Она не желала думать о том, что ждет впереди ее саму и ее отца. Вместо этого Вайолет сосредоточилась на лице мужчины, за которого ей было суждено выйти замуж. Рул ободряюще ей улыбнулся, и ее сердце забилось чаще, гулко отдаваясь в груди. Боже правый, какой же он симпатичный! У него были удивительно голубые глаза, длинные ресницы, густые черные брови, полные, выразительно очерченные губы, прямой нос и идеальной белизны зубы.
Когда Вайолет подошла к Рулу, он взял ее дрожащую руку в свою большую, крепкую, теплую ладонь, улыбка его сделалась шире, а на щеках появились ямочки. Боже, она еще не видела лица с такими совершенными фертами!
И он будет ее мужем.
От этой мысли у нее задрожали колени. Когда папа передал ее в крепкие руки Рула, она выпрямила спину и сказала себе, что делает это потому, что так хочет ее отец. Но на самом деле глубоко внутри она уже в этом сомневалась.
Вайолет твердо отстояла всю свадебную церемонию, которая длилась довольно долго, ибо священник никуда не торопился. Рул принес свою клятву верности, она - свою, после чего все было кончено, он наклонился и поцеловал ее в щечку.
Вайолет подавила вздох разочарования. Ее еще никогда не целовали. Она думала, что достойна большего от человека, который теперь назывался ее мужем.
- Итак, миссис Дьюар, - нежно прошептал Рул, и от его теплого дыхания Вайолет покрылась гусиной кожей, - каково это, выйти замуж?
Она посмотрела на него.
- Пока не имею ни малейшего представления. А вы что чувствуете?
Рул рассмеялся своим сочным, мелодичным баритоном. Разумеется, смех его был совершенным, как и он сам.
- Вы правы, моя милая, я тоже не имею ни малейшего представления. Я чувствую то же самое, что и вы.
- Быть может, должно пройти какое-то время?
Он улыбнулся и, похоже, расслабился.
- Быть может.
Ей нравился его акцент. Он так великолепно сочетался с его идеально скроенным костюмом, дорогими кожаными ботинками и белоснежным шейным платком.
- Надеюсь, ваша семья спланировала всю свадебную церемонию, и мы сможем наконец подкрепиться сейчас, когда худшее уже позади.
Вайолет рассмеялась. Такого она не ожидала. Она не думала, что он сможет рассмешить ее. Это делало его менее пугающим и более доступным.
- Я просто умираю с голоду. Я боялась съесть что-либо до церемонии. Мало ли что могло случиться от волнения.
Он улыбнулся:
- Точно так.
Рул продолжал улыбаться, а Вайолеттем временем думала: "Неужели этот мужчина может быть моим мужем?" Но когда он взял ее руку и положил ее ладонь на свое предплечье, она поняла, что это правда.
Пробравшись через толпу доброжелателей, они направились из сада в дом. Рул все время держал ее под локоток, и она была благодарна ему за его опеку. Она оценила его старания в том; как он играл роль любящего мужа. Когда день перевалил за половину, она сказала себе, что все у них получится. Как показывала жизнь, папа никогда не ошибался в своем выборе, и Вайолет оставалось лишь надеяться, что он не ошибся и в этом деле.
Время тянулось медленно, но в конце концов гости разошлись. Остались только Рул, ее отец и тетя Харриет, сестра ее мамы, самая близкая ее родственница. Вайолет вдруг почувствовала, как у нее закружилась голова, а ноги не держат ее.
- Что с вами? - спросил Рул, обхватив ее за талию и удерживая на ногах.
Вайолет смогла улыбнуться в ответ:
- Со мной все хорошо. Просто, наверное, я немного устала.
Он посмотрел на каминные часы в гостиной.
- Гости разошлись, и, боюсь, мне тоже пора идти. Мне нужно собирать вещи, ведь завтра я уже сяду на корабль и уплыву.
Вайолет разрыдалась.
Она только что вышла замуж, но ее муж уезжает в далекие края. Она не знала, когда они свидятся снова.
С другой стороны, она не была готова стать женой и не знала, как скоро будет готова к этому.
- Мы проводим тебя до экипажа, - сказал отец Вайолет, после чего они вместе дошли до просторной веранды.
- Счастливого плавания, - сказала Вайолет, не зная, что именно говорят в таких случаях.
Рул поклонился и слегка прикоснулся губами к ее руке, она почувствовала его теплое дыхание сквозь перчатку.
- До свидания, Вайолет.
Она смотрела, как он идет по ступеням, взбирается в карету, а затем исчезает в тумане, словно его никогда и не было. Отец нежно обнял ее за плечи.
- Он будет тебе хорошим мужем, дорогая моя. Он дал мне слово, что будет заботиться о тебе.
Вайолет лишь кивнула. "А как же любовь?" - промелькнуло у нее в голове. До этой самой минуты она об этом как-то не думала, и уж тем более не обсуждала она такие тонкие материи со своим отцом. Вайолет прекрасно знала, что любовь не является непременным атрибутом удачного брака, и все же…
По какой-то странной причине ей было больно смотреть, как удаляется карета, унося от нее Рула. В горле застрял ком.
- Рул будет тебе очень хорошим мужем, - заверил ее отец. - Когда придет время.
- Я… я уверена, что так и будет. - Вайолет смотрела, как карета Рула растворяется в массивных чугунных воротах, на которых красовался их герб в виде грифона с телом льва и крыльями орла за спиной. Она чувствовала себя подавленной.
- Заходи внутрь, душечка, - сказала Харриет, седовласая женщина, которой было уже за пятьдесят. Она была безмерно предана ей и отцу. - Ты, должно быть, устала после такого трудного дня.
Вайолет лишь кивнула. Чувство утраты и какой-то внутренней пустоты не покидало ее. У нее есть муж, которого на самом деле нет, и отец тоже покинет ее вскоре.
Когда они прошли в дом, Вайолет вцепилась в руку отца. Ей хотелось, чтобы все было иначе, и она изо всех сил старалась не расплакаться.
Глава 1
Лондон, Англия
Через три года
- Рул, как хорошо, что вы пришли! - приветствовала его хозяйка сегодняшнего вечера, леди Аннабелла Грир, идя навстречу через бальный зал лондонского особняка, где она жила со своим мужем Трэвисом. - Как я погляжу, вы и Лукаса с собой привели.
Ее взгляд скользнул в другой угол зала, где, его лучший друг, Лукас Баркли, беседовал с прелестной молодой вдовой, с которой он только что познакомился. Рул и Лукас вместе учились в Оксфорде. Кроме того, они был и дальними родственниками. Самый старший из братьев Рула, Ройял, герцог Брэнсфорд, женился на кузине жены брата Лукаса.
Рул повернулся к хозяйке:
- Рад видеть вас, миледи.
У Аннабеллы Таунсенд Грир были воздушные русые волосы, ясные голубые глаза, и хотя ей было около тридцати и она была матерью троих детей, она все еще была красивой женщиной.
- Я, признаться, слегка удивлена, что вы все же выбрались. Обычно вы бываете так заняты на работе. - Она легонько стукнула его раскрашенным веером по плечу. - Вы разве не знаете, что члену аристократического сообщества не пристало работать за деньги, словно какому-нибудь простолюдину? - Леди Аннабелла усмехнулась. - Впрочем, вы, Дьюары, никогда не славились пристойным поведением.
Рул усмехнулся в ответ:
- О вас, миледи, можно сказать то же самое.
Он все еще помнил те слухи, какие ходили о страстном любовном романе, который стал причиной брака между Аннабеллой и Трэвисом Гриром, бывшим лейтенантом британской кавалерии, убежденным холостяком и лучшим другом брата Рула, Риса.
Анна только рассмеялась.
- Признаю, порой я бываю необузданной, впрочем, не в последнее время.
Рул улыбнулся:
- С тех пор как один бравый офицер рискнул усмирить ваш буйный нрав.
Анна улыбнулась его смелой шутке. Тут как раз появился и сам Трэвис, мужчина крепкого телосложения с волосами песочного цветам маленькими очками в золотой оправе. Было очевидно, что он без ума от своей жены. Будучи журналистом на хорошем счету в "Лондон тайме", он писал о любом конфликте по всему свету, в котором войска ее величества принимали участие в данный момент.
Пустой рукав его пиджака был немым свидетельством той цены, которую ему пришлось заплатить в кавалерии, где он служил вместе с Рисом.
- Рад вас видеть, Рул. - Трэвис оглядел зал, где зеркальные стены отражали фигуры десятков элегантно одетых мужчин и женщин. - Так есть ли среди этих женщин та, которая завладела бы вашим вниманием? Я слышал, ваши… отношения с пленительной красоткой Сент-Айвз подошли к концу?
Рул отпил из бокала с шампанским.
- Новости распространяются быстро.
- Осмелюсь предположить, что вы вновь начали свои поиски.
Он и в самом деле настроился найти что-то новое. Он ужасно устал от Эвелин Дрейер, виконтессы Сент-Айвз, и несколько недель назад действительно порвал с ней. Это была не ее вина, конечно, и он знал это. Но с некоторых пор он начал чувствовать беспокойство и скуку, его тянуло на приключения, но он не знал, чего именно жаждет его притомившаяся душа.
Взгляд Трэвиса вновь скользнул по залу.
- Может быть, вы наконец-то занялись поисками жены?
Рул чуть не поперхнулся шампанским. Он медленно покачал головой:
- Вот уж кого я точно не ищу, так это жену. По крайней мере не сейчас.
Никто в Лондоне не знал о его женитьбе. Но, так или иначе, ему придется рассказать им все, и достаточно скоро. Что ж, в данном случае лучше поздно, чем рано. Но как только он расскажет это, слова материализуются. Ему придется вспомнить о своих обязанностях и отправиться в Бостон за женой.
Эта мысль служила ему оправданием, так что он направился к столику с напитками и взял там нечто покрепче шампанского.
У столика его поджидал Лукас.