Розалинда Лейкер - Хрустальные мечты стр 11.

Шрифт
Фон

Он резко обернулся, пронзительный взгляд его серо-зеленых глаз задержался на ее лице на пару секунд, затем в его глазах проскользнула усмешка, и улыбка заиграла на его губах. Он ответил ей по-французски низким и каким-то бархатистым голосом, который придавал его словам ненужную интимность.

- Вы очень прелестны, мадемуазель, - произнес он лестные для Маргариты слова. - К сожалению, я не ищу в данный момент для себя жену. Может быть, как-нибудь в другой раз?

Смущенная Маргарита быстро отступила назад:

- Прошу меня извинить. Видимо, я обозналась.

- Я так и подумал, - ответил он с откровенной усмешкой. - А теперь извините меня, я продолжу свои поиски. Ко мне должен был приехать брат.

Тут он заметил Хендрика, который стремительно шел ему навстречу из дальней залы. Они крепко и радостно обнялись.

- Ян, дьявол тебя побери! - воскликнул Хендрик, не заметив отошедшей в сторону Маргариты. - Ну, как ты?

- Прекрасно! Как дорога, без приключений? Надеюсь, с картинами все в порядке? Ты достал для меня Рубенса?

Они оба прошли в дальнюю залу. Маргарита проводила их взглядом, потом вернулась назад к Саре, чтобы сообщить ей о своей ошибке.

- Это не он! Это брат Хендрика!

Сара поморщилась от досады, она уже предвкушала встречу с мужем, и вдруг такая незадача.

- Как он выглядит?

Маргарита задумалась на мгновение, без труда вспоминая выразительные черты лица брата Хендрика, его широко раскрытые изумленные глаза.

- Он очень подходит к твоему описанию Тома: высокий, темноволосый, с приятной внешностью. Нет ничего удивительного в том, что я обозналась. На мой взгляд, оказаться в обществе Яна ван Девэнтера не только приятно, но и небезопасно, - пошутила девушка. - Но, - с насмешливым сожалением добавила она, - он дал мне от ворот поворот!

- О боже, какую непоправимую ошибку он совершил, - смеясь, подхватила ее шутку Сара, как вдруг она заметила, что лицо Маргариты переменилось, она вся напряглась, сидя на стуле и пристально глядя через весь зал.

- Вошел еще один мужчина, - сдавленным от волнения голосом произнесла Маргарита.

- Неужели это Том? - возбужденно спросила Сара, хватая ее за руку. - Ну, говори, это он?

- Да, я почти уверена, что это он, - пристально рассматривая вошедшего, ответила Маргарита таким же приглушенным голосом и похлопала Сару по руке, желая ее успокоить.

Она почти не сомневалась в том, что это был Том Уоррингтон. Своим ростом и телосложением он очень походил на Яна ван Девэнтера, но, несмотря на меховую шубу и шапку, зимнюю одежду русских, в нем безошибочно можно было угадать англичанина. Маргарита перевидала многих английских путешественников в Париже и хорошо научилась узнавать их по самоуверенному и надменному виду, присущему каждому из них: они вели себя так, словно всюду были хозяевами; они разгуливали по французским улицам с таким видом, словно были у себя на родине. Вероятно, это происходило от сознания принадлежности к самой богатой в мире нации, обладавшей чувством незыблемости своих жизненных устоев. К тому же в его внешности чувствовалось нечто особенное, цепляющее за душу, отчего Маргарита замялась, у нее от волнения ослабели ноги, и она не в силах была встать со стула.

- Ну, давай, догони его! - почти умоляла ее Сара. - Чего ты мешкаешь?

Маргарита с трудом приподнялась и опять пошла между столами через весь зал. Даже издалека она отметила изумительное сходство Тома с Жаком, более всего оно проявлялось в посадке головы, в крупных и четких, словно отлитых из металла, чертах лица. Он нетерпеливо рыскал глазами по залу, явно кого-то отыскивая. Подойдя ближе, Маргарита поняла, что ей вовсе не померещилось столь удивительное сходство, которое, как она полагала, исчезнет на более близком расстоянии: глаза мужчины были карими, нос такой же прямой и такие же чувственные губы. Как это часто бывает, если неизвестный вам человек очень похож на кого-то из ваших знакомых, то возникает странное ощущение взаимной близости.

- Мистер Уоррингтон? - окликнула его Маргарита, и когда он с улыбкой повернулся к ней лицом, тут же замерла, еще раз пораженная удивительным сходством.

- Да, мадемуазель. Я Томас Уоррингтон.

Она ответила, но ей показалось, что ее голосом говорит не она, а кто-то другой.

- Меня зовут Маргарита Лоран. Взгляните вон туда, в тот дальний угол, там сидит ваша жена. Я должна объяснить вам, что я сопровождала ее всю последнюю часть пути. В результате несчастного случая, хотя Сара не пострадала, погибла ее служанка, Бланш: девушку ударила копытом лошадь.

Том глубоко опечалился.

- Бедная женщина! Какая ужасная трагедия! Но вы уверены, что с моей женой ничего не случилось? - В его голосе прозвучала неподдельная тревога.

- Да, не бойтесь, хотя она не совсем здорова. Она заболела в дороге и вынуждена была остановиться во Франкфурте-на-Одере на три недели до тех пор, пока не окрепла настолько, чтобы продолжить путешествие. К несчастью, дорога вымотала ее, она обессилела и еле-еле ходит. Я хотела вас подготовить и заодно посоветовать не медля ни минуты отвести ее к врачу.

Он озабоченно нахмурился:

- Да-да. Обязательно так и сделаю.

- Идите за мной.

Она провела его к Саре, которая сразу встала, как только увидела мужа, ее глаза светились от счастья. Том нежно поцеловал ее, а она припала к его груди. Он заботливо спросил, как она себя чувствует, и поспешил успокоить ее, уверив, что они никуда не поедут до тех пор, пока она не поправится.

- У меня здесь очень хороший дом, уютный и теплый, а когда ты поправишься, мы поедем в Москву. О, дом в Москве тебе очень понравится, ну а здесь мы пока будем жить довольно скромно.

- Но твоя работа?

- У меня нет недостатка в рабочей силе, чтобы вовремя закончить обустройство зимнего сада для императрицы. Поэтому я смело уехал из Москвы, чтобы встретить тебя. Пока снег не такой глубокий, я задумал грандиозное представление: зеленые морозоустойчивые растения на черно-белом фоне, такой яркий контраст не может не порадовать глаз императрицы. Ну а потом до весенней оттепели я буду занят созданием новых прожектов и подсчетами, сколько денег и рабочих рук мне потребуется для воплощения того или иного замысла. Так что я не бездействовал, ожидая тебя здесь, а впереди у меня еще много другой работы.

Том привлек жену за плечи, собираясь увести ее с собой. Сара высвободила руку и протянула Маргарите, которая дружески пожала ее.

- Маргарита, мы не должны терять друг друга! Я напишу тебе, и мы обязательно встретимся.

- Береги себя, дорогая. Желаю тебе всего наилучшего.

- До свиданья, мадемуазель Лоран. - Прощаясь, Том улыбнулся, отчего сердце у Маргариты сладко сжалось. - Я премного обязан вам за все, что вы сделали для моей жены.

Она провожала их глазами, пока они выходили из гостиницы, а затем опустилась на стул и закрыла глаза, обессилевшая от только что пережитого удивительного чувства. Какие странные сюрпризы преподносит порой судьба! Все время, пока Том беседовал с женой, она украдкой разглядывала его, всматривалась в те самые черты, которые возбуждали в ней радость и одновременно сердечную боль.

Она тяжело вздохнула. Наваждение, кажется, прошло. Москву и Санкт-Петербург разделяет огромное расстояние. Несмотря на все заверения Сары, их дружба не обещала выйти за границы обыкновенной дружеской переписки, хотя за время пути они с Сарой стали очень близкими друзьями, дорожные тяготы и трудности прочно укрепили их дружбу. По всей вероятности, она больше не увидится с Томом, что тоже немного огорчало ее.

Ночью впервые после его гибели Маргарите приснился веселый улыбающийся Жак - они вместе с ним гуляли вдоль берегов Сены. Легков ощущение счастья не покидало Маргариту и на следующее утро, когда она, проснувшись, стряхнула с себя сладкие сновидения. На душе у нее было покойно и светло, больше не надо было ни о ком заботиться. Хотя ухаживать за Сарой было весьма обременительно, Маргарита ни разу не пожалела об этом, однако теперь она могла и должна была подумать о самой себе и своем будущем.

Утро выдалось холодное и ясное. Спустившись вниз, чтобы позавтракать, Маргарита узнала, что весь их багаж уже перегружен на сани, на которых они теперь отправлялись в Санкт-Петербург. Вокруг не было видно никого из прислуги графини, ни самой графини д’Онвиль. Однако хозяин гостиницы передал Маргарите кошелек с деньгами вместе с запиской, которую она внимательно прочитала.

Графиня писала, что она вчера вечером получила оставленное мужем письмо, в котором сообщалось, что он в настоящий момент находится в Москве вместе с послом и что ей следует ехать туда. Что касается Маргариты и ее спутниц, то она, с целью ускорить их приезд, договорилась обо всем с главным почтмейстером Риги, и он послал нарочного известить все почтовые станции, чтобы для них всюду на всем пути до Санкт-Петербурга были готовы подставы.

- Именно этого я и опасалась, - грустно проговорила Жанна. - Теперь мы поедем без охраны.

- Кучер вооружен, - успокаивающе заметила Маргарита. - Ну что ж, если все кончили завтракать, то не пора ли нам в дорогу?

Французские вышивальщицы забрались в две кибитки с закрытым верхом и укутались с головой в меховые шубы. Бородатые, сурового вида возницы защелкали кнутами, лошади рванулись с места, и полозья саней легко и быстро заскользили по заснеженным улицам Риги.

За городом было еще красивее. Зима укутала поля серебристым снегом, на деревьях сверкал яркий иней. Замерзшие реки и озера блестели серо-голубым льдом, тогда как тусклое небо светилось желтоватым светом, поэтому казалось странным, что выпавший прошлой ночью белый снег падал именно сверху.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке