3
В доме Энн царил страшный беспорядок. Складывалось впечатление, что там побывали грабители и перевернули все вверх дном. Мэри, войдя в дом, сначала так и подумала. Во всех комнатах были разбросаны какие-то вещи, платья, обувь, предметы косметики и парфюмерии. Ящики шкафов и комодов выдвинуты.
- Энни, Энни, где ты? Что случилось? - вопрошала Мэри пустое пространство.
В своей комнате она нашла записку от Энн, из которой все становилось ясным. Энн решила собрать все необходимое для свадебного путешествия, так как после свадьбы она в этот дом вряд ли заедет - они с мужем отправятся в Японию из нового дома.
Да, усмехнувшись подумала Мэри, поиски были широкомасштабными. Интересно, увенчались ли они успехом?
В той же записке Энн объясняла Мэри, как проехать в Марсфилд и на какой улице находится их дом. А еще она просила подругу поторопиться, потому что невесте очень нужны ее советы и помощь, ведь всем известно, что от этих мужчин нет никакого толку!
Записка яснее ясного показывала, что веселая и беспечная Энн занервничала перед столь важным событием в ее жизни. Мэри не стала испытывать ее терпение и немедленно отправилась по указанному адресу, захватив большую сумку с необходимыми вещами.
Не имея ни малейшего желания трястись в переполненных автобусах, Мэри взяла такси и через полчаса была на месте. Сверившись с запиской, она убедилась, что приехала туда, куда надо.
От улицы участок, на котором стоял дом Стивена и Энн, отгораживала невысокая резная металлическая решетка с калиткой и воротами для машины. От калитки дорожка, обрамленная цветами, вела к дому. Слева от дорожки росли низкие и высокие декоративные кусты, отделявшие въезд в гараж. Справа располагалась большая лужайка с аккуратно подстриженной травой.
Дом с фасада показался Мэри маленьким. Вход украшали большие кусты роз, открытую веранду заплетали вьюнки с фиолетовыми и розовыми цветами.
Мэри уже почти подошла к дому, когда из-за кустов наперерез неожиданно выскочил человек и загородил собой проход к дому. Она от неожиданности вскрикнула.
- Ой, извините, не рассчитал, - несколько смущаясь, быстро проговорил высокий мужчина. - Надеюсь, я не напугал вас?
- Немного, - дрожащим голосом ответила Мэри и подняла голову, чтобы разглядеть длинноногого кузнечика, выпрыгнувшего из кустов.
Посмотрев друг на друга, Мэри и мужчина на минуту онемели с застывшим на лицах выражением удивления. Первым пришел в себя мужчина.
- Если не ошибаюсь, мы с вами уже где-то встречались?
- Кажется, да, - ответила Мэри.
Видимо, у нее зрительная память была лучше. Она точно знала, где и когда они виделись, но решила не обнаруживать этого - пусть сам вспоминает.
На лице мужчины отразился напряженный мыслительный процесс.
- Сюда я только прилетел. Таким образом, здесь я вас не мог видеть, - рассуждал он вслух. - Значит, мы встречались в Англии. Это было совсем недавно. Вы выглядели как-то по-другому. В какой обстановке это происходило? А, вспомнил! Вы работаете в библиотеке, правильно?
- Да. Я рада, что вы быстро вспомнили. Теперь я, наверное, смогу пройти в дом и поставить сумку.
- О, извините меня еще раз! Какой же я неуклюжий и невнимательный! Разрешите помочь вам?
Он взял сумку из рук Мэри, и они направились в дом. По пути мужчина представился:
- Меня зовут Майкл Коллинз. Я приехал на свадьбу к другу, но, кажется, волнуюсь не меньше, чем жених. А вы - мисс Кейтл, не так ли?
- Верно, Мэри Кейтл.
Мэри удивилась: ну, я, положим, знаю имена читателей библиотеки, а откуда он узнал мое имя?
Но Майкл тут же разъяснил ее недоумение.
- Хозяева ненадолго уехали - вспомнили, что надо еще что-то заказать к праздничному столу. А меня попросили встретить вас, если вы приедете в их отсутствие. Энн так хорошо вас описала, что я сразу узнал. Но, что вы и та девушка из библиотеки - одно лицо, для меня явилось сюрпризом.
Надеюсь, что приятным, подумала Мэри, но вслух сказала другое:
- Я тоже не ожидала увидеть вас здесь. Как тесен мир!
- Вообще-то у меня на лица неважная память, - попытался оправдаться Майкл, - я больше специализируюсь по черепам и черепкам.
- Вы антрополог?
- Я археолог. А вы давно работаете в библиотеке? Что-то я вас там раньше не видел.
- Я филолог, прохожу стажировку в Оксфорде, а в библиотеке с недавнего времени подрабатываю, - проговорила Мэри быстро, чтобы не углубляться в эту тему.
Они вошли в дом. Майкл провел Мэри в одну из комнат, предназначенных для гостей, и спросил, не хочет ли она отдохнуть. Мэри ответила, что не устала, но ей нужно переодеться с дороги. Майкл сказал, что будет ждать ее на веранде.
Она надела легкие серые брюки и тонкий голубой джемпер, который так шел к ее глазам, расчесала пышные светлые волосы, взглянула в зеркало - все ли в порядке? - и вышла из комнаты.
Идя по коридору, Мэри вдруг вспомнила слова матери насчет "первого встречного" и усмехнулась про себя, подумав, что этот первый встречный очень даже ничего.
Когда Мэри появилась, Майкл окинул ее одобрительным взглядом и предложил маленькую экскурсию вокруг дома.
- Стив купил дом совсем недавно. Я здесь тоже впервые, - сказал он, - так что мы с вами будем первопроходцами.
Первое впечатление от размеров дома оказалось обманчивым. Узкий по фасаду, Но вытянутый в длину, он выглядел довольно большим, хотя и был одноэтажным, как и большинство домов по соседству. К тому же каменный в основной своей части дом имел несколько деревянных пристроек, которые усложняли его архитектурный облик.
За домом располагался сад, в котором, к удивлению экскурсантов, они обнаружили небольшой бассейн, наполненный прозрачной голубоватой водой.
- Какое чудо! - восхитилась Мэри. - Летом он будет спасать от жары.
- Летом? - удивился Майкл, но сразу сообразил, в чем дело. - Никак не могу привыкнуть, что наше лето здесь - зима, и наоборот. А вы?
- Мне тоже трудно поначалу приходилось в Англии, ведь я родом отсюда, из Австралии.
- Вот как!
Обойдя не слишком большие земельные владения своих друзей, Майкл и Мэри снова вошли в дом.
- На правах временного хозяина разрешите предложить вам чашку чая.
- С удовольствием, - откликнулась Мэри.
Пока в чайнике грелась вода, Майкл провел Мэри по дому.
Рядом с кухней находилась самая большая комната в доме, где уже стояли пока еще не накрытые столы в ожидании свадебного ужина. Вдоль по коридору одна за другой располагались три небольшие гостевые комнаты, любую из которых можно будет в будущем переделать под детскую. По другую сторону коридора двери вели в спальню и кабинет. В некоторых помещениях новая мебель стояла еще не распакованная, в чехлах. Там же валялись пустые коробки, из которых уже была вынута посуда. А вот книги еще лежали не разобранными.
Вскипел чайник. Чай решили пить в кухне. Майкл поискал в шкафах чашки, поставил их на стол. Нашел и заварочный чайник, а вот чая не обнаружил.
- Будем пить кипяток? - спросила Мэри.
- Могу предложить вам чай в пакетиках. У меня с собой всегда есть несколько пакетиков чая и растворимого кофе - на всякий случай.
Майкл вышел из кухни и через несколько минут вернулся с пакетиками "липтона". Мэри, в свою очередь, вспомнила, что мать дала ей с собой несколько кусков ее любимого яблочного пая. Пока заваривался чай, Мэри извлекла из сумки пирог и тем самым внесла свой вклад в импровизированное чаепитие.
- Мисс Кейтл, а вы сами из Сиднея? - спросил Майкл, чтобы начать разговор.
- Нет, я из Флауэр Мидоу, рядом с Воллонгонгом, а в Сиднее я училась в университете и жила вместе с Энн в общежитии.
- А я был в Воллонгонге. В один из моих прошлых приездов в Сидней Стив возил меня туда и в Голубые горы - у него там в заповеднике живет то ли знакомый, то ли пациент. Там необыкновенно красиво, мне очень понравилось! А вам в Англии нравится?
- Очень! Только я кроме Лондона и Оксфорда почти ничего не видела.
- Ну, это поправимо, - уверенно заявил Майкл. - Вы живете в Оксфорде?
- Нет, сейчас я живу в Лондоне, а в прошлом году жила в Оксфорде.
- Теперь понятно, почему я вас там не встречал. Как раз почти весь прошлый год я провел в экспедициях, собирал материал для большой научной работы. А сейчас вот сижу на месте, пишу книгу и преподаю на кафедре археологии. В лондонскую библиотеку я приезжаю в редких случаях, так как пользуюсь в основном университетской библиотекой, да и дома у меня много книг. Так что мы могли не встретиться…
- Нет, не могли, - с улыбкой возразила Мэри.
Майкл удивленно посмотрел на нее.
- Мы бы все равно непременно встретились на свадьбе у наших друзей, - объяснила Мэри.
Майкл стукнул себя ладонью по лбу - мол, действительно, как же это я не догадался!
- А как вы познакомились со Стивеном? - поинтересовалась Мэри.
- О, это было давно, во время моей первой экспедиции сразу по окончании университета. Группа молодых археологов под руководством нашего профессора работала тогда на раскопках в Египте. Материал попадался очень интересный, но жара была страшная. А питались мы в полевых условиях, далеких от стерильности. Не буду останавливаться на малоаппетитных подробностях, в общем, я попал в больницу с отравлением. Местные эскулапы испугались более серьезной кишечной инфекции, и меня быстренько самолетом отправили в Англию.
В лондонской больнице я попал в отделение, где проходил практику будущий молодой врач, выпускник медицинского факультета. Это и был Стив.