Наступил вечер. В саду зажглись гирлянды разноцветных лампочек. Уже был разрезан и съеден огромный свадебный торт, уже отсалютовали молодоженам все бутылки шампанского. Гости постепенно начали разъезжаться. Остались только самые близкие. Играла тихая музыка, но никто не танцевал. Выпили еще по бокалу вина за здоровье и счастье молодых, и Энн со Стивом удалились в свою спальню.
Мэри тоже решила идти в одну из гостевых комнат, отданную ей хозяевами, так как Энн хотела, чтобы она непременно была рядом, но Майкл удержал ее. Они сели на садовую скамейку. Иллюминацию уже выключили, и сад освещался одним фонарем. Легкий теплый ветерок нежно шелестел листвой деревьев у них над головой.
- Чудесный вечер, не правда ли? - начал Майкл.
- Да, замечательный, - в тон ему откликнулась Мэри. - По-моему, праздник удался.
- Вам было весело?
- Как вам сказать… С одной стороны, я рада за подругу и надеюсь, что она будет счастлива. С другой - мы уже никогда не будем так близки, как раньше. Впрочем, в последние два года мы и так уже очень мало общались.
- Не знаю, как люди воспринимают собственные свадьбы - я не бывал в такой ситуации, - но на чужих свадьбах мне почему-то всегда бывает грустно. - Майкл помолчал несколько секунд, потом продолжил: - Единственное приятное событие в этот раз - это знакомство с вами. Я весь вечер хотел сказать вам - и это не комплимент, а чистая правда, - что среди всех дам на сегодняшнем празднике вы были самой очаровательной.
- Благодарю вас, но мне кажется, что вы необъективны.
- Не смею с этим спорить. Я, безусловно, субъективен, но свои взгляды я привык отстаивать и в науке, и в жизни.
Мэри улыбнулась и встала. Майкл поднялся вслед за ней.
- Спокойной ночи, - сказала она и протянула ему руку.
Он чуть задержал ее в своей ладони, а потом наклонился и поцеловал в запястье.
- Приятных снов! - пожелал Майкл на прощание.
5
Наутро все встали рано, чтобы попрощаться с Энн и Стивеном, которые отправлялись в свадебное путешествие. Майкл вызвался проводить их до аэропорта на машине Стивена, а потом пригнать ее обратно и поставить в гараж.
Мэри тем временем поехала в дом, где прежде жила Энн, собрала свои вещи, отдала ключи соседке, взяла такси и поехала в аэропорт.
Самолет улетал вечером. У нее в запасе было много свободного времени, и она, оставив вещи в камере хранения, отправилась в центр города. Ей хотелось побродить по знакомым улицам - ведь неизвестно, когда еще удастся оказаться здесь снова.
Несколько раз Мэри ловила себя на том, что ноги сами собой ведут ее в сторону университета. Она сворачивала куда-нибудь, но через некоторое время снова обнаруживала, что идет в том же направлении. Наконец она перестала бороться с собой и быстрым шагом направилась туда, куда ее влекли воспоминания.
Когда Мэри увидела знакомое здание университета, сердце у нее заныло. Вот корпус, в котором находится филологический факультет. А вот в той угловой аудитории увлекательные семинары по английской литературе вел Дэвид.
При воспоминании о нем у Мэри еще сильнее сжалось сердце. Сейчас, когда прошло уже немало времени после их разрыва и она была способна взглянуть на все происшедшее более спокойно, Мэри могла признаться себе в том, что никогда по-настоящему не любила Дэвида. Вначале она, как и все, была увлечена им, но это увлечение быстро прошло, сменившись чувством уважения и благодарности, спокойствия и надежности.
Мэри не ожидала такого крутого и резкого поворота в своей жизни, какой произошел полгода назад, и с тех пор в ее душе глубоко засела обида. Но никакого желания отомстить она не испытывала.
Ей хотелось зайти в родной университет, хоть ненадолго снова окунуться в студенческую атмосферу, побродить по коридорам, заглянуть в аудитории. Но она бы не хотела случайно встретиться там с Дэвидом - единственным ее желанием было никогда его больше не видеть, - и потому, круто развернувшись, она быстро зашагала прочь.
По пути ей попалось кафе, в котором они с Энн нередко пили кофе и ели мороженое. Мэри по старой привычке зашла туда. Обслуживающий персонал кафе почти полностью сменился, но одна официантка оказалась из прежнего состава. Она узнала Мэри, приветливо заулыбалась ей и спросила:
- Вам как всегда - кофе и мороженое?
Но Мэри решила подкрепиться более основательно. Она заказала овощной салат и рыбу с печеной картошкой, чай и кусок яблочного пая, который конечно же ни в какое сравнение не шел с маминым пирогом.
Выйдя из кафе, Мэри еще немного погуляла по городу, зашла в несколько магазинов и купила сувениры для своих английских знакомых. Это были типично австралийские подарки: календари, кухонные полотенца и салфетки с изображением местных птиц и цветов, копии аборигенских бумерангов, небольшие репродукции австралийских пейзажей. Для мисс Сэндлер, своей непосредственной начальницы в библиотеке, Мэри выбрала большую шелковую косынку в бежево-коричневых тонах, по углам которой располагались изображения кенгуру, коалы и черепахи.
Сделав покупки, Мэри обнаружила, что времени до самолета осталось не так много, и она отправилась в аэропорт.
После прохождения необходимых формальностей Мэри сидела в "накопителе" и ждала, когда объявят посадку. У нее был с собой маленький томик стихов Шелли. Почти все эти стихи она знала наизусть, но сейчас, в ожидании отлета, делать больше было нечего и Мэри с удовольствием листала страницы книжки, вчитываясь в знакомые строчки. Она припомнила историю любви Перси и Мэри Шелли. Их взаимное чувство подарило миру талантливые произведения. Интересно, подумала Мэри, а в наше время может страстная любовь способствовать, например, написанию гениальной диссертации?
Что за нелепость! Придет же такое в голову! Усмехнувшись, она закрыла книгу.
Вдруг прямо у нее над головой прогремели слова:
- Какая встреча!
Мэри вздрогнула от неожиданности. Подняв голову вверх, она увидела Майкла. Мэри подумала, что он решил проводить ее - ведь они даже не успели попрощаться утром, - и очень обрадовалась. Она даже не успела сообразить, что здесь, в зале ожидания вылета, могут находиться только пассажиры того или иного рейса, но не провожающие.
- Как вы меня здесь нашли? - удивилась Мэри.
- Я? Вас? - Майкл удивился еще больше. - Случайно…
Оба в недоумении смотрели друг на друга.
Мэри огорчилась, поняв, что он вовсе не искал ее. Тогда что же он здесь делает? Какая я глупая, мысленно обругала себя она, - конечно, он тоже улетает. Что же здесь еще можно делать?!
К такому же логическому выводу в отношении Мэри пришел и Майкл, потому что задал ей чрезвычайно "умный" вопрос:
- А вы, значит, тоже летите этим рейсом в Лондон?
Трудно было бы предположить, что она ответит отрицательно, но Майкл все же очень обрадовался, получив от нее утвердительный ответ.
- Как это удачно получилось, что я вас здесь встретил! После того как я проводил наших молодоженов и вернулся в их дом, я, к великому сожалению, не обнаружил вас там и не у кого было спросить, куда вы исчезли. Мне не хотелось, чтобы наше знакомство прервалось, едва начавшись.
Мэри взглянула на него и слегка улыбнулась. Майкл заметил ее улыбку с оттенком сомнения и заговорил с жаром, как бы пытаясь убедить ее в чем-то:
- Нет, в самом деле, я бы очень хотел, чтобы наши встречи продолжились… - Тут он осекся, опустил глаза и закончил уже менее решительно: - Если, конечно, вы не возражаете. - Он вопросительно, а скорее даже просительно посмотрел на Мэри. Но она промолчала, и Майкл продолжал: - Я не умею говорить комплименты, как Стив, но вы мне очень понравились. И я был бы счастлив, если бы вы позволили мне иногда видеться с вами.
После этих слов он окончательно стушевался и замолчал.
Мэри не сказала ни "да", ни "нет", но поинтересовалась, что он собирался предпринять, если бы случайно не встретил ее в аэропорту.
Спросив, она сразу же пожалела об этом. Второй раз за последние несколько минут она говорит очевидную глупость и, значит, предстает перед Майклом в невыгодном свете. Его ответ был очевиден.
- В первый же свободный день приехал бы в Лондон и зашел к вам в библиотеку.
В это время объявили посадку на самолет. Майкл, у которого на плече висела небольшая сумка на ремне, быстро наклонился и подхватил стоявший рядом с Мэри довольно внушительного объема саквояж, еще больше распухший от подарков, и они направились к самолету.
Выяснилось, что они летят в одном салоне, но место Майкла было на три ряда дальше, чем у Мэри. Когда все пассажиры расселись, оказалось, что рядом с ней свободное кресло. Он, пошептавшись о чем-то со стюардессой, тут же совершил внутрисалонный обмен и сел подле Мэри.
Пока самолет взлетал и набирал высоту, молодые люди сидели молча. Но когда лайнер лег на курс, Майкл начал задавать Мэри вопросы о теме ее научной работы, о том, что уже сделано и что еще осталось.
О своих любимых поэтах-романтиках она говорила с увлечением, а на другие вопросы отвечала как-то неохотно - ей не хотелось раскрывать перед малознакомым, хотя и очень приятным и обаятельным человеком, все обстоятельства, из-за которых ее научная работа подвигается вперед очень медленными темпами.
Потом Майкл расспрашивал ее о семье, о любимых увлечениях. И делал он это не из простого любопытства и не для поддержания беседы - было очевидно, что ему хочется узнать побольше о Мэри и ему в самом деле интересно, как она жила до встречи с ним.
Когда подлетали к аэродрому, где самолет делал промежуточную посадку, Мэри решила, что хватит ей уже исповедоваться, и сказала Майклу:
- Ну вот, вы знаете обо мне почти все. Теперь ваша очередь рассказывать о себе.
Майкл засмеялся.