья. Мне нужна причина, которая помогла бы мне отказаться от переговоров с выслушиванием брачных предложений. И с этим ты можешь помочь мне. Я хочу показать своим братьям, что способна жить по своим правилам и, конечно же, способна сама найти себе мужа.

Энди медленно провел пальцами по ее шее. Его пальцы скользнули по ее плечу и спустились по руке.

- Хочешь назначить мне еще одно свидание?

Она растерялась.

- Я… я не знаю. Я не думала об этом. Может быть. Неужели я только что пыталась назначить тебе свидание?

Она заметила, что он пытается скрыть усмешку.

- Ну, наверное, не совсем. Хотя то, что ты предложила, явно говорит о том, что нам придется много времени проводить вместе. Ты думаешь, что это мудро, Линн? У тебя может появиться больше проблем с твоими родственниками.

- И у тебя, - сказала она.

Он снова уставился на нее своим проницательным, испытующим взглядом, и она готова была поклясться, что он борется с самим собой.

- Боюсь, что я уже нажил себе проблему, - наконец сказал он. - Проблему, на которую трудно не обращать внимания. Дело в том, что я искренне верю, что каждый человек имеет право следовать своим мечтам. Мне ужасно не нравится, когда кто-то пытается навязать другому свою волю и помешать идти своим путем. Меня всегда это приводило в негодование.

Он нахмурился, и Линн заметила, как в его глазах появилась боль. Но он умудрился быстро замаскировать ее.

- Я… прошу прощения, - пролепетала она. - Мне, наверное, не стоило просить тебя помогать мне в моих собственных битвах. Я вдруг увидела, насколько это эгоистично с моей стороны. И глупо.

Он усмехнулся.

- Совсем не глупо, потому что я далеко не равнодушен к битвам. Особенно к битвам за справедливость. Кроме того, ты предложила мне услугу с твоей стороны, и я могу ею воспользоваться.

Она улыбнулась.

- Что ж, хорошо. Мне только что сказали, что я могу быть полезной.

Он коротко рассмеялся, но смех застрял в его горле.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора