- Ты свихнулся, у тебя крыша поехала! - воскликнула Энжи, уставившись на него широко раскрытыми от изумления глазами. - Что ты сделал с моей машиной?
- Так как она тебе больше не нужна, я вернул ее в фирму проката.
Воцарившуюся напряженную тишину прервал приход высокого, солидного вида мужчины лет пятидесяти.
- Синьора Боргезе, я - доктор Баретти, - представился он и поставил свой саквояж на стол у кровати. - Как вы себя чувствуете после сна?
- Я не синьора Боргезе, - дрожащим голосом произнесла Энжи, чувствуя себя участницей какого-то разыгрываемого здесь фарса.
Врач посмотрел на Лоренцо, который лишь улыбнулся в ответ и поднял глаза к потолку, тяжело вздохнув.
- Почему вы так посмотрели на него? - подозрительно спросила она. - Доктор Баретти, я не жена этому человеку. По правде говоря, я вижу его впервые в жизни, - стараясь быть как можно убедительнее, сказала Энжи.
Доктор, сощурившись, внимательно изучал ее, а потом нахмурился. Энжи торжествующе посмотрела на Лоренцо, но он в тот момент взял что-то со стола и протянул доктору.
- Что это? Что ты там показываешь? - нервно спросила она.
- Один из наших свадебных снимков, моя дорогая, - ответил Лоренцо и, стрельнув в ее сторону глазами, бросил ей на постель фотографию в серебряной рамке.
Конвульсивно вцепившись в одеяло, Энжи взглянула на фото и обомлела: на нем она, шестнадцатилетняя, счастливая и озаренная, в старомодном свадебном платье с восхищением и обожанием смотрит на Лоренцо. Жаль, что тогда у нее не хватило ума отличить его иронично-сдержанную улыбку от романтической. Неожиданно на глаза навернулись слезы, и она тихонько всхлипнула. В тот момент Энжи поняла, как отчаянно она ненавидит Лоренцо. Ему совсем не обязательно было затевать всю эту канитель со свадьбой. Когда он понял, в какой щекотливой ситуации они оба оказались, то мог бы просто увезти ее из деревни и отправить обратно к матери в Дублин. Трудно поверить, что он не способен был придумать ничего иного, кроме как уступить требованиям ее деда и жениться на ней.
Когда Энжи подняла глаза, полные слез, и посмотрела на доктора, тот уже раскрыл свой саквояж. Одарив Лоренцо горьким взглядом, она откашлялась.
- Да, когда-то мы были женаты, но сейчас нет. Я хочу вам сказать…
- Дорогая, - умоляющим тоном сказал Лоренцо.
- Он украл мою машину! - с чувством закончила она начатую фразу.
Стараясь не смотреть в сторону пациентки, доктор Баретти что-то очень тихо сказал Лоренцо. Тот вздохнул, и его лицо опечалилось больше прежнего.
- Вы слышали, что я сказала? - спросила она.
Доктор с сожалением и крайней озабоченностью покачал головой. Лоренцо приблизился к ней.
- Анжелика, - пробормотал он. - Я знаю, что сейчас тебе меньше всего хочется видеть меня. Но, поверь, эти дикие истории начинают вызывать опасение.
От возмущения она лишилась дара речи и покраснела до корней волос. Волна ярости, захлестнувшая Энжи, едва не смыла ее с кровати. Вспомнив, какое своеобразное чувство юмора у Лоренцо, она бросила на него испепеляющий взгляд. Он же в ответ натянуто улыбнулся, показывая, что прощает ее.
- Спасибо, дорогая…
- Вы будете рады узнать, что результаты рентгеновского исследования не показали ничего страшного, - бодро произнес доктор.
Энжи поняла, что ей не верят, ни одному ее слову!
- Рентгеновское исследование… Какое еще исследование? - запинаясь, спросила она.
- Прошлой ночью, когда ты все еще была без сознания, тебя обследовали, - сообщил Лоренцо.
- Как прошлой ночью? - в замешательстве переспросила она.
- Ты пришла в сознание только сегодня утром, - подтвердил Лоренцо.
- А где меня обследовали?
- В больнице при монастыре святой Клементины.
Так, значит, сейчас она в монастыре? Энжи тщетно пыталась собраться с мыслями, но ей мешали и головная боль, и эмоциональное потрясение. Быть может, она лежит в палате для высокопоставленных пациентов?
- Ваш муж настаивал на том, чтобы были сделаны все необходимые анализы и проведено тщательное обследование, - пояснил врач. - Постарайтесь не нервничать, синьора.
- С нервами у меня все в порядке, - пробурчала она, но по лицам мужчин поняла, что, мягко говоря, они не совсем с ней согласны.
Пока врач осторожно осматривал ее голову, а Энжи отвечала на его наводящие вопросы, ей вдруг почудилось, что она все еще пребывает в беспамятстве. Это странная обстановка вокруг и ее необычные собеседники не что иное, как сон. Что ж, вполне убедительно, хотя разговор экс-мужа с врачом звучал уж очень пугающе ясно.
Проводив доктора до двери, Лоренцо извинился перед ним за затянувшийся визит и пожелал счастливого пути. Ее знание итальянского языка позволило понять смысл их диалога.
Когда Лоренцо вновь приблизился к ее постели, Энжи уже полностью отмела идею о том, что ей все пригрезилось. Дрожащей рукой она взяла со стола стакан воды и сделала маленький глоток.
- Есть хочешь? - мягко поинтересовался он.
Энжи отрицательно покачала головой: ее мутило. Набрав в легкие побольше воздуха, она выпалила:
- Я хочу знать, что происходит.
- Думаю, пришло время напомнить тебе, что у тебя есть муж, - усмехнувшись, ответил Лоренцо. В карих глазах мелькнул золотистый огонек.
- В последний раз тебе говорю, ты мне не муж, - ледяным тоном отрезала она.
- Наш брак не был аннулирован, не было и официального развода, - чеканя слова, возразил он. - Поэтому мы все еще являемся супругами.
- Неправда! - Она вспыхнула. - Наш брак был признан недействительным!
- Ты искренна в своем заблуждении? - с невозмутимым спокойствием поинтересовался Лоренцо, упирая на последнее слово.
Энжи вдруг покраснела.
- Это не заблуждение, - рьяно возразила она. - Я знаю, что это именно так.
- А название адвокатской конторы, занимавшейся нашим делом, случайно не "Кимберли и Уорнер"? - осведомился он.
Энжи неуверенно кивнула, поскольку всего лишь раз посетила адвоката, да и то пять лет назад. И тут ее осенило.
- Да, именно так она и называлась, и, как я понимаю, этот факт говорит за то, что ты прекрасно знаешь и саму контору, и решение суда по поводу нашего брака.
- Ты так считаешь? - Лоренцо отошел от окна и приблизился к кровати, не сводя с нее пронзительного взгляда. - Если брак признан недействительным, значит, он больше не существует ни на бумаге, ни в жизни. В таком случае, полагаю, ты согласишься со мной, что при условии аннулирования брака я освобождался и от финансовых обязательств перед тобой.
- Естественно, - подтвердила Энжи, не понимая, к чему он клонит.
- Тогда, будь добра, объясни мне, почему я ежемесячно выплачиваю тебе пособие на содержание с того самого момента, как ты покинула Сицилию? - холодно процедил он.
- Пособие? Мне? - недоуменно повторила она, пытаясь понять его слова. - Ты?
- Я ожидал увидеть перед отелем "Лацио" по меньшей мере "бентли", но никак не ту развалюху, на которой ты приехала. С теми деньгами, что я плачу тебе, ты вполне могла бы позволить себе такую роскошь, как личный шофер.
- Не понимаю, о чем это ты? - Энжи нервно рассмеялась. - Последние три года я упорно работаю и полностью содержу себя сама. Клянусь; я никогда не получала от тебя никаких денег.
- Если твои слова правда, значит, все это время кто-то совершал мошенничество в особо крупных размерах.
Энжи недоверчиво покосилась на собеседника. Как ни странно, но он не был разъярен, как полагалось бы в такой ситуации.
- Мошенничество? - Она ужаснулась, когда до нее дошел смысл сказанного. - Но кто? Скажи, кто имел доступ к деньгам?
- Твой адвокат.
- Боже, неужели он преступник? - пробормотала она, внезапно почувствовав жуткую слабость.
Лоренцо платил ей на содержание все эти годы? Невероятно! И хотя она не получила ни цента из этих денег, само известие стало для нее ударом. Она ненавидела его и ни за что бы не приняла от него никакой помощи, тем более что он ничего и не должен. Сама мысль о том, что Лоренцо считал, что ежемесячно выплачивает ей деньги, была унизительной для Энжи.
- Постой-ка, возможно… Нет, давай не будем делать поспешных выводов, - предложил Лоренцо, озадаченный соображениями, что кто-то иной мог годами присваивать его деньги.
Энжи припомнила пожилого мистера Кимберли, похожего на персонажа романа Чарлза Диккенса. Единственное, чего ему недоставало, так это бухгалтерских перчаток с отрезанными пальцами. Узнав, что бракосочетание состоялось в другой стране, он явно смутился, будто люди не могли совершать подобных церемоний за пределами Ирландии. Ее мать тогда сказала мистеру Кимберли, что раз он никогда не сталкивался с подобными делами, то и церемониться особенно не стоит.
- Вероятно, - предположил Лоренцо после некоторого размышления, - это вовсе не твой адвокат, а кто-то из близкого окружения…
Кто-то на Сицилии, кто-нибудь со стороны Лоренцо, подумалось ей. При этой мысли у нее с души словно камень свалился, и она вновь ожила.
- Я бы ни за что не приняла от тебя денег, - твердо сказала Энжи.
Он тепло улыбнулся ей, отчего сердце у нее забилось сильнее.
- Я верю тебе, - тихо произнес он. - Но виновника все равно надо установить. Ты согласна со мной?
- Конечно, - с легкостью поддакнула она, радуясь, что он верит ей. Правда, ситуация оставалась все еще щекотливой.