Месть тореадора - Линн Харрис страница 9.

Шрифт
Фон

- Ты должен был объяснить мне все,- с трудом проговорила она, еле шевеля пересохшими губами. Может быть, действительно его семья, путем таких подлых манипуляций, заставила Алехандро жениться? И отец его действительно так поступил?..

А почему бы и нет?

Ребекка, задрожав, взглянула на Алехандро. Он стоял перед ней, дьявольски красивый в своем шикарном смокинге.

- А ты должна была поверить мне, - бросил он и выругался по-испански. - Если бы это имело значение... Нет, ты всегда хотела разрушить мою жизнь. Взять от меня все, а затем уничтожить "Рамирес Энтерпрайзис". Тебе это почти удалось.

В горле у нее запершило от обиды.

- Ты не можешь это доказать, Алехандро. Я приехала тогда в "Виллу де Музика", чтобы увидеть, как реконструировали отель. Я никак не планировала встретить тебя, и тем более не планировала влюбиться. Было бы гораздо лучше, если бы мы с тобой никогда не встретились...

Алехандро взглянул на часы.

- У меня нет времени препираться с тобой, но уверяю тебя, у меня нет и нужды лгать. И не имеет значения, веришь ты мне или нет. - Он взял ее за руку, когда она повернулась. - Ты поедешь со мной.

- Что? Куда? - заикаясь, произнесла она. Он был в смокинге, а она - в короткой рубашке и тонкой юбке. - У меня есть работа. Я не могу поехать с тобой...

- Это не просьба, Ребекка. Это приказание.

- Но в такой одежде...

- В отеле есть бутик. Там ты сможешь купить платье и туфли. А теперь поехали - мы опаздываем!

- Куда мы едем? - в панике спросила Ребекка.

Отмечать годовщину бракосочетания его родителей? Но при чем здесь она? Ребекка закрыла глаза. Он никогда не говорил о своих родителях - только о брате и сестре. Его брат погиб незадолго до того, как они познакомились. Алехандро не рассказывал об этом, а она не спрашивала его, не желая расстраивать.

Но знают ли родители, кто она такая? Что она - та женщина, с которой он спал, когда был обручен с другой? И как она может появиться на этом вечере, высоко держа голову?

Алехандро на минуту оторвался от своего смартфона - он явно уловил тревогу в ее голосе.

- На этом банкете будут сотни гостей, Ребекка. И никто не заметит тебя.

Упоминание о "сотнях гостей" не успокоило Ребекку. Родители его, наверное, будут уже там, и если она появится с Алехандро, ей все же придется предстать перед ними. Возможно, это его план: "Мама, папа, позвольте представить вам Ребекку Лейтон - проститутку, которая украла у меня сделку и попыталась разрушить мою жизнь пять лет назад".

Когда лимузин въехал на эстакаду, ведущую к главному входу отеля, его окружили репортеры. Ребекке захотелось слиться с бархатным сиденьем автомобиля. Повлажневшими руками она стала одергивать юбку. Как она будет выглядеть рядом с Алехандро на этих фото? Ведь завтра они появятся на страницах всех газет и журналов.

Он тихо выругался. Нажав кнопку переговорного устройства, сказал что-то на испанском, и лимузин, не останавливаясь перед парадным входом, проехал дальше.

- Я забыл о папарацци. Мы пройдем через служебную дверь.

Ребекка взглянула на отель, вдоль которого они ехали. Отель "Вилла де Музика" был одним из самых грандиозных зданий Мадрида, когда-то принадлежавших знаменитому оперному певцу. Он переходил из рук в руки и стал ветшать, пока не попал к Алехандро, и он не отреставрировал его так, что здание снова обрело свой прежний блеск.

Лимузин остановился. Через секунду кто-то рывком открыл дверцу, они вышли и тут же нырнули в служебную дверь.

Коридор был узким, и Ребекке не оставалось ничего другого, как следовать за Алехандро по извилистому лабиринту. Наконец он подвел ее к лифту. Через минуту двери плавно отворились, и они оказались в большом просторном холле.

Ребекка ошеломленно остановилась, увидев дверь того самого номера, где он жил пять лет назад. Не здесь они впервые занимались с ним любовью, но здесь она чувствовала себя как дома. Сама она поселилась в шикарном номере на верхнем этаже, с собственным бассейном и террасой на крыше, но его номер был более уютным. В конце концов, она переселилась к нему...

- Я попрошу продавщицу из бутика принести тебе платья и обувь на выбор, - сказал Алехандро, доставая телефон. - Когда оденешься, спускайся вниз.

- Хорошо, - сказала Ребекка, помолчав. Повернувшись, она пошла к кровати и села на нее, скрестив ноги.

Та самая кровать. Его кровать. И на ней они вдвоем. И ничего между ними нет - кроме нежных, страстных слов, прерывистых стонов...

Алехандро закончил телефонный разговор и повернулся к ней. Рот его сжался, и огонь, вспыхнувший в его темных глазах, сказал ей о том, что он тоже помнит...

Она хотела его. О боже, как она хотела его!

Ребекка закрыла глаза, судорожно вздохнула. Прогнала от себя воспоминания - их запахи, звуки, ощущения. Они были такими реальными, такими болезненными...

Дверь тихо хлопнула, и глаза Ребекки открылись. Но никакой продавщицы из бутика она не увидела. Комната была пуста.

Ребекка осталась одна.

Глава 6

Что с ним происходит? Почему он так стремительно выбежал из номера - будто за ним гнался разъяренный бык? Он останавливался здесь десятки раз после того, как она сбежала. И даже приглашал сюда женщин, чтобы стереть из памяти воспоминания о тех днях. И ему удавалось делать это - пока, повернувшись, он не увидел ее, сидевшую на кровати.

Взглянув на ее руки, скрещенные на груди, и стройные длинные ноги, едва прикрытые легкой юбочкой, он сразу же представил Ребекку на этой же кровати, лежащую под ним, обнаженную, изнемогающую, умоляющую...

Алехандро, пожалуйста, я люблю тебя. Я буду любить тебя всегда. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Я хочу тебя...

Он не должен был привозить ее сюда. Это не входило в его планы. Он не мог понять, зачем велел шоферу ехать к заднему входу: надо было оставить ее перед камерами в этой обычной одежде, заставить ее покраснеть.

Алехандро вышел в зал, где с нетерпением ждали его появления. Член совета министров, дипломат высшего ранга, бриллиантовый магнат, актриса, с которой он один раз переспал, и от которой ему больше всего хотелось отвертеться, - все обступили его.

Ему нужно было пойти к Ребекке. Он стал уже испытывать некоторое чувство вины оттого, что надолго оставил ее одну.

Взяв бокал шампанского с подноса, Алехандро лениво оглядел толпу. Мать его стояла возле бара в окружении изысканных женщин. Он направился к ней.

- Алехандро! Мой дорогой! Я боялась, что ты не успеешь вернуться к нашему торжеству.

- Я никогда не пропускаю его, мама.

Кармен Рамирес поджала губы.

- В отличие от Валенсии. Она снова не приехала - ты можешь поверить?

- А где отец? - спросил Алехандро, не желая осуждать свою сестру. Он понимал, почему Валенсия отказалась приехать и на этот год. Его присутствия было достаточно, он отдувался за них двоих, и Валенсия была благодарна ему за это.

Кармен взмахнула рукой, унизанной кольцами, и пригубила шампанское.

- Я думаю, он нашел даму для танцев.

В этот момент толпа расступилась, открывая дорогу к танцевальной площадке. Хуан Рамирес обнимал стройную женщину в переливающемся голубом вечернем платье и смотрел на нее так, что Алехандро понял: это надо пресечь в самом начале, пока не возник публичный скандал.

Он видел только спину женщины, прикрытую тонкой накидкой, но сразу же понял, что если спереди красотка такая же соблазнительная, как и со спины, то он не сможет осудить Хуана за его интерес. Ее светлые волосы были зачесаны вверх, открывая красивую шею и плечи. Длинные ноги незнакомки казались еще длиннее на высоких каблуках.

Алехандро был поражен. Ведь столько лет он не испытывал интереса ни к какой другой женщине, кроме Ребекки Лейтон. Боже, как замечально! Когда Ребекка ему надоест, он сможет легко найти себе другую.

Но сейчас ему надо подумать об отце. Еще минут десять - и будет уже поздно. Хуан уведет прелестницу куда-нибудь в укромный уголок, послав к черту банкет и жену.

Словно что-то почувствовав, отец оглянулся и нахмурился, увидев Алехандро. Он наклонился к незнакомке, сказав ей что-то на ухо. Она перестала двигаться в такт музыке, повернулась и замерла.

Алехандро чуть не споткнулся, встретив взгляд ярко-голубых глаз. Шок, ярость и желание мгновенно взбурлили в нем, как ураган. Одно лишь слово эхом стучало в мозгу: моя!

Он быстро подошел к танцующей паре и вырвал Ребекку из развратных объятий отца.

- Хочешь купить еще один отель за счет своего тела, Ребекка? - сжав зубы, проскрежетал он.

Она отпрянула от него, лицо вспыхнуло от негодования.

- Подонок! - с гневом прошептала она.

- Алехандро, извинись перед дамой, - сказал его отец, неодобрительно сдвинув брови. - Твоей матери будет стыдно.

Но прежде, чем Алехандро ответил, Ребекка повернулась к его отцу с улыбкой.

- Благодарю вас, сеньор Рамирес, но это совершенно излишне. Ваш сын и я - давние враги. И мы швыряемся словами, как дротиками.

- Но так не обрадуются с гостями, - настаивал Хуан. - Мой сын воспитан совсем в ином духе. И я прошу прощения за его грубость.

Ребекка старалась не смотреть на Алехандро, когда обратилась к его отцу:

- Боюсь, я пробуждаю в нем худшие черты.

Отец его был обескуражен.

- Алехандро, как это может быть? Эта леди так очаровательна, так мила...

- Как и все леди для тебя, отец. Не забудь, что сегодня у вас с матерью - годовщина свадьбы и тебе, наверное, следует пригласить на танец именно ее.

Хуан, казалось, хотел поспорить, но затем кивнул и удалился.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке