Мэри потерла дрожащую руку и прислушалась к неровному стуку своего сердца. "Бог мой, как интересно". Она не знала, что это означает, но надеялась разобраться.
- О Господи, мисс, мне крышка. - Абигейл с несчастным видом дрожала всем телом, когда их спаситель вручил ее одному из ближайших лакеев. - За тарелку горячего рагу и место у горящего камина я бы отдала свою левую грудь.
В глазах мистера Хея промелькнула насмешка. А может, это была улыбка, Мэри не знала.
- Абигейл плохо перенесла извилистую дорогу, - пояснила она.
- Я вижу. Однако вы выглядите совсем неплохо.
- Я - путешественница до мозга костей и с удовольствием поехала бы еще дальше.
Мистер Хей с любопытством посмотрел на нее.
- Ой, мисс! - дрожала Абигейл. - Если за чашку рагу моей левой груди недостаточно, я и правую отдам, и…
- Абигейл, пожалуйста! - взмолилась Мэри, притворившись, что не заметила изумленного взгляда лакея.
- Я уверен, - усмехнулся их спаситель, - что граф по крайней мере достаточно гостеприимен и предложит вам место у теплого камина и горячее рагу, но при этом вы сохраните свою, э-э, личную собственность.
- Мы можем только надеяться, - пробормотала Мэри.
Он бросил короткий взгляд в ее сторону и засмеялся. От смеха его лицо сразу оживилось и стало мягче.
У Мэри перехватило дыхание. Боже, как он красив, когда улыбается.
С лица исчезло хмурое выражение, жесткая линия тонких губ изогнулась в теплой добродушной улыбке, а глаза самым потрясающим образом прищурились. Словно два разных человека предстали сейчас перед Мэри.
- Возьмите эти сундуки, - повернулся к ожидавшим лакеям мистер Хей, - и проводите дам в библиотеку. Они хотят получить аудиенцию.
Лакеи с лихорадочной суетой бросились выполнять его приказ.
Мэри удивленно подняла брови. Мистер Хей разговаривал с прислугой другого человека совершенно бесцеремонно. Хотя и в обращении с ней самой и с Абигейл он тоже вел себя не менее бесцеремонно.
Стоявший рядом с ними лакей поклонился:
- Ми…
- Я с кучером поеду на конюшню, - перебил лакея мистер Хей и удостоил Мэри и Абигейл легким поклоном. - До свидания, леди, - коротко попрощался он и направился к карете.
- Подождите!
Слова сорвались с губ Мэр и раньше, чем она поняла, что собирается сделать. Стоя во дворе огромного замка в окружении пышно разодетых лакеев, с единственной компаньонкой, коей являлась едва живая служанка, она вдруг почувствовала всю сложность своей миссии.
Мэри готовилась войти в это запретное жилище и просить о жизненно необходимой услуге человека, которого она никогда не встречала. И в какое-то мгновение ей захотелось позаимствовать у того, кто помог им добраться сюда, той спокойной силы, которая, казалось, таилась в его широких плечах.
Мэри поспешила к мистеру Хею, который задержался у переднего колеса кареты. Увидев в его глазах холодное любопытство, она едва не задохнулась.
- Простите меня, но… Вы не могли бы подождать нас? Мы не задержимся здесь надолго, потому что мне нужно задать графу только один вопрос, а потом мы можем возвращаться…
- Нет.
- Я заплачу…
- Вы можете сберечь свои деньги.
- Но как я вернусь к своей карете, которая осталась на постоялом дворе? - ссутулилась Мэри.
- Если вы попросите, - пожал плечами мистер Хей, - граф прикажет доставить вас назад.
- Очень хорошо. - Снег все не прекращался, легкий ветерок трепал полы плащей, обвивая их вокруг лодыжек. Между ними было не более двух футов, а казалось, их разделяет Северное море. - Я… я хочу, чтобы вы остались.
- Зачем? - нахмурился он.
- Я больше никого здесь не знаю, - вспыхнула Мэри, - и было бы замечательно видеть хоть одно дружелюбное лицо.
- Вы считаете мое лицо дружелюбным? - удивился мистер Хей.
Мэри посмотрела на него в упор. Нет, дружелюбным такое лицо не назовешь: очень холодное и взгляд слишком пронзительный. Да еще его шарф по-прежнему закрывал половину лица и не давал Мэри разглядеть его как следует.
- У вас дружелюбное лицо, когда вы смеетесь. А сейчас… - она наклонила голову набок, - сейчас у вас довольно мрачный вид, как будто вы только что съели что-то, что вам не нравится.
- А вы не стесняетесь в выражениях, да? - скривил губы мистер Хей.
- А надо?
- Нет. Со мной не надо. - Он внимательно посмотрел на нее. - Вы боитесь разговаривать с графом, - вдруг резко добавил он.
- Нет… То есть да. Я хочу сказать, что я… я незнакома с ним и должна просить этого человека о помощи.
- В чем?
- Это запутанная история, и я… Пожалуйста, если бы вы просто остались, пока я не получила возможность поговорить с ним. Мне будет спокойнее знать, что у нас есть способ вернуться к нашей карете.
Мэри поразилась внезапному приступу малодушия. "Я просто устала. Майкл никогда бы не повел себя так глупо".
- Я объяснил вам, что мне нужно ехать. Эррол позаботится, чтобы вас доставили назад.
Мистер Хей повернулся, чтобы забраться на место кучера.
- Подождите. Пожалуйста, - положила руку ему на плечо Мэри.
- Я не останусь.
Он посмотрел на ее руку в перчатке.
- Я знаю, но… может, вы поможете мне кое в чем другом? Что вам известно о графе?
- Только то, что я слышал, - пожал плечами мистер Хей.
- Он добрый человек?
- Нет, - с каменным лицом ответил он.
- О! - Это было очень плохо. - Вы можете подсказать мне, как к нему лучше подойти? Мне это трудно сделать, потому что я никогда не встречалась с ним раньше. Боюсь, он может мне отказать.
Он прищурил свои зеленые глаза, и Мэри ужасно захотелось снять с него этот огромный шарф, скрывающий половину лица.
- Вам следовало подумать об этом до того, как ехать сюда.
- У меня не было другого выбора, - резко ответила Мэри. - Это очень важно.
Он окинул ее с ног до головы оценивающим взглядом и наконец обронил:
- Просто скажите ему правду… Если можете.
- Конечно, могу, - с досадой в голосе воскликнула Мэри. - Я же не сказочница, мистер Хей. Я все честно расскажу, но, боюсь, граф мне откажет, даже несмотря на то что от его доброты зависит судьба моего брата.
В ответ мистер Хей лишь сложил руки на груди, но при этом не вымолвил и слова, чтобы вселить в нее надежду.
- Хорошо, - раздраженно фыркнула Мэри, вздернув подбородок. - Я благодарна вам за то, что вы помогли нам сюда добраться. Мне кажется, мы не вправе ожидать от вас большего, это было бы уж слишком.
Она повернулась, готовая уйти.
- Стойте.
Слово, произнесенное тихим голосом, остановило Мэри, и она повернулась к мистеру Хею.
- Мне кое-что известно о графе, наверное, это поможет вам. Он не выносит женщин, которые не отличаются кротостью.
- Кротость? - наморщила нос Мэри. - Как это устарело.
- Эррол происходит из старинного рода, поэтому ведет себя так, как его воспитали.
Он как будто подмигнул Мэри, но она была уверена, что это всего лишь результат неяркого освещения.
- Ну что ж, тогда все понятно.
- А теперь, простите, я должен ехать.
- Да, конечно. Ой, подождите, я совсем забыла.
Мэри полезла в карман, извлекла кошелек и выудила оттуда два шиллинга. Сумма была приличная, но уговор дороже денег. Она взяла мистера Хея за запястье и повернула его руку ладонью кверху, стараясь не обращать внимания на то, как вдруг заколотилось сердце в груди, словно стремясь к нему навстречу. "Какая любопытная реакция! Неужели это все его зеленые глаза? Уверена, что такого цвета глаз я не видела никогда".
- Ваша оплата, - вложила она деньги в открытую ладонь.
- Разумеется. - Длинные пальцы обхватили монеты. - Мне бы очень не хотелось гоняться за вами и… - он окинул ее таким взглядом, к которому она совершенно не привыкла, - и требовать оплаты.
Странно, но мысль о том, чтобы ее преследовал этот человек, не вызвала в ней чувства тревоги, наоборот, она почувствовала трепет удовольствия.
- Я не принадлежу к тем женщинам, которые уклоняются от оплаты по счетам.
- Я и не думал, что вы такая. - Мистер Хей посмотрел поверх ее головы на замок и раскланялся. - Еще одно предостережение: у графа вспыльчивый характер, Не стоит ему перечить.
- То есть я должна быть кроткой и следить за его настроением? Что за грубиян!
- Не говорите, что вас не предупреждали. А теперь мне пора.
В развевающемся на снегу намокшем плаще мистер Хей взобрался на козлы рядом со своим помощииком.
Мэри смотрела, как карета резко дернулась с места и через двор поехала по направлению к конюшням. Вне всякого сомнения, их спаситель хотел, чтобы его лошади передохнули, прежде чем он продолжит путь домой.
А где же его дом? Где-то поблизости? Неужели он будет поблизости? Мэри охватило тревожное чувство тоски. Рядом с этим человеком она ощущала себя в безопасности. Какая нелепость.
- Мисс? Может, мы войдем? - подала голос Абигейл. - Я промерзла до самых костей.
- Да-да, конечно, - поспешила к ней Мэри, смутившись, что совершенно забыла о служанке. - Добрый вечер, - обратилась она к лакею. - Мы бы хотели увидеть графа. Дело чрезвычайной важности.
- Да, мисс, проходите сюда, пожалуйста.
Мэри поднялась по ступенькам, Абигейл последовала за ней.