В плену у принца - Сара Морган

Шрифт
Фон

Простая английская учительница Эмили Кингстон появляется во дворце наследного принца Закура аль-Фаризи, чтобы объяснить, что ее брат просит об отсрочке выплаты своего долга. И… попадает в настоящий плен. Принц объявляет Эмили, что она останется его заложницей, пока Питер не выплатит долг.

Содержание:

  • ПРОЛОГ 1

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ 3

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ 5

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 7

  • ГЛАВА ПЯТАЯ 8

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ 10

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ 12

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ 13

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 15

  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 17

  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 20

Сара Морган
В плену у принца

ПРОЛОГ

- Ваши повеления выполнены. Ваше Высочество. Долги людям полностью выплачены.

Зак отвел взгляд от окна кабинета, через которое наблюдал за любимым арабским скакуном, устроившим переполох в загоне. Его Высочество посмотрел на своего самого преданного помощника, и в его темных, как ночь, глазах блеснуло откровенное раздражение.

- Не полностью. Долг мне еще не возвращен.

Англичанину сообщили?

- Как приказали, Ваше Высочество.

В голосе слуги Зак заметил нечто настораживающее.

- Он пришел на встречу, Шариф?

Тот побледнел.

- Мне сообщили, что он прислал свою сестру, - запинаясь, произнес помощник и отступил назад, заметив вспышку гнева в глазах принца.

"Значит, англичанин снова избежал ответственности", - мрачно размышлял Зак. Иногда ему хотелось, чтобы Казбан не был таким просвещенным государством. Он с удовольствием бы вернулся к племенным традициям и наказал Питера Кингстона по заслугам.

Шариф откашлялся:

- Учитывая важность встречи, решение англичанина неожиданно. Интересно, что за человек посылает женщину отстаивать его интересы?

- Трус, - Зак сжал губы. Англичанин ловко избежал наказания. - Но ведь мы знали, что Питер Кингстон трус. Неудивительно, что он приносит в жертву родственницу, пытаясь спасти собственную шкуру.

- Он явно полагается на вашу снисходительность, - высказал свое мнение Шариф.

Знай Питер Кингстон что-нибудь из прошлого Зака, он бы никогда не решился на такой шаг. Чувства принца к женщинам были какими угодно, но только не добрыми и снисходительными. Жизнь убедила его самым безжалостным способом, что все женщины бездушны и эгоистичны. Усвоив горький урок, Зак стал относиться к ним с цинизмом и презрением.

- Этот человек - обыкновенный вор, хотя я признаю, что он умен. Он украл сбережения простодушных, трудолюбивых граждан. В его стране это, может, и допустимо, но я не склонен проявлять снисходительность.

Шариф сложил руки в мольбе.

- Его деяния привели бы многих к непомерным лишениям, если бы не ваше великодушное вмешательство, Ваше Высочество. Вашим людям следует знать, что именно вы…

- Это не важно, - прервал Зак и нахмурился. Он прохаживался по кабинету, и красивый ковер заглушал звук его шагов. - Важно, что мы открыто предупреждаем тех, кто захочет встать на такой же бесчестный путь, как Кингстон. Он предвидел расправу и поэтому не пришел на встречу. Он не только бесчестен, но и не хочет отвечать за собственные действия. Я накажу его в назидание другим.

Шариф глубоко вздохнул.

- Посылая свою сестру, он рассчитал правильно.

Не секрет, что вам нравится общество женщин. Ваше Высочество, - тактично заметил он.

Зак прищурился.

- В постели, - тихо сказал он. - За ее пределами женщинам не место в моей жизни.

Взгляд Шарифа вдруг стал сочувственным.

- Ваш отец все больше настаивает на вашей женитьбе, Ваше Высочество.

Зак заскрежетал зубами.

- Мне это известно, - холодно ответил он, и Шариф вздохнул.

- Вы, без сомнения, скажете, что я превышаю полномочия, - запинаясь, произнес советник, - но, поскольку знаю вас с детства, я печалюсь, что вы одиноки.

- Ты верно сказал о превышении полномочий, ответил Зак ледяным тоном, но его черные глаза чуть смягчились. Старик советник был одним из немногих, кому он доверит собственную жизнь. - Не трать эмоции, Шариф. Я выбрал одиночество, но хорошо понимаю, что мое холостяцкое положение раздражает отца.

Зак знал, что время для женитьбы подошло, но он не станет жениться в угоду отцу. И выберет невесту сам.

- Что до мисс Кингстон… - его губы угрожающе сжались.

Шариф печально покачал головой.

- Уверен, англичанин считает, что вы никогда не причините боли женщине.

- Боль бывает разная, Шариф, - промолвил Зак.

А про себя подумал: "Есть боль от любви, и есть неистовое страдание от предательства". - Он решил отправить в бой женщину, надеясь, что я не захочу с ней драться, но я разочарую его.

Зак повернул голову и посмотрел на меч, лежавший на столе. Он поднял его и сжал изысканно украшенную рукоятку.

Предательство Быстрым, сильным движением он рассек воздух ужасающим клинком.

"Женщине надо быть сильной", - подумал Шариф, испытывая к сестре Питера необъяснимое сострадание. Красивое лицо Зака было суровым и неумолимым. Если Питер Кингстон хотел вести двойную игру, тогда он просчитался.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

- Его Высочество сейчас примет вас, мисс Кингстон. Во время разговора вам придется стоять и говорить, только когда вам позволят, - угрюмый мужчина в халате слегка поклонился. - Мне следует предупредить вас, что Его Высочество очень занятой человек. Я советую ради вашей же пользы не отнимать понапрасну его время.

Эмили судорожно сглотнула и подумала: и почему она согласилась исполнить это поручение?

Потому что она хотела помочь, а не быть вечной младшей сестренкой. Питер так много сделал для нее. Ей казалось, что несколько дней в Казбане будут интересными, неким приключением в ее скучной, огражденной от всего жизни.

Наследному принцу Закуру аль-Фаризи не понравится то, что она должна сказать.

"Если пойду я, Эм, меня бросят в тюрьму" - таковы были слова брата.

В тот момент она думала, что брат преувеличивает, - неужели в государстве Казбан такие жестокие законы? Попросить принца об отсрочке платежа в Англии казалось очень легким, но теперь Эмили сомневалась в этом, а суровое лицо советника не придавало ей твердости.

Стараясь сохранять спокойствие, она поднялась.

"Что с того, что мужчина обладает блестящим умом, забавляется с женщинами и имеет сердце словно ледяная глыба?" - уговаривала она себя. Все равно половина женщин мира влюблена в него. Ей надо лишь передать послание брата и уехать.

А если она скажет что-нибудь не так?

Эмили понятия не имеет, как разговаривать с человеком, который с утра обсуждает условия сделок на миллиард долларов. Брат, должно быть, сошел с ума, послав ее.

На ее вопрос о долге брат ответил, что у него небольшая проблема с наличностью, которая скоро утрясется, и ей не о чем беспокоиться.

Вспоминая, каким напряженным был брат в их последнюю встречу, она вдруг пожалела, что не расспросила его поподробнее.

Она пошла за мужчиной по мраморному коридору длиной, казалось, в несколько миль, стараясь не робеть при виде сверкающего экзотического интерьера Золотого дворца Казбана. В любое другое время ее пытливый учительский ум задавался бы вопросами об истории древнего строения, но вооруженные стражники почти у каждой двери не располагали к подобным мыслям.

Она же просто посыльный. Так почему вдруг ей захотелось убежать - по пыльным улицам Казбана, через таинственную, выжженную солнцем пустыню, по которой она ехала из аэропорта? Захотелось домой, в крошечную английскую деревушку, назад к своему одиночеству.

Эмили отогнала эту мысль. Впервые в жизни она нужна своему брату, ведь он много сделал для нее после смерти их родителей.

Девушка старалась не отставать от провожатого.

- Пожалуйста, идите медленнее. Мои туфли не подходят для бега по мраморным полам, - пробормотала она. - Я не хочу предстать перед принцем со сломанной лодыжкой.

По правде говоря, она совсем не хотела видеть принца…

Мужчина взглянул на нее сочувствующе.

Почему все так боятся Зака аль-Фаризи?

Был ли он таким бессердечным и безжалостным, как говорили?

Напоминая себе, что в каждом человеке есть что-то хорошее, Эмили подавила смятение.

Мужчина остановился у двери, охраняемой самым большим числом стражников, и подал знак следовать за ним.

- Если принц так занят, может, мне уехать домой? - дрожащим голосом спросила она. Но тут мужчина втолкнул ее в огромную комнату.

Она остановилась как вкопанная, открыв от изумления рот, настолько красивой и экзотической была эта комната. Проникающий через многочисленные окна свет падал на изысканный гобелен, висевший на дальней стене.

Эмили вглядывалась в каждую деталь изображенной на гобелене лошадиной скачки. Секунду она стояла неподвижно, плененная неукротимостью лошадей и энергией, исходящей от гобелена, сотканного настолько искусно, что можно было почти слышать стук копыт и фырканье животных, захваченных азартом гонки. Ее взгляд скользнул с гобелена на низкие диваны, обитые золотым шелком.

В углу комнаты находился огромный письменный стол, а на нем - мощнейший компьютер.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке