Кэрол Мортимер - Золушка для герцога стр 4.

Шрифт
Фон

- Почему ты все еще здесь, Джейн? - саркастически поинтересовалась леди Салби. - Разве ты не видишь, что мои нервы на пределе? Возможно, у меня случится один из приступов головной боли, и я весь вечер буду не в состоянии присоединиться к гостям!

- Прислать вам Клару? - предложила Джейн. Горничная леди Салби, женщина в годах, приехала в этот дом из Ярмута двадцать пять лет тому назад вместе с Гвендолин Симмонс, когда та вышла замуж за сэра Барнаби, и только она одна могла совладать с хозяйкой, когда на нее нападал "один из приступов головной боли".

А случалось это, надо отметить, регулярно, причем боль как рукой снимало после пары стаканов бренди сэра Барнаби. И принимала его леди Салби исключительно в медицинских целях, - не смогла сдержать улыбки Джейн.

- Не вижу ничего смешного, Джейн. - Леди Салби рухнула на кушетку и драматично прижала руку ко лбу. - Лучше отправляйся к себе в комнату и переоденься к обеду. Ты же знаешь, что я не выношу опозданий!

Комментарий леди Салби относительно переодевания к обеду привел Джейн в замешательство.

- Разве вы не велели мне сегодня есть вместе с прислугой?

- Ты вообще слышишь, что я тебе говорю, девочка? - В голосе леди Салби послышались резкие нотки. Она с недовольным видом взирала на Джейн. - Герцог прибыл без брата, и за столом осталось тринадцать человек. Так что придется тебе присоединиться к нам. Но баланс, между дамами и господами все равно будет нарушен. Это никуда не годится, но ничего, до завтра обойдемся, пока не приедут остальные гости.

Джейн побледнела, поняв, о чем толкует леди Салби.

- Вы имеете в виду, что, поскольку лорд Сен-Клер отсутствует за столом, вы желаете вывести меня, чтобы за столом было равное число обедающих.

- Да, да, именно это я и имею в виду! - Женщина нахмурилась. - Что с тобой такое, девочка?

Джейн с трудом сглотнула, представив, что сидит за одним столом с грозным герцогом Сторбриджем. После их злополучного столкновения на лестнице он наверняка не захочет видеть ее снова!

Как выразилась леди Салби, это никуда не годится!

- Но у меня нет ни одного подходящего наряда...

- Что за чушь, девочка! - Кровь бросилась в лицо леди Салби, пухлые, припудренные щеки покраснели от мысли, что на ее пути возникли новые препятствия. - Как насчет моего желтого платья, которое Клара подогнала под твою фигуру? Оно вполне годится, я в этом уверена, - безапелляционно провозгласила леди Салби.

Сердце Джейн упало при воспоминании о ярко-желтом наряде. Леди Гвендолин приобрела его для себя, но, решив, что оно ей не подходит, отдала Джейн.

- Я буду чувствовать себя неуютно среди ваших гостей...

- Меня совершенно не волнует твой комфорт! - Волнение леди Салби усилилось, а вместе с ним и яркость краски на щеках. - Ты сделаешь то, что тебе велят, Джейн, и присоединишься к нам за обедом! Это понятно?

- Да, леди Салби. - Джейн стало дурно. Она развернулась и послушно побрела к двери.

- Хорошо. А теперь пришли мне Клару. - Леди Салби вновь опустилась на подушки и прикрыла глаза. - И скажи ей, что мне потребуется ее лекарство, - слабым голосом бросила она вслед девушке.

Лишь оказавшись в коридоре, Джейн дала волю чувствам. Ее охватывало отчаяние при мысли о том, что она спустится вниз в этом кошмарном желтом платье. И предстанет в таком виде перед надменным, но поразительно красивым герцогом Сторбриджем.

Глава 2

- Это такая новая светская игра? Или вы просто обдумываете, какие развлечения можете предложить мне тет-а-тет сегодня вечером? - иронически усмехнулся Хок, обращаясь, к женщине, которая стояла - скрывалась? - за кадкой с растением. Этот фикус не слишком надежное укрытие, знаете ли, - добавил он, не дождавшись ответа на свои язвительные выпады.

Настроение Хока ничуть не улучшилось, когда он спустился в салон, чтобы встретиться с прочими гостями дома. Вода в ванной была горячей, но ее оказалось слишком мало для его нужд. Камердинер Долтон тоже остался недоволен тем, как его разместили в доме. Разнервничавшись, порезал герцогу щеку при бритье, чего с ним не случалось ни разу за всю его долгую преданную службу.

Однако через несколько минут герцог немного развеселился. За вежливым разговором со своей старой знакомой, леди Эмбридж - дамой, по правде говоря, не первой свежести, - он заприметил похожее на призрак желтое существо, которое перебежками передвигалось от одного громадного растения в горшке к другому. Похоже, оно желало остаться незамеченным, но добилось совершенно противоположного эффекта.

Хок тут же извинился перед леди Эмбридж, пересек зал и встал рядом с растением, за которым в данный момент скрывалось эфемерное создание.

Одного взгляда герцогу хватило, чтобы понять - перед ним та самая девушка, которая сначала врезалась в его грудь, а потом ткнула его зонтиком в живот. Выходит, она не служанка, удивился Хок. Но его удивление затмило странное поведение девушки.

- Вы вполне можете покинуть свое укрытие, знаете ли, - посоветовал он.

- Я бы предпочла этого не делать!

- Вы только привлекаете к себе внимание, прячась за кадками, - счел своим долгом сообщить ей Хок.

- Думаю, это вы привлекаете внимание к нам обоим, беседуя со мной! - раздраженно бросила она.

Хоку пришлось признать, что девушка права. Он был самым высокопоставленным гостем в доме и самым ярким пером в шляпке леди Гвендолин Салби, а значит, все взгляды были тайком направлены на него, хотя гости усердно делали вид, что поглощены беседой друг с другом.

- Может, если бы вы объяснили мне, отчего прячетесь за рядом этих нелепых растений в кадках?..

- Не могли бы вы просто уйти и оставить меня в покое? Пожалуйста, ваша светлость! - виновато добавила она, вспомнив, с кем разговаривает.

Хоку вдруг стало смешно.

А ведь в последнее время он редко находит повод даже для улыбки, не говоря уже о том, чтобы посмеяться вместе с женщиной. Ох уж эти женщины, все они хищницы. Он открыл это для себя в последние десять лет, унаследовав титул герцога после того, как его родители в одночасье погибли в дорожной катастрофе.

- Но вы не можете скрываться весь вечер, - вздохнул он.

- Я могу попытаться!

- Но зачем вам это? - Любопытство не давало герцогу покоя.

- Неужели вы не понимаете? Его брови взлетели вверх.

- А что я должен понимать?

- Платье, - трагическим тоном произнесла девушка. - Вы ведь заметили мое платье?

О да, трудно было не заметить такое неистово желтое пятно на фоне постельных тонов, которые предпочитали прочие дамы, кроме Оливии Салби, которая была в девственно-белом. Желтый цвет абсолютно не подходил к ярко-рыжим волосам девушки, но...

- Умоляю вас, уйдите, ваша светлость!

- Боюсь, что не могу.

- Почему?

Хок не собирался признаваться себе в возникшем в нем интересе, который сам находил беспрецедентным. Он бросил на девушку еще один взгляд. Ее платье выглядело особенно безобразным на фоне рыжих волос и полыхающих огнем щек.

- Ваша модистка не говорила вам, что желтый не подходит... э-э-э... вашей индивидуальности?

- Платье заказывала не я, я леди Салби. - В голосе девушки послышались раздраженные нотки, которых раньше он не замечал. - Я уверена, что любая уважающая себя модистка никогда не оденет рыжеволосую клиентку в желтое, превратив ее в огромный кусок фрукта. Весьма неаппетитного фрукта!

На этот раз Хок не сумел сдержать смеха, отчего все головы сидящих поблизости гостей тут же повернулись к нему и, в их глазах разгорелось любопытство.

Джейн заметила эти взгляды, и ей захотелось только одного - чтобы герцог ушел.

Надев это платье, Джейн поняла, что выглядит оно хуже, чем она предполагала, а желтая лента в волосах, на которой настояла леди Салби, сделала ее внешность еще более нелепой.

Но Джейн знала, что леди Салби превратит ее жизнь в настоящий ад, если она не спустится к обеду, и у нее не осталось выбора, как только надеть ненавистное платье, завязать ленту и выйти в гостиную. Единственное для нее спасение - это постараться быть как можно более незаметной, пока не начнется обед. А за столом, может статься, ее платье не будет так сильно бросаться в глаза.

Но Джейн не приняла во внимание излишнее любопытство и нежелательное внимание герцога Сторбриджа. А смеяться - над ней! - в данных обстоятельствах было просто жестоко.

- Вам действительно лучше выйти, знаете ли, - протянул герцог. - Я уверен, что в этом зале не осталось ни одного человека, который не заметил бы, как я беседую с цветком!

Джейн поджала губы, признавая правоту герцога. Последние пять минут все взгляды были прикованы исключительно к важному гостю, разговаривавшему - и веселившемуся - с пышной зеленой кроной в кадке. Девушке хотелось затеряться на фоне растительности. Задача, по правде говоря, практически невыполнимая, когда на тебе слишком яркая одежда, но Джейн вполне могла бы справиться с ней и протянуть время до обеда, если бы не явный интерес к ней герцога Сторбриджа.

Ей ничего не оставалось, как последовать его совету и покинуть свое убежище, и вновь испытать унижение, заметив, что герцог даже не попытался скрыть своего отвращения, осматривая ее с ног до головы - от желтой ленты в волосах до кружевной оборки у туфелек.

- Боже правый, это еще хуже, чем я полагал, - поморщился он.

- Вы немилосердны, ваша светлость. - От возмущения ее щеки раскраснелись еще больше.

- Боюсь, что так, - высокомерно кинул он. Глаза Джейн распахнулись от изумления.

- И вы даже не извинитесь?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub