Глава 8
Гор-Хаус, Кенсингтон
Лондонская резиденция герцога Бомона
26 февраля 1784 года
- Ваша светлость!
Джемма, герцогиня Бомон, подняла глаза от шахматной доски. Она велела поставить доску в библиотеке в надежде, что ее муж вернется из палаты лордов раньше, чем ожидалось.
- Да, Фаул?
- Герцог Вильерс прислал свою карточку.
- Он ждет в карете?
Фаул наклонил голову.
- Попросите его войти в дом, если у него есть время.
Фаул вышел из библиотеки с таким же достоинством, с каким вошел в нее. Грустно, подумала герцогиня, что ее дворецкий больше всего походит на пухлого деревенского священника, но при этом он явно видит себя по крайней мере герцогом. А возможно, и королем. Было в его манере держаться что-то особенное, он всем своим видом давал понять, что "положение обязывает", - например, именно так он относился к увлечению Джеммы шахматами.
Само собой, герцог Вильерс вошел к ней не просто так, а с церемониями. Для начала он замер в дверях - этакое видение в бледно-розовом с черными оборками на кружевах, спадающих на его запястья и шею. А потом он отвесил ей шикарнейший герцогский поклон - о таком Фаул мог только мечтать.
От увиденного Джемма пришла в легкое замешательство, но она была от души рада видеть Вильерса. Ей всегда казалось, что у него самые холодные глаза из всех светских мужчин. Однако, выпрямляясь после глубокого реверанса и взяв Вильерса за руки, она изменила свое мнение. Его глаза были черны, как ночная рубашка дьявола, - так выражалась ее старая няня. И все же…
- Мне не хватало вас в Фонтхилле, - проговорил Вильерс, поднося руку Джеммы к губам для поцелуя.
Вовсе не холодные!
Его густые волосы были перехвачены на затылке розовой лентой. Он был бледен, но здоров и явно уже оправился после дуэли, которая едва не убила его несколько месяцев назад. Джемма ощутила чувство вины: победителем в той дуэли оказался ее брат, который к тому же после нее женился на невесте Вильерса. Джемма полюбила свою невестку, но она бы предпочла, чтобы родство с ней не причинило таких неприятностей ее любимому партнеру по шахматам.
- Проходите! - приветливо сказала она, указывая герцогу на камин. - Бомон вернется из палаты лордов меньше чем через час, - проговорила она, не сводя с него глаз. - Желаете ли вы с ним встретиться?
Вильерс едва заметно улыбнулся.
- К сожалению, я уже назначил встречу на это время, - сказал он. - А вообще я приехал просто повидать вас. - Он протянул ей листок бумаги. - Прочитайте это, Джемма!
Она развернула листок. Сверху на нем красовалось перо из герба герцога Козуэя.
- От мужа Исидоры? - удивилась Джемма.
- Он вернулся в Англию.
- Мне это известно. Исидора сейчас живет у меня. Он оставил ее в отеле, если только вы в состоянии вообразить себе, Вильерс, что это за отель. Отель! Он оставил герцогиню в отеле, а сам отправился за город, к своей матери.
- Учитывая то, что я с ним знаком, мне это вовсе не кажется удивительным, - усмехнулся Вильерс.
Джемма развернула послание. Официального приветствия в нем не было.
"Вильерс!
С тех пор как я вернулся домой, мне чертовски не везет. Окажете мне честь, нанеся мне визит? Похоже, кое-кто осуждает мои идеалы и идеи. На мой взгляд, вы - тот человек, который может дать совет в вопросах респектабельности и превосходства".
Джемма усмехнулась.
- Насколько я понимаю, вы дошли до той части письма, где он говорит о моей способности высказывать мнение в вопросах респектабельности, - промолвил Вильерс. - Но письмо имеет продолжение.
"Моя мать уверяет меня, что я очернил титул Козуэев и опозорил его на всю Англию на ближайшие сотни лет. Я был бы очень вам благодарен, если бы вы навестили меня в Ревелс-Хаусе.
Искренне ваш, Козуэй".
Джемма подняла голову.
- Боже, что же он задумал? Исидора говорила мне, что он хочет устроить брачную церемонию, во время которой будут принесены в жертву животные, но не может же быть, что он действительно подумывает о том, чтобы провести тут какой-то дикарский обряд! Его арестуют!
- Нет, если он принесет в жертву животных, то нет, - заверил ее Вильерс. - Как человек, который очень любит филей, я должен вам сказать, что немало скота было принесено в жертву тому, чтобы сделать меня счастливым.
- Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, - вздохнула Джемма. - А Исидора упоминала еще и оргии.
- Что ж, тогда все понятно. Я знал, что именно с вами могу поговорить об этом. Непременно нанесу ему визит, если только таким образом смогу стать частью запланированной оргии.
- Вы участвовали во многих? - удивилась Джемма.
- Оргиях или свадьбах?
- Сомневаюсь, что вы бывали на свадьбах, - заметила Джемма. - И, насколько мне известно, приглашение на мою свадьбу было для вас первым и последним.
- Увы, - пожал он плечами, - но мой опыт участия в оргиях столь же ничтожен. Так что для меня это будет хорошим уроком, учитывая, что я добьюсь двух целей, которых избегал по религиозным соображениям.
Герцог встал.
- Мне пора отправляться на встречу, мадам.
Несколько мгновений Джемма сидела не двигаясь, а затем подняла на него глаза.
- Леопольд!
Лишь по легкому трепету его ресниц можно было понять, что Вильерс услышал, как она назвала его по имени.
Джемма не знала, что сказать.
- Ох, едва не забыл! - бросил герцог. - Я привез вам подарок.
Джемма встала. Она была не в силах подобрать нужные слова, потому что не знала, каким будет его ответ.
- Подарок? - переспросила она.
Он вынул из кармана веер и положил его на столик.
- Просто безделица, знак внимания, - вымолвил Вильерс. - Он заставлял меня думать о вас. - Герцог повернулся к двери.
- Подождите…
Вильерс оглянулся.
- Когда вы собираетесь в Ревелс-Хаус?
- Завтра я вернусь в Фонтхилл, - проговорил он. - Если дочь Стрейнджа до сих пор больна, я отправлюсь в Ревелс-Хаус через несколько дней.
Джемма кивнула.
- Я позабочусь о том, чтобы и вас пригласили на свадьбу.
- Мы с Бомоном будем счастливы посетить церемонию. - Джемма и сама не могла понять, почему ей захотелось упомянуть имя мужа в разговоре. И дело даже не в том, что Элайджа отказывался спать с ней до тех пор, пока игра в шахматы с Вильерсом не закончится. Просто он понимал, что она может стать любовницей Вильерса.
Еще долго после того, как дверь за Вильерсом и его розовыми шелками закрылась, Джемма сидела на месте и думала… о мужчинах. О мужьях, любовниках, опытных шахматистах, наследниках.
В общем, о мужчинах.
Глава 9
Гop-Хаус, Кенсингтон
Лондонская резиденция герцога Бомона
27 февраля 1784 года