Счастливый билет - Элла Уорнер страница 2.

Шрифт
Фон

- Вы... не заняты?

"Теперь уже не занята", чуть было не ответила Леонора, вспомнив о грязном предложении Микки.

- Совершено свободна, миссис Ридc, - заявила она. - Моя жизнь принадлежит только мне.

Именно так оно и будет в "Райском Уголке", поклялась сама себе Леонора. С этого момента ее жизнь будет принадлежать только ей самой. Не важно, в каком она окажется окружении или какие проблемы перед ней встанут, но высокая самооценка заставляла Леонору пытаться как можно более полно использовать свои возможности, не являясь при этом любовницей плейбоя!

Решив сосредоточится на будущем, Леонора раскрыла книгу. На первой странице была изображена карта района, на которой зеленым пятном выделялся "Райский Уголок", большой, затерянный в аризонской глуши кусок дикой природы, последнее место на земле, где стал бы ее искать Микки Стюарт.

Может, это и не райские кущи, но, во всяком случае, там не было змея-искусителя. С этой обнадеживающей мыслью она перевернула страницу и начала читать, понимая, что переворачивает очередную страницу своей жизни, и для нее существует лишь один путь - вперед.

- Скажи мне одну вещь, мама. Почему ты выбрала именно женщину?

Потому, что тебе нужна женщина, подумала Констанс Ридc. И теперь, когда Сьюзен наконец-то ушла из твоей жизни, может быть, пора поискать чего-нибудь получше, чем просто подходящая любовница.

Однако при виде появившихся на его лице признаков раздражения и недовольства она решила оставить эти мысли при себе. Нетерпеливые нотки в голосе, сердитая морщина на лбу и резкие движения не предвещали особого успеха встрече Эдвина и Леоноры Хоуп, которая должна была состояться как раз сегодня.

Управление пансионатом входило в обязанности Чарли, Эдвин же занимался скотоводческой станцией и старался четко разграничивать эти два занятия. По большей части он вообще сторонился всего, что считал не относящимся к своему делу, но, по мнению Констанс, этому надо было положить конец.

Ему было уже тридцать пять, давно пора жениться и завести детей. И если он предпочитает предоставить это младшим братьям, у него ничего не выйдет. Ведь именно Эдвин унаследовал основную часть генов Сайласа, и Констанс не хотела, чтобы они пропали даром.

- Я выбрала наиболее подходящую для этой работы кандидатуру, - ответила она, насмешливо глядя на сына, так походящего на своего отца. - Не знала, что ты имеешь предубеждение против женщин, занимающих ответственные посты, Эдвин.

Он уселся в кожаное кресло, достаточно большое для его мощной фигуры.

- Но даже ты не можешь выдержать здесь весь год.

Этот старый аргумент тоже не пройдет.

- Ты прекрасно знаешь, что у меня есть чем заняться и кроме этого.

Выражение лица Эдвина по-прежнему оставалось скептическим.

- Но мы ведь согласились на том, что лучше всего найти семейную пару...

- Это было бы прекрасно, при условии, что они живут в полном согласии, - возразила Констанс, намекая на то, что последний управляющий ушел от них из-за угрозы жены подать на развод. - А разве можно судить об этом на основе собеседования, где каждый стремится выглядеть как можно лучше? У нас уже был случай в этом убедиться.

- Все-таки мне кажется, что одинокий мужчина справился бы с работой лучше, чем одинокая женщина, - не сдавался он.

Констанс пожала плечами.

- Обращавшиеся мужчины произвели на меня не слишком хорошее впечатление. Чересчур мягкосердечны, на мой взгляд.

- Что же мы имеем теперь? Женщину со стальными нервами? - Эдвин поджал губы. - Надеюсь, что это так, потому что я поддерживать ее не собираюсь. Если ей понадобится помощь, пусть этим занимается Чарли.

- Уверена, что ты не преминешь сообщить ей об этом, Эдвин, - сказала Констанс, не скрывая довольной усмешки. - Если только захочешь...

- Что ты этим хочешь сказать? - нахмурился он.

- Сомневаюсь, что Леонора Хоуп будет нуждаться в поддержке какого-либо мужчины.

А это, сын мой, может явиться для тебя вызовом, не принять который ты вряд ли сможешь, подумала она.

- Только этого нам не хватало, ярой феминистки, играющей роль очаровательной хозяйки пансионата перед отдыхающими, привыкшими к тому, чтобы им угождали, - ядовито заметил Эдвин.

- Мне кажется, что женщина, находящаяся в гостиничном бизнесе двенадцать лет, должна научиться обращению с гостями, - возразила Констанс. - Но судить тебе, Эдвин. Кажется, я слышу шум машины Чарли. Надеюсь, ты постараешься быть приветливым.

Сделав круглые глаза, он пробормотал.

- Уверен, что Чарли будет в хорошей форме и исправит все мои ошибки.

Это верно, подумала Констанс. Ее крайне общительный средний сын в данный момент, несомненно, изо всех сил старается заморочить Леоноре Хоуп голову. Он просто не мог не попытаться произвести впечатление на женщин, любил нравиться им. Но для холодной блондинки, с которой она недавно беседовала, все его любезности будут как мертвому припарки. В ее зеленых глазах горело желание доказать что-то самой себе, они были обращены внутрь, а не вовне.

Интересно посмотреть, произведет ли на нее впечатление Эдвин, никогда не обращающий внимания на то, нравится ли он другим или нет. Это тоже являлось своего рода вызовом, и большинство женщин не могли устоять перед таким искушением. Вряд ли Леонора Хоуп поддастся подобному соблазну. Однако кто знает...

Глава вторая

Еще утром Леонора видела все это с воздуха - местность вокруг пансионата и скотоводческой станции, но никак не ожидала, что оба здания абсолютно изолированы друг от друга и пансионат никак не был связан с семейным домом при станции. Первый был самой современной постройки, последний же, при более близком рассмотрении, очаровал ее, задев самые тонкие струны души.

Здесь чувствовались глубокие корни, нечто, чего она никогда не знала. В жизни ее матери и самой Леоноры никогда не было ничего стабильного и надежного. Прекрасно понимая, что всегда будет напоминать матери о совершенной жизненной ошибке, о ее возрасте, будет бельмом на глазу для человека, который в то время содержал мать, она покинула их без всякого сожаления.

Тогда ей только что исполнилось шестнадцать лет, и с тех пор Леонора всегда жила в отелях, в которых работала, обращая не слишком много внимания на то, что ее окружало, - была бы крыша над головой. У нее никогда не было настоящего дома, она не знала, что такое семейные традиции и привязанность к кому-либо другому, кроме себя самой.

Поэтому несколько странно было столкнуться лицом к лицу с чем-то так отличающимся от всего ее прошлого опыта. В ландшафте не было ничего искусственного, деревья, посаженные для тени и живописности, были стары, толщина стволов и ветвей указывала на возраст, превышающий человеческий век, а окружающие дом клумбы, усыпанные пестрыми цветами, были тоже далеко не первой молодости.

Как и все здания, разбросанные по территории станции, центральная усадьба была белой, но стояла отдельно, на высоком берегу реки. Со своими верандами, огражденными коваными стальными балюстрадами и симметрично расположенными островерхими крышами, здание напоминало сияющую в солнечных лучах гигантскую корону.

Чарли Ридc подогнал машину к ступеням крыльца, и пораженная размерами дома Леонора спросила:

- Когда оно было построено?

- Почти девяносто лет назад, - ответил он со своей ослепительной улыбкой. - Первый из обосновавшихся здесь Ридсов - его звали Джеральд - когда-то увидел один из правительственных домов в столице и был настолько потрясен им, что выстроил точно такой же, даже доставил оттуда все строительные материалы.

Цена, разумеется, тут не имела никакого значения, подумала она, вспомнив, что, прежде чем перебраться сюда, первые братья Ридc нажили большое состояние на золотых приисках Калифорнии.

- Очень впечатляет!.. - пробормотала Леонора. - Теперь таких огромных домов просто не строят.

- В старину оно служило нескольким целям, - с готовностью объяснил Чарли. - В нем жила вся семья, а проезжающие мимо обычно останавливались на несколько дней отдохнуть. В нашей глуши гостеприимство всегда было в обычае.

- Наверное, оно помогало избавляться от чувства одиночества, - заметила она.

- Что ж, теперь выручает авиация, - ответил он, просияв от удовольствия.

Леонора уже знала, что Чарли владел маленькой авиационной компанией, в основном занимающейся чартерными перевозками постояльцев пансионата на нескольких легких самолетах. Чарли Ридc был предприимчивым организатором, уверенным в себе, с обаятельными манерами и даром речи, позволяющим продать все, что угодно. Особенно самого себя.

Но Леонора не собиралась покупать. Его очарование было каким-то легковесным, и, хотя он, несмотря на сравнительно молодой возраст, без сомнения был опытным бизнесменом, выглядел Чарли как настоящий плейбой - буйные черные, вьющиеся волосы небрежно ниспадали на лоб, в темных, живых глазах ясно читалось приглашение к флирту. Он был очень красив, а стройное, атлетически сложенное тело, казалось, излучало харизматическую энергию и сексуальность.

Она находилась в его компании с тех пор, как Чарли встретил ее этим утром в аэропорту. В качестве гида он был просто великолепен, но Леонора решила твердо держаться от него на определенной дистанции. Симпатия к Чарли не должна была вводить ее в искушение смешивать работу с удовольствием. Она надеялась, что он понял это, потому что не хотела попасть в неловкое положение.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора