Она была растерянной, она была обворожительной, она снова была его Анна, и он жаждал ее! Джерри притянул Анну к себе и поцеловал медленно и страстно, прежде чем она смогла вымолвить хоть слово. Он не позволит ей сказать "нет"! Он должен прикоснуться к ней, снова ощутить ее тело, ее запах.
Джерри услышал ее слабый стон - тихий звук страсти, которая так легко зажглась между ними, и руки ее прикоснулись к его груди. Но сейчас же она оттолкнула его.
- Прекрати! Не для этого я позвала тебя. - И в эту секунду щеки ее вспыхнули, потому что вошел Билл. Лицо его было непреклонно суровым.
- Зачем здесь Билл? - прошептала она.
Джерри едва слышал ее. "Моя золотая девочка, - нежно подумал он. - Ты всегда была леди". Анна могла чистить денники в запачканном комбинезоне или объезжать молодого жеребца с грязными босыми ногами, но она никогда не поцеловала бы его, если бы кто-то был рядом…
- Чтобы выписать мне штраф, - пробормотал Джерри.
Билл наконец добрался до него:
- Джерри Вест, вы арестованы за нарушение семнадцати законов, включая превышение скорости, сопротивление полиции…
Взглянув на Анну, Джерри похолодел. Теперь на лице ее не было ни растерянности, ни отчаяния. В ее широко раскрытых глазах отражался ужас.
- Избавься от него, - прошептала она, теснее прижавшись к нему, в то время как Билл ровным голосом продолжал перечислять нарушенные законы. - Пожалуйста, Джерри. - В ее голосе прозвучала ярость. - Он все разрушит!
У него не было времени обдумать ее слова. Анна прежде никогда не просила его ни о чем. Значит, эта необычная просьба была действительно важной. Он вытянул вперед свои руки:
- Забери меня. - Когда Билл надевал на него наручники, Джерри повернулся к ней: - Я вернусь.
- Не сегодня, - мрачно произнес Билл и повел его к двери. - Анна, ты знаешь, куда прийти за ним утром. Если ты захочешь.
Джерри увидел, как щеки ее побледнели.
- Джерри, прости, - сказала она. - Я не могу вызволить тебя прямо сейчас. Я приду завтра.
Глава 2
Полицейский участок Брума,
на следующее утро
Джерри слушал голос Анны, сидя в тюремной камере:
- Ты знаешь, что я не обману тебя. Все деньги здесь. Я спешу, Билл. Могу ли я забрать своего мужа домой? Пожалуйста…
Джерри никак не мог понять одного: почему она не вызволила его вчера и пришла лишь сегодня, после одиннадцати часов утра? Почему его жена, так отчаянно желавшая избавиться от Билла вчера, позволила арестовать его не моргнув глазом?
- Ты уверена, что хочешь этого? - спросил Билл тихим, странно интимным голосом.
- Я не пришла бы сюда, если бы не хотела. Пожалуйста, отпусти его.
Слишком медленно, как показалось Джерри, Билл открыл камеру. Молодой полицейский кивнул в сторону Анны, многозначительно нахмурив брови.
- Она истинная леди, - тихо сказал он. - Тебе повезло, что Анна вообще пришла сюда после твоей вчерашней дурацкой выходки. Она заслуживает гораздо большего. Советую тебе прекратить так бездумно играть со своей жизнью. Лучше позаботься о ней, Джерри. Анна… особенная.
"Я всегда о ней заботился", - хотел возразить Джерри, но сразу же вспомнил эпизод, когда совершенно пренебрег своей женой. И что бы случилось с ней, если бы он вчера погиб, когда несся к ней на такой бешеной скорости?.. А еще Джерри вспомнил, как Билл - молодой, симпатичный, холостой парень, которого прислали сюда из полицейской академии восемь лет назад, - смотрел вчера на Анну. И не только вчера, но и этим утром, когда медленно пересчитывал деньги и вел разговор.
И он вспомнил о том, как долго Анна была одна…
Джерри почувствовал, как сжались его кулаки, и увидел, что Билл заметил это. Подбородок полицейского слегка приподнялся, на его губах заиграла легкая улыбка, будто он приглашал его сделать первый удар.
Но Джерри больше не натворит глупостей! Кивнув полицейскому, он прошел мимо него - туда, где ждала его Анна. Она теперь была аккуратно одета: в длинные кремовые брюки, розовый топик. Ее распущенные волосы падали на плечи… Анна показалась ему такой нежно-чувственной, такой свежей и сказочно-прекрасной, что он едва сдержал желание прижать ее к себе.
- Пожалуйста, поторопись. Нам надо срочно ехать обратно.
Он все еще читал акт, предписывающий ему явиться в суд в назначенный день, а Билл доставал из конверта его часы и обручальное кольцо с такой скрупулезностью, будто Джерри был настоящим преступником.
Она буквально вытащила его из полицейского участка, бросив на прощание Биллу: "Бай-бай". Это говорило о том, что притяжение было односторонним, и Джерри почувствовал, как им овладевает первобытный мужской триумф. По крайней мере одной проблемой в его списке стало меньше. Он сделал еще один шаг, чтобы вернуть ее домой. Она наконец снова что-то чувствовала. Анна выбралась из черной дыры отчаяния, которое поглотило ее. И когда она будет дома, он расскажет ей о своих планах - о планах их семьи, и она снова будет улыбаться…
Они дошли до автомобиля, и Анна, рванув дверцу, быстро села за руль:
- Надо поторопиться. Поезд уходит через час и…
- Какой поезд? Что происходит, Анна? - прорычал он. Если она думает, что ей удастся уехать…
- Нам надо постараться, чтобы она успела на поезд - Рози, моя подруга, Рози Фостер. Ей нужна наша помощь, Джерри.
- Кто такая Рози Фостер и что она хочет от меня?
- Я сказала, что она моя подруга и ей нужно помочь.
- Почему я? Почему сейчас? - Джерри был изумлен. - Ты не хотела меня знать еще несколько дней назад, а теперь делаешь для меня все, разве что не вызволила меня из тюрьмы вчера вечером, - добавил он, желая ее немного рассмешить.
Анна вела машину, не глядя на него. Все ее внимание было сосредоточено на дороге.
- Подожди, пока мы не приедем. Тогда увидишь.
Никакой улыбки. Никакой нежности в голосе. Она едва слышала его и даже не дотронулась до него ни разу. И теперь, через час, он вспомнил ее вчерашние слова: "Не для этого я позвала тебя".
Что бы она ни хотела от него, кажется, она вовсе не собирается возвращаться домой.
Откинувшись на сиденье, Джерри ждал. Впервые за двенадцать лет их знакомства он позволил Анне сесть за руль. Пусть она поруководит, пока он не узнает, кто такая эта Рози и что ей от них нужно.
Руки Анны дрожали от волнения, когда она открывала дверь, но тишина в доме успокоила ее. Рози, должно быть, прилегла вздремнуть.
С облегчением вздохнув, Анна впустила Джерри в дом.
- Проходи и садись. Сейчас я поставлю чайник и сварю тебе кофе. - Сказав эти слова, она бросилась в спальню, проверить ребенка.
Посредине большой кровати, окруженной всеми стульями, какие только были в доме, тщательно прикрытая одеялом, лежала Мелани. Она мирно спала. Щечки ее раскраснелись, ручки были раскинуты в стороны, а розовые пальчики ног, выглядывавшие из-под одеяла, тихо шевелились во сне.
Сердце Анны наполнилось счастьем. Она не могла сдержать себя… Склонившись над кроватью, она прошептала в пухлую розовую щечку: "Привет, чудесная девочка, я вернулась. Ты, наверное, измотала свою бедную маму?" Это слово пронзило ее сердце. Такое замечательное слово - "мама"…
- Что за черт?!
Громкое восклицание, раздавшееся от двери, заставило ребенка вздрогнуть и тихонько заплакать.
- Тише, - отчаянно прошептала Анна, нежно погладив малышку. - Она спит всего лишь час.
Через секунду глаза Мелани закрылись, и, засунув большой палец в рот, она снова погрузилась в сладкий сон.
С побелевшим лицом, на котором еще резче выделились темные глаза - как грозовые облака, готовые разразиться громом, - Джерри зарычал в дверях:
- Чей это ребенок! Где ты…
Чайник на кухне начал свистеть. Боясь разбудить ребенка, Анна толкнула Джерри в грудь, выставив его из комнаты, и тихо закрыла за собой дверь.
- Пойдем на кухню.
Широко шагая, Джерри вошел в крошечную кухню и резким движением снял чайник с плиты. Лицо его стало еще бледнее, в глазах сверкали молнии.
- Анна, скажи, что этот ребенок делает в твоей кровати и чей он?
- Не он, а она, - поправила Анна, дрожавшими руками доставая с полки банку с кофе.
Голос его стал еще более мрачным.
- Эта та самая Рози, о которой ты говорила? Если это так, то ты сошла с ума! Такого маленького ребенка нельзя отправлять на поезде.
- Ты думаешь, что я этого не знаю? Ребенка зовут Мелани. Рози - это ее мать.
- Хорошо, - кивнул он. - И где эта Рози и почему ее ребенок находится здесь?
- У нас нет времени на разговоры, - сказала Анна, доставая чашки и отводя от него глаза. - Мы должны посадить Рози на поезд, а Мелани отвезти в Джарндирри…
Джерри прервал ее, и тон его был ледяной:
- Я не сделаю ни того ни другого. Но я поеду в полицейский участок, к Биллу, и вместе с ним выясню, что здесь происходит.
Анна почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
- Ты не сделаешь этого!
- Послушай. Я не знаю, что здесь происходит, но мне кажется, что это противозаконно.
- Нет-нет, все законно!
Он схватил ее за руку, резко повернув к себе:
- Боже мой, Анна, ты украла этого ребенка? Почему ты не сказала мне? Если бы я знал… ведь я придумал для нас решение…
Сердце Анны больно сжалось. Такого она от него никак не ожидала.
- Как ты мог подумать, что я… - Она не могла выговорить слово "украла". - Неужели ты подумал, что я могла заставить кого-то испытать страшную боль потери - такую, какую испытали мы?!
Вздохнув, он разжал руки.