В то давно минувшее лето - Сандра Мартон страница 2.

Шрифт
Фон

А вот фотография Налани, доброй tutu, которая прожила на Гавайях так долго, что все забыли ее имя и звали просто бабушкой. Потом Дж. Т. решил, что настало время пригласить к его дочери настоящую европейскую гувернантку. Она улыбнулась, протянув руку к следующему фото. Сколько же ей было тогда лет? Пять? Платиновые волосы зачесаны вверх, и темно-синие глаза горят от гордости за свой первый в жизни "конский хвост".

Ее взгляд упал на последний снимок. "Энди, это Энди! Откуда здесь эта фотография? Я ведь сожгла все до последней фотографии, сожгла, а пепел выбросила в море".

Дрожащими руками Уитни вытащила снимок из-за зеркала. Да, это был Энди, навсегда остановленный объективом фотоаппарата, когда шел по волнам прибоя в Хайне. Он улыбался, одна рука поднята, чтобы откинуть намокшие волосы с лица, и неожиданно она вспомнила, как он позировал перед камерой и как потом изменился его смех, когда он заключил ее Б свои объятья. Она вспомнила запах его нагретой солнцем кожи и вкус его забрызганных морской водой губ на своих губах.

– Я люблю тебя, Уитни, – прошептал он в тот день, а она, наивная маленькая дурочка поверила ему…

– Aloha, Уитни. Добро пожаловать домой, моя дорогая!

Снимок выпал у нее из руки, когда она повернулась к двери.

– Отец! – у нее перехватило дыхание. Отец улыбался.

– Ты выглядишь, как будто была за миллион миль отсюда.

Она посмотрела на фото, лежащее у ног, наклонилась, подобрала его с ковра и засунула в карман.

– Так и есть, – сказала она, взяв себя в руки. – Как ты, отец?

– Прекрасно, – ответил он, но прозвучало это неубедительно.

"Он лжет, – забеспокоилась она, – все они лгут. Он болен, любой подтвердит это". В последний раз они виделись в Лос-Анджелесе шесть месяцев назад, тогда он показался ей усталым. Но его теперешний вид! Под глазами залегли темные тени, вокруг рта – глубокие морщины.

– Прости, что не смог встретить тебя. – Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. – Но у меня было дело в одном месте.

Она кивнула.

– Именно так и сказал Кичиро.

– Да? Хорошо, хорошо. – Последовало короткое молчание, затем отец откашлялся. – Как дела на поприще общественного питания?

– Все идет хорошо. Папа…

– Хорошая мысль – снабжать работающих женщин готовыми обедами на целую неделю.

– Да. Папа…

– Я полагаю, ты удивлена, зачем я вызвал тебя, – быстро сказал отец.

– Да. Но я думаю, что теперь знаю. Дж. Т. прищурил глаза.

– Что ты хочешь этим сказать? Что, черт возьми, этот Кичиро наговорил тебе?

– Ничего. Он не проронил ни слова. – Уитни облизнула пересохшие губы. – Ты ведь болен, не так ли?

Седые густые брови отца приподнялись в изумлении.

– Болен? Что это тебе взбрело в голову?

– Ну, я просто сопоставила некоторые вещи. Я хочу сказать…

– Нет, – покачал он головой, – я вовсе не болен. Она почувствовала облегчение.

– Ну, тогда… – замялась она, – тогда в чем все-таки дело?

Дж. Т. рассмеялся.

– Без всяких проволочек, гм-м-м? Сразу хочешь взять быка за рога?

Краска залила ее щеки.

– Возможно, потому, что у меня был хороший учитель.

Отец прошел через комнату и опустился в кресло-качалку.

– Это длинная история, – сказал он, не обращая внимания на ее колкость. – Я не знаю, с чего начать.

Уитни подошла к нему.

– С начала, – тихо проговорила она, садясь напротив. – Обычно лучше всего именно с него и начинать, не так ли?

Он вежливо улыбнулся. С изумлением она заметила, что он нервничает. Он действительно волновался.

– Ну, тогда слушай. Я полагаю, ты заметила некоторые перемены в доме. Я имею в виду изменения среди слуг.

– Да, в чем дело? Они что, уволились все сразу? Он откинулся в кресле и положил ногу на ногу.

– Дом тоже нужно немного обновить, – продолжил он, проигнорировав ее вопрос. Он поднял глаза и встретился с ней взглядом. – Я подумал, что ты, может быть, поедешь со мной в Гонолулу на следующей неделе и мы…

– На следующей неделе меня тут не будет, – перебила его Уитни. – Разве ты не получил мое сообщение? Я послала тебе письмо…

– Я помню, что ты написала, Уитни. Ты сообщила, что можешь остаться здесь только на выходные. Но об этом не может быть и речи.

Она уставилась на него. Неужели он так и не научился ничему за прошедшие девять лет? Неужели он считает, что до сих пор может указывать ей, что делать?

Если так, ему придется попрощаться со своими заблуждениями.

– Я уеду послезавтра, папа, – голос ее был тихим, но решительным. – Я договорилась с пилотом, чтобы он забрал меня в полдень в воскресенье. – Брови Уитни поползли вверх. – И это напомнило мне… Что случилось с "сессией"? Разве Кении больше не работает у нас?

Дж. Т. хмыкнул и встал.

– Мы сможем поговорить об этом позднее, – заявил он. – Сегодня был длинный день, и я устал. Мы купили нового племенного жеребца на аукционе пару месяцев назад, и с ним не все в порядке. Я провел целое утро с ветеринаром…

Уитни тоже поднялась.

– И поэтому ты намеренно не отвечаешь на мои вопросы.

– Я же сказал тебе, что устал. Я расскажу тебе обо всем, но сначала мне бы хотелось принять душ и переодеться. Полагаю, что и тебе не мешает сделать то же самое после такого долгого путешествия. – Он натянуто улыбнулся. – Почему бы нам не встретиться в библиотеке, скажем, через час? Мы сможем выпить шерри и…

– Это имеет отношение к домам, которые строятся на северных лугах?

Эта мысль только что пришла ей в голову, но, как только слова сорвались с губ, она инстинктивно поняла, что была права.

Отец быстро обернулся и внимательно посмотрел на нее. Никакого притворства. Теперь он выглядел таким, каким она лучше всего его запомнила – холодным, твердым и рассерженным.

– Этот Кичиро – старый дурак! Он дождется, я доберусь до него. Ведь я специально велел ему…

– Кичиро ничего мне не рассказывал. Я сама – я увидела забор и спросила, почему его там поставили. "Дома", – сказал он, и только.

Дж. Т. нахмурился.

– Чтоб он провалился, если не понимает, что для него хорошо, а что – плохо.

– Так это правда? Кто-то ведет строительство на земле Тернеров? Ты что, продал луга?

Отец сдвинул брови.

– Обо всем позднее, – сказал он резко. Он бросил взгляд на "Ролекс" на руке. – Встретимся внизу через сорок пять минут, Уитни. Прими душ, переоденься и жди меня в кабинете.

Она невесело рассмеялась.

– Совсем как в старые "добрые" времена. Все в соответствии с правилами Тернера. Через сорок пять минут. Не через час, не через полчаса…

– Мой гость скоро будет здесь. Поэтому, если хочешь получить ответы на свои вопросы, играй по правилам, или останешься в неведении.

Она посмотрела на него с удивлением.

– Гости? Сегодня вечером?

– Да. Я понимаю, что слишком скоро…

– Слишком скоро? – Уитни покачала головой. – Ты же сам сказал, что я устала, я ехала сюда весь день. И… и…

"Это мой первый вечер дома, – почти вырвалось у нее, – в первый раз за столько лет я приехала домой". Но разве это что-то значит? Ее отец нисколько не изменился, да она и не ждала этого. И все-таки было приятно надеяться, что он хоть немного рад ее приезду.

– Это деловая встреча, Уитни.

– А-а-а, – язвительно протянула она, ненавидя себя за разочарование, которое почувствовала, – конечно. Это все объясняет. Бизнес прежде всего. А если дело касается еще и денег…

Отец повернулся к ней, лицо его пылало. Голос стал грубым, почти злым.

– Ладно, раз ты хочешь знать – пожалуйста. "Сессны" больше нет, потому что ее обслуживание стоит слишком дорого. Слуги уволились, потому что им задержали жалованье за месяц.

– Что? Я не пони…

– И еще, – сказал он, повышая голос, – я продал часть северных лугов. – Он горько засмеялся. – Ну, я не то чтобы их продал, скажем гак – их забрал банк, а скоро он заберет и все ранчо до последнего акра земли, если у меня не будет достаточно денег, чтобы сохранить за собой своих работников. – Отец шумно вздохнул. – Довольна, Уитни? Теперь ты получила все ответы на свои вопросы.

У Уитни подкосились ноги. Она опустилась на край постели и беспомощно посмотрела на отца.

– Что произошло? Как это все могло слу… Дж. Т. махнул рукой.

– Ты же хотела взять быка за рога, помнишь? Ну, суть в том, что мы скоро потеряем все – если я не сумею что-то придумать.

Она ошеломленно смотрела на него, пытаясь осмыслить услышанное. Ранчо и остальные дела отца стоили миллионы. Десятки миллионов. Как он ухитрился все это поставить под угрозу?

– Я полагаю, ты недоумеваешь, какое все это имеет отношение к тебе?

Она нервно вздохнула.

– Да. Я хочу сказать, я люблю эту землю. Но я ничем не могу помочь, папа. Я ничего не понимаю в…

– …условностях, – подсказал отец. Она удивленно посмотрела на него, и он кивнул головой, подтверждая важность сказанного. – Внешняя сторона вещей, моя дорогая. Вот с чем нужно считаться. Местные банки мне не доверяют. Они слишком много знают обо мне и о состоянии дел на ранчо. Пару недель назад тут был Коллинз – мы охотились на дикого козла, и от старого негодяя ничего не ускользнуло. "Где твой повар, Тернер? А твой Ван Гог – только не говори мне, что ты его продал". Уитни покачала головой.

– Ван Гог?

– Основной смысл финансовых дел в том, что ты можешь брать деньги в долг только тогда, когда они тебе не нужны.

– Но в этом мало смысла. Дж. Т. засмеялся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке