Карен Хокинс - Ты лишила меня сна стр 9.

Шрифт
Фон

Дверца кареты лорда Галлоуэя распахнулась, и из нее вышли две женщины. Первая оказалась низкорослой и полной, одетой в платье ярко-розового цвета. В ней он мгновенно узнал леди Галлоуэй. Вторая дама, последовавшая за ней, была закутана с головы до пят и отличалась изяществом и грациозностью движений.

Ветер откинул капюшон ее плаща, и Хью увидел ее прелестное лицо в форме сердечка, обрамленное золотыми локонами. Кейтлин Херст.

Хью перевел взгляд на женщину, которая оказалась его пленницей. Ее лицо было такой же формы, как у сестры, но щеки оказались более округлыми, волосы не золотые, а цвета меда, глаза, опушенные густыми ресницами, были такими же огромными, но светлее.

Лорд Галлоуэй сунул руку в карман и извлек оттуда какую-то вещицу:

- Триона, мы нашли твои очки. - Он окинул Хью яростным взглядом и добавил: - Чудо, что их не растоптали.

Триона приняла от дяди аккуратно сложенные очки в тонкой оправе и надела. И сразу стала похожа на примерную школьницу. Эти аскетического вида очки невольно контрастировали с чувственным блеском ее шелковистых волос.

К нему мгновенно вернулось воспоминание о поцелуе, о ее потрясении и сопротивлении. Поцелуй невинной девушки. "Черт меня возьми! Что я наделал!"

Тем временем дядюшка все никак не мог успокоиться.

- Это неслыханно! Да будет вам известно, что отец Трионы - викарий!

Несмотря на пикантность ситуации, Хью нашел в себе силы ответить иронически:

- Полагаю, мне следует радоваться, что хоть она не монахиня!

Лицо лорда Галлоуэя приняло багровый оттенок:

- Сейчас не время для фривольных шуток!

- Конечно, - неохотно согласился Хью. - И я не понимаю, как… - Он замолчал, потому что заметил заинтересованные взгляды нескольких лакеев, и процедил сквозь зубы: - Я бы предпочел вести эту беседу в более уединенном месте.

Взгляд лорда Галлоуэя неотступно следовал за ним:

- Пойдемте в гостиную.

Он повернулся, чтобы отдать распоряжения слуге, уводившему Триону. Она сопротивлялась и будто хотела что-то сказать, но, прежде чем успела раскрыть рот, тетка, сестра и еще одна женщина, только теперь выбравшаяся из кареты, засуетились вокруг нее. Последняя - особа с крючковатым носом, похожая на дракона - злобно посмотрела на Хью.

Вероятно, это была ее няня. Хью испытал облегчение, когда они все скрылись в гостинице.

"Черт возьми! Как же я совершил такую ошибку? И все же она так похожа на Кейтлин Херст, особенно когда я заметил ее выглядывающей из окна кареты".

Хью остановился у двери, чтобы в последний раз глубоко вдохнуть холодный ночной воздух и успокоить мучительное сердцебиение. Его намерения были так понятны, цель так ясна. Почему же все обернулось столь неприятным образом? Возможно, всему виной излишняя гордость и самоуверенность. Теперь придется пожинать горькие плоды этого поступка.

- Милорд! - бросился к нему верный Фергюсон. - Надо ли поставить лошадей в конюшню?

- Нет, просто дай им прогуляться. Я не задержусь долго.

Железный обруч все больше сдавливал грудь Хью.

- Слушаюсь.

Фергюсон оглядел запруженный повозками и полный людей двор гостиницы, прежде чем наклонился к хозяину и сказал:

- Если пожелаете, я велю держать карету в готовности, чтобы двинуться в путь, как только вы подадите знак. Мы могли бы тронуться, не ставя никого в известность.

Искушение было велико. Хью неохотно покачал головой.

- Фергюсон, - выговорил он с трудом, - похоже, в нашей карете оказалась не та девица.

Кучер удивленно ахнул.

- Произошла ошибка, - сказал Хью, потирая шею.

- Как это могло случиться, милорд?

- Оказалось, у мисс Кейтлин Херст есть сестра-близнец.

- Не может быть!

Глаза Фергюсона округлились при виде краткого кивка Хью. Рот его был широко раскрыт.

- Увы, может, - подтвердил случившееся Хью. - И это, черт возьми, позор для нас всех.

Хью обратил взор к окну на фасаде гостиницы. Широкое и глубоко утопленное в стене, теперь оно сверкало, освещенное лампами изнутри, и видно было, как за ним двигаются туманные фигуры, появляясь то там, то тут в разных концах комнаты. В комнате его ожидала драматическая сценка.

Из гостиницы послышался пронзительный голос леди Галлоуэй, что-то настойчиво требовавшей: возможно, голову Хью на блюде.

Он вздохнул:

- Ничего иного не остается, я иду на заклание. Держи лошадей наготове, Фергюсон. Как только наша встреча окончится, надо как можно скорее вернуться в Лондон.

- Да, милорд. - Фергюсон бросил мрачный взгляд на окно. - Вы уверены, что не стоит вас сопровождать, милорд? Там их пятеро, а вы один.

- Я смогу с ними управиться… Меня может сломить только их нравственная непогрешимость.

Хью расправил плечи и вошел в гостиницу.

- Сюда, милорд, - пригласил его хозяин тоном, который он считал светским и самым подходящим для людей высокого ранга. - Ваши друзья в парадной гостиной. Я развел для них огонь в комнате, и скоро там станет уютно и тепло.

- Благодарю вас. - Хью остановился у двери. - Не найдется ли у вас чего-нибудь выпить?

- Я подал леди херес, как они потребовали, а джентльмен заказал пинту моего лучшего эля. Не желаете ли того же самого?

- Я бы предпочел что-нибудь покрепче.

Глазки упитанного хозяина заблестели, он бросил взгляд через плечо, потом подался вперед и сказал громким шепотом:

- У меня в погребах найдется кое-что, предназначенное для достойных людей.

- И что же это?

- Портвейн. Самый лучший, какой только можно сыскать и какой вы пробовали!

- Принеси бутылку. - Хью помедлил: - Нет, пожалуй, две. Одну разопьем здесь, а вторую я возьму в дорогу.

Хозяин просиял:

- Да, милорд.

Больше медлить не стоило, и Хью вошел в гостиную.

Как он и ожидал, леди Галлоуэй, Кейтлин и суровая старая Нянюшка окружили Триону, сидевшую на диване. Леди Галлоуэй, устроившись рядом, похлопывала ее по руке и сердито говорила:

- Кто бы мог подумать - случилась такая ужасная вещь! Клянусь, когда Кейтлин вошла в комнату, я глазам своим не поверила! А уж когда появилась Нянюшка и закричала, что тебя похитили… К счастью, твой дядя прибыл домой из "Уайтса" вовремя. Никогда за всю свою жизнь я не была так рада его видеть! Он тотчас же понял, что надо делать, и решил, что мы все должны отправиться в погоню за тобой…

- Я вовсе не кричала, - возмущенно возразила Нянюшка. Она заметила Хью и инстинктивно сделала движение, будто собиралась защитить Триону от его взгляда. - Не смотрите на нее, вы, шельмец!

- Ваша подопечная может меня не опасаться.

Хью снял перчатки и отошел как можно дальше от них к камину, от которого исходило приятное тепло. Глядя на Кейтлин и Триону, сидящих рядом, Хью решил, что Кейтлин намного красивее. Черты ее лица были совершенны, а движения исполнены грации.

Но его взгляд приковала к себе именно Триона. Глаза светло-орехового цвета были опушены неправдоподобно длинными ресницами, а губы будто напрашивались на поцелуй. В то время как Кейтлин была настоящим произведением искусства, в Трионе чувствовалась земная притягательность, которая никого не может оставить равнодушным.

Она подняла бровь, будто спрашивая, почему он так пристально нанес смотрит. Он отвесил ей насмешливый поклон, вызвавший у нее румянец смущения. Триона отвела глаза. Теперь наконец он мог хорошенько рассмотреть ее и понял, что не ошибся. У нее была роскошная фигура, полная соблазнительных изгибов, высокая упругая грудь. Что и говорить, Триона Херст обладала женскими прелестями в избытке.

Лорд Галлоуэй вышел вперед и встал между Хью и Трионой.

- Милорд, - рявкнул пожилой джентльмен, и лицо его еще больше побагровело, - нам следует поговорить об этом прискорбном инциденте и о том, что нам сделать, чтобы исправить положение. - Он оглянулся на женщин: - Здесь мы говорить не можем. Подойдем к окну.

И, не позаботившись проверить, следует ли за ним Хью, лорд Галлоуэй направился в дальний конец гостиной.

Хью стиснул зубы. Он не привык, чтобы с ним разговаривали как с мальчишкой, стащившим из кухни пирог.

- Маклейн! - Лорд Галлоуэй повелительно повысил голос.

Хью почувствовал, что гнев его разгорается, и сжал кулаки. Снаружи налетел ветер, и от его внезапного порыва задребезжали двери и ставни на окнах уютной гостиницы. Лошади во дворе ветревоженно заржали.

- Господи! - воскликнула Нянюшка скрипучим голосом, глядя, как ветер швыряет хлопья снега в окна, а над головой трещит крытая сосновой дранкой крыша.

- Господи! - вторила ей испуганная леди Галлоуэй. - Что происходит?

Кейтлин обняла тетку, и глаза ее округлились от страха.

И только Триона оставалась спокойной и смотрела на него укоризненно, отчего мысли его смешались.

"Успокойся, Маклейн! От волнения все неприятности только усугубляются". Если не умерить свой гнев, он будет подпитывать ветер, и тот разбушуется не на шутку. От этого развалится дом, а деревья окажутся выкорчеванными с корнем. Реки и ручьи выйдут из берегов и затопят дороги, поля и деревни. Бурные воды сорвут амбары и дома с каменного фундамента и разбросают их как детские игрушки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора