Дина Аллен - Как поймать мужа стр 4.

Шрифт
Фон

- Вы уж простите меня, Стефани, но я должна проводить гостей. Постараюсь вернуться как можно скорее.

- Конечно, конечно. Мне очень досадно, что я причинила вам столько хлопот.

- О чем говорить, вы ведь не виноваты.

Белинда улыбнулась и торопливо вышла.

Оставшись одна, Стефани вдруг осознала, что главное свершилось - знакомство с Конрадом все же состоялось. Правда, ничего существенного это пока не принесло. Зря только обидела несчастного Джека. Замысел, который поначалу показался удачным, себя не оправдал. И вообще, большинство ее идей в последнее время оказывались бесплодными. А если вдобавок ко всему она еще загубила костюм, то тогда вся авантюра завершится еще хуже, чем началась. Горюй не горюй, а дело сделано и надо постараться извлечь из создавшегося положения хоть маломальскую выгоду.

В старинном высоком зеркале до пола она увидела свое отражение. Халат был ей слишком велик, она выглядела в нем уморительно. Секунду назад едва не заплакала, а тут с трудом подавила истерический смех. Завернувшись в халат, девушка села на край кровати. Ну пожалуйста, пожалуйста! - молила она Всевышнего. Сделай, чтобы дела у меня повернулись к лучшему. Ну хоть разок устрой так, чтобы у меня в жизни получилось что-нибудь путное…

Раздался стук в дверь, и вошла Белинда.

- Гости уже разъехались, дед отправился, к себе отдыхать. - И, поколебавшись секунду, добавила: - Мы не сказали ему, что произошло, не хотели огорчать. Он не очень хорошо себя чувствует, вы, наверное, заметили.

- По его внешнему виду этого не скажешь, выглядел он бодрым, - возразила Стефани.

- Да, но его мучает гипертония. Организовать и провести эти юбилейные торжества ему уже не под силу. Конрад постарался взять на себя всю подготовку. Обидно будет, если инцидент испортит ему настроение в первый же день праздников.

- Ужасно сожалею, - сказала Стефани виноватым тоном, хотя на самом деле жалела себя, костюм, но не Джека и уж никак не дедушку.

Белинда, видимо неправильно истолковав ее тон, присела на край кровати рядом с ней и попыталась утешить.

- Боже, милая, вы не должны себя чувствовать виноватой. Какой балбес! Ну что за народ эти мужики! Стоит только подарить им улыбку и дружески поболтать, как они немедленно воображают, что вы хотите бухнуться с ними в постель.

Стефани понимающе усмехнулась, но тут же попыталась сменить тему разговора.

- Я не знаю, как мне добраться до дому. Вы позволите побыть здесь, покуда не высохнет костюм?

- Разумеется, о чем разговор! Я бы вам одолжила какое-нибудь свое платье, но вы в нем утонете. А впрочем, сейчас посмотрю, может быть, что-нибудь все-таки придумаю. - Белинда поднялась. - Ах, да! Ведь с вами хочет поговорить Конрад. Он внизу.

С этими словами она направилась к дверям. - О чем он хочет со мной говорить? - крикнула ей вдогонку Стефани.

Белинда обернулась и, пожав плечами, рассмеялась:

- Мне он не сказал. Спуститесь к нему и сами все узнаете.

Девушка неуверенно встала и показала на халат.

- В таком виде? Это невозможно.

- Наоборот, очень даже возможно. Конрада такие мелочи не беспокоят.

Стефани со вздохом последовала за ней. Хотелось произвести хорошее впечатление на наследников Дома Баго, но в халате до пят?..

Конрад сидел в гостиной, глядя на лужайку, где официанты убирали со столов посуду. Рэй был с ним. Оба вежливо встали, когда девушки вошли. Но когда они увидели Стефани в болтающемся на ней махровом халате, из-под которого видны были лишь пальцы босых ног, оба не могли удержаться от улыбки. Стефани тоже расхохоталась и подняла руки, отчего просторные рукава упали ей на плечи. Покрутившись перед ними в таком виде, она сказала:

- Последняя парижская мода!

Шагнув вперед, Конрад взял ее за руку.

- Мисс Керр, я хотел бы принести вам извинения от имени нашей семьи. Мы весьма сожалеем, что с вами здесь произошла такая досадная история. - В голосе его прозвучало настолько искреннее сожаление, что Стефани даже покраснела. Что-то заставило ее посмотреть на Рэя. Тот наблюдал за ней, губы слегка кривила улыбка. Стефани сразу подумала, что Конрада ей, может быть, и удастся провести, но не Рэя. Она постаралась быть предельно естественной:

- О, пожалуйста, не надо извинений! Вероятно, я слишком бурно отреагировала на бестактность мистера Блейкмора. Но вы, некоторым образом, тоже виноваты - уж слишком щедро угощали нас отличным вином!

Все, включая Рэя, рассмеялись, и напряженность спала.

- Да уж, вино лилось рекой, - согласилась Белинда.

- Нет, вы отреагировали великолепно, сказал Конрад, и его худощавое лицо осветилось теплой улыбкой. - И позвольте как-то загладить нашу вину перед вами. Не могли бы вы…

Белинда не дала ему договорить.

- Вот что! - радостно воскликнула она. - Вы остаетесь на ужин!

Конрад, казалось, на миг растерялся - возможно, он подразумевал какую-то иную форму компенсации, но быстро взял себя в руки.

- Ну конечно. Не желаете ли вы отужинать с нами, мисс Керр?

Господи, неужели услышаны ее молитвы! Однако не стоит торопиться с согласием.

- О, спасибо, но боюсь, что не смогу воспользоваться вашим приглашением. Видите ли, я…

- Не отказывайтесь, - вмешалась Белинда. - Вы нам поможете. Должен же кто-то оживить обстановку. Рэй, уговори гостью, - сказала она повелительным тоном.

Кузен пожал плечами.

- Ей будет скучно с нами.

- Вот для того она и должна присутствовать, чтобы не было скучно. Стефани, ну скажите, что принимаете наше приглашение.

Стараясь не думать о явном нежелании Рэя видеть ее за обедом, Стефани рассмеялась и указала на халат.

- Этот наряд, по-моему, мало подходит для званого вечера.

- Ну, это не проблема! - воскликнула Белинда. - Я позвоню в магазин модной одежды и прикажу привезти вам на выбор коллекцию вечерних платьев. Они быстро их доставят. Дама выпалила это с уверенностью ребенка, которому кажется, что стоит только помечтать и добрый волшебник тут как тут. - Ну, теперь у вас не остается никаких предлогов для отказа, так что, пожалуйста, скажите нам: "Хорошо, я остаюсь!"

Стефани взглянула на Конрада, желая, чтобы именно он подкрепил слова сестры своими. Она произнесла как бы в раздумье:

- На семейном ужине - посторонний?.. - Маневр удался. Конрад вступил в разговор: - Помимо вас будут и другие, как вы говорите, "посторонние". Мы вас очень просим, мисс Керр.

Подарив ему чарующую улыбку, она произнесла:

- Ну, если вы уверены, что…

- Абсолютно уверен, что доставите нам огромное удовольствие своим присутствием.

- Тогда с удовольствием остаюсь. Но только - она игриво взглянула на мужчину, - если вы обещаете называть меня Стефани, а не мисс Керр. - Последние два слова она произнесла низким голосом, пародируя Конрада, что заставило его рассмеяться.

- Итак, договорились. Я пойду и распоряжусь, чтобы вам сервировали место за нашим столом. - И с этими словами молодой хозяин удалился.

- А я пойду позвоню в магазин, - сказала Белинда. - Записная книжка с номером телефона у меня наверху. Надеюсь, вы простите меня, если я ненадолго вас покину.

Не желая оставаться наедине с Рэем, Стефани проговорила:

- Я тоже поднимусь наверх. - Она было устремилась вслед за Белиндой, но запуталась в полах халата и вынуждена была остановиться и подтянуть его. У двери ее нагнал голос Рэя:

- Напрасно вы тратите время, Стефани. Притворившись, что не расслышала, девушка бросила ему через плечо:

- Мы еще увидимся.

Но Рэй сказал громко и отчетливо:

- Вам не удастся завлечь Конрада в свои сети!

Она замерла на месте, затем повернулась лицом к Рэю и прислонилась спиной к двери.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Рэй неприязненно усмехнулся.

- Все-то вы отлично понимаете. Конрад клюнул на ваши приманки, но не радуйтесь раньше времени - он слишком умен и на крючок не попадется. Он довольно быстро разгадает ваш трюк и поймет, что вы за штучка. Даже без чьей-либо подсказки.

Так вот оно что! Рэй вообразил, будто она пытается женить на себе Конрада! Но раскрыть ему истину невозможно. Если он узнает, что она пробралась в их стан, чтобы написать разоблачительный очерк о Конраде, то попросту вышвырнет ее из дома.

- Вы что же - угрожаете мне? - сказала она дрогнувшим голосом. Будущее снова представилось ей длинным мрачным коридором, ведущим в никуда.

- Нет, я не угрожаю. - Рэй встал с дивана и подошел к Стефани. - Просто предупреждаю вас, девочка: вы тратите время впустую.

Стефани хотела было с ходу что-нибудь сочинить насчет того, что Конрад ее вообще ни с какого боку не интересует, но, взглянув на Рэя, поняла, что номер не пройдет. Поэтому она не стала ничего ни подтверждать, ни отрицать, а призналась откровенно:

- У меня очень скверно идут дела в последнее время, вам этого не понять… - Девушка сжала кулаки. - Я должна что-то делать, чтобы вырваться из трясины. - Голос ее задрожал, и она всхлипнула.

Рэй скептически ухмыльнулся. Стефани и не надеялась, что сумеет разжалобить его. Но, к ее удивлению, он пожал плечами и сказал:

- Ну что же, если хотите и дальше ломать комедию, действуйте! Попытайте счастья. Но, еще раз говорю, вас ждет разочарование, шансы - нулевые.

- Вы хотите сказать, что все равно поделитесь с ним своими подозрениями? - сокрушенно спросила девушка.

Рэй отрицательно покачал головой.

- Нет, я не скажу ему ни слова.

Она вытаращила глаза.

- Почему же вы не предупредите брата?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора