Линн Харрис - Месть тореадора стр 20.

Шрифт
Фон

Она смотрела в его глаза, пытаясь увидеть обман.

- Я не понимаю тебя, - прошептала она.

- Ты можешь простить меня за все, что я тебе наговорил? За все, что сделал?

- Не знаю, - честно ответила Ребекка, взглянув на их сцепленные руки. - Ты столько раз причинял мне боль. Я не уверена, что снова вынесу это...

Алехандро разжал руки, и она встала с дивана. Он остался стоять на коленях, уткнувшись лбом в край матраса.

Сердце ее сжалось, когда она взглянула на него. Она не понимала, что с ним происходит.

- Я считал, что ты виновата, - сказал он. - Вот почему я так обращался с тобой.

- В чем же я виновата?

Он поднял глаза.

- В смерти Анны...

Ужас охватил ее.

- Ты говоришь страшные вещи, Алехандро. Разве может это быть моей виной?

Он поднялся на ноги, стал ходить по комнате.

- Отец нашел для моего брата невесту - дочь одного из его друзей, у которого он также занял много денег. Когда мой брат погиб, отец решил, что я должен жениться на вдове. Я говорил тебе об этом, не так ли?

Она кивнула, не вполне понимая, куда он клонит.

- Но я не хотел на ней жениться! Я хотел сам выбрать себе жену - когда настанет время. Поэтому я отказался. А потом ты убежала, потому что решила, что я обручен. Я пытался тебе все объяснить, но ты не поверила мне. В конце концов, я согласился жениться на Каридад. У нее было все, что требовалось: прекрасное происхождение, богатство, красота. Я думал, что она будет прекрасной супругой. - Алехандро сделал глубокий вдох, провел рукой по волосам. - Но ошибался. Когда родилась Анна, Каридад не проявила никаких материнских чувств. Она всегда была отстраненной и холодной. Меня это мало беспокоило, пока я не увидел, что она остается холодной и к нашему ребенку... - Алехандро замолчал и взглянул на Ребекку. - В ту ночь, когда Анна умерла, Каридад находилась в Милане. Ее телефон был недоступен в течение многих часов. Но когда, наконец, я дозвонился до нее, она отказалась приехать домой, потому что, по ее словам, ничем не могла помочь девочке.

Сердце Ребекки сжалось. Ей захотелось обнять его, но она застыла на месте.

- И ты обвиняешь в этом меня? Почему?

- Я женился на ней лишь потому, что ты оставила меня, Ребекка. И все, что произошло потом со мной и с Анной, случилось из-за того, что ты ушла.

Горло Ребекки сжалось от обиды и горечи, и она с трудом проговорила:

- У тебя был выбор, Алехандро. Выбор есть всегда. Он был и у моего отца, когда он отправился осматривать курорты в Таиланде. И не твоя вина, что отец сел в тот роковой самолет. Он сделал собственный выбор. Как и ты. Да, если бы ты не женился на Каридад, то никогда не испытал бы боли потери дочери, но не испытал бы также и той радости, которую подарила тебе Анна.

- Теперь я понимаю... Ты открыла мне глаза. Я стал видеть многие вещи, которых раньше видеть не желал, - тихо произнес он.

Ребекке стало трудно дышать. В душе вспыхнула искра надежды.

- Скажи мне яснее, Алехандро. Что ты имеешь в виду?

- Я говорю о том, что хотел жениться на тебе пять лет назад, Ребекка. Я любил тебя тогда. И люблю сейчас.

Слезы навернулись ей на глаза. Она едва могла поверить в это. Неужели это правда? Смогут ли они преодолеть теперь боль и гнев, которые до сих пор разделяли их?

А он взглянул на нее с такой нежностью, что у нее задрожали колени.

- Я не знаю, что сказать тебе, Алехандро...

- Скажи, что тоже любишь меня.

Она не могла этого отрицать.

- И никогда не переставала любить.

- Боже милостивый, спасибо тебе! - Он воздел руки к небесам. - Неужели это значит, что ты прощаешь меня?

- Я подумаю над этим. Мне нужно время...

Во взгляде его мелькнуло отчаяние, но он смирился,

- Тогда скажешь мне об этом?

Она кивнула. Алехандро, засунув руки в карманы, отвернулся к окну. Она продолжала сидеть в кресле. Глядя на его гордый профиль, на его чеканные черты лица, она поняла, как трудно ему было открыться перед ней. Признать свою неправоту. И объясниться в любви.

Ребекка встала, и он тут же повернулся к ней. Она подошла к нему и обхватила руками его шею. Он прижал ее к себе, зарывшись лицом в ее волосы. Молча и неподвижно они стояли так несколько минут. Наконец, слегка отстранившись, она взглянула в его лицо. Да, ему было тяжело, но она должна была сделать это - потребовать развода. Ведь теперь ей придется доверить ему свою душу и сердце.

- Я прощаю тебя, Алехандро, потому что люблю тебя. И всегда любила.

Он поцеловал ее так нежно, что она чуть не расплакалась.

- Счастье мое, - прошептал он. - Ты покорила меня. Я боролся с тобой, но не смог победить.

- Ты жалеешь об этом?

Его улыбка озарила мир.

- В этой борьбе нет проигравших, любовь моя. Отныне я - твой преданный раб.

Она взглянула на него и лукаво улыбнулась, дотронувшись до ремня его брюк.

- У меня есть несколько распоряжений для своего раба.

- Я жажду услышать их, - сказал он пылко.

Эпилог

Ребекка вышла из лимузина и направилась в здание "Рамирес Энтерпрайзис". Сегодня, как обычно, она побывала у гинеколога, ведь приближались сроки родов.

Секретарь в приемной тепло приветствовала ее, и Ребекка направилась к лифту, поднимавшемуся прямо в кабинет Алехандро. Работа кипела, как всегда. После того как они вместе сделали заявление прессе насчет ее отца, пересуды на эту тему постепенно прекратились.

Алехандро, оторвавшись от бумаг, взглянул на нее.

- Я думал, что ты сегодня будешь работать дома, mi amor?

Ребекка пожала плечами.

- Я уже составила предложения насчет твоего следующего крупного проекта. Кроме того, я хотела видеть тебя.

Бровь его поднялась.

- Осмелюсь спросить - зачем?

- Можешь осмелиться.

Алехандро обошел стол и нежно обнял ее.

- Я с трудом могу тебя обхватить.

- Алехандро, женщины не любят, когда им говорят, что они толстые. Как тебе не стыдно!

Он рассмеялся,

- Ты не толстая, mi amor. Ты изумительная.

Ребекка растворилась в его поцелуе. Через секунду она сидела у него на коленях, он ласково поглаживал ее по спине.

- Расскажи, что сказал доктор? - спросил Алехандро.

- Вероника совершенно здорова. И я тоже здорова - как лошадь. И почти такой же величины. - Ребекка нахмурилась. И почему Алехандро до сих пор находил ее привлекательной, она не могла понять.

- А можно ли нам заниматься любовью на таких поздних сроках?

- Ты действительно хочешь?

Он взял ее руку, прижал к своему паху.

- А как ты думаешь?

Ребекка судорожно вздохнула.

- Я думаю, тебе нужны очки.

- Мне нужна ты, mi amor.

- И будет жестоко с моей стороны отвергнуть тебя?

- Да, конечно.

- Запри дверь.

- Считай, что уже запер.

Когда он вернулся, они упали вместе на кожаный диван, и он снова обнял ее. Алехандро взглянул в глаза жены - так серьезно, что сердце ее замерло.

- Моя жизнь, благодаря тебе, стала поистине чудесной. Я представить себе этого не мог. Меня благословили Небеса.

- Алехандро, - выдохнула она. - Ты для меня - все.

А затем она доказала ему это.

Месяц спустя на свет появилась долгожданная Вероника Ребекка Анжелика Ривера де Рамирес - на радость своим родителям. А через восемь месяцев Ребекка снова забеременела - на этот раз близнецами.

Жизнь в доме Рамиресов больше не была мрачной или скучной: она была наполнена любовью и смехом, а также мурлыканьем котят и веселым лаем щенков.

Харрис, Линн Рэй "Месть тореадора": ОАО Издательство "Радуга"; Москва; 2010

Серия "Любовный роман"

ISBN 978-5-05-007230-6

Название на языке оригинала: Spanish Magnate, Red-Hot Revenge

Пер. с англ. Г.Ежовой

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

[1]

querida - Дорогая (исп.)

[2]

mi amor - Моя любовь (исп.)

[3]

bella - Красавица (исп.)

[4]

si - Да (исп.)

[5]

comprende - Понимаешь (исп.)

[6]

Madre de Dios - Святая Богоматерь (исп.)

[7]

gracias - Спасибо (исп.)

[8]

mi esposa - Моя супруга (исп.)

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке