- Уверяю вас, милорд, никакой тайны здесь нет. Миссис Уилсон решила, что мое полное имя Элизабет не совсем подходит для прислуги, - с беспечным видом продолжала она.
Значит, по-настоящему ее зовут Элизабет! Натаньел по-прежнему шагал с нею рядом. Да, верно, имя Элизабет подходит черноволосой красавице гораздо больше, чем Бетси.
- Значит, я буду называть вас Элизабет…
- Думаю, не стоит! - От волнения она снова резко остановилась. - Я… вашей тетушке это не понравится, - добавила она уже не так пылко.
- Не помню, чтобы я говорил, что намеревался спросить разрешения у тетушки, - сухо ответил Натаньел.
Элизабет нахмурилась, демонстрируя неудовольствие.
- Милорд, моего разрешения вы тоже не спрашивали… а если бы спросили, я бы решительно вам отказала!
- Может быть, когда мы вместе и одни, как сейчас…
- Нет, милорд!
Он пожал плечами:
- Я ведь обращаюсь по имени к Летиции!
- Потому что она вам свояченица, - чопорно отозвалась Элизабет. - Я же - просто…
- Молодая леди, которую я сегодня поцеловал, - хрипло закончил за нее Натаньел.
Она снова резко остановилась и развернулась к нему лицом. Ее синие глаза сверкнули в лунном свете.
- Не поцеловали, лорд Торн, а только попытались поцеловать! По-моему, мне удалось успешно отбить все ваши атаки! - не без самодовольства добавила она.
Натаньел почувствовал себя задетым. Ах, она считает, что ей без труда удастся и впредь отбивать все его атаки?!
Элизабет тоже кое-что поняла; она осторожно попятилась.
- Сэр, вы не имеете права пользоваться преимуществами своего положения по отношению к девицам, которые служат у вашей тетушки!
- Милая Элизабет, у моей тети служит только одна молодая девица, по отношению к которой я намерен воспользоваться преимуществами своего положения! - прошептал Натаньел, отбрасывая окурок сигары и медленно подходя к ней.
- Я не ваша милая! - возмутилась она.
- Пока еще нет, - хрипло ответил он.
- И никогда ею не стану! - Ее черные кудряшки запрыгали в свете луны. - Милорд, вы не имеете права…
- Нет, имею, - уверенно кивнул Натаньел.
- Вы… ах! - Все ее возражения резко пресеклись, когда он решительно заключил ее в объятия и притянул к себе.
- И на сей раз, моя милая Элизабет, вы не воспользуетесь своим преимуществом, помня о моих сломанных ребрах! - Он расплылся в улыбке и, опустив голову, жадно прильнул губами к ее губам.
Утренние ощущения оказались верными… Чувственные, опытные губы Натаньела Торна и очаровывали, и дарили наслаждение. По всему телу Элизабет разлилось тепло; сердце сладко заныло, груди напряглись, а соски набухли и стали резко выделяться под тонкой тканью платья. Потом на нее накатила горячая волна… О-о-о! Элизабет никогда еще не испытывала такого сладкого жара; она почувствовала, как тяжелеет низ живота и увлажняется преддверие ее лона. Ноги ее задрожали, колени подкосились…
Вскинув руки вверх, она вцепилась пальцами в шелковый жилет Натаньела. Она хотела лишь удержаться на ногах, но сразу же почувствовала, как напряглись его мускулы под рубашкой в ответ на ее прикосновение. Его губы по-прежнему не отрывались от нее.
У Элизабет захватило дух. Она поняла, что ничего более волнующего в ее жизни еще не было. Ничего подобного она раньше не переживала и не испытывала. Жар, который струился по ее телу, охватил ее целиком, когда он положил ладонь на ее грудь…
Внезапно поцелуй оборвался, и Элизабет, у которой по-прежнему кружилась голова, изумленно прищурилась. Натаньел мрачно смотрел куда-то вдаль.
- Что вы наделали, глупая девчонка! - воскликнул он.
Что же она?..
- Гектор! - ахнула Элизабет. Должно быть, пока они целовались, она нечаянно выпустила поводок, и Гектор, чей лай слышался где-то вдали, успел далеко убежать…
Глава 3
- Это вы во всем виноваты! - пылко прошептала она.
- Не я настолько потерял голову от наших поцелуев, что позволил своему питомцу сбежать, - угрюмо напомнил ей Натаньел, когда они вдвоем поспешили по темной тропке в погоню за озорным песиком. Точнее, бежать пришлось Элизабет; Натаньел шел обычным шагом и вполне поспевал за нею.
- Я не… Гектор! Гектор! Я вовсе не потеряла голову! - Она метнула на него обвиняющий взгляд, продолжая звать своего питомца. - Если бы вы не… Гектор! Гектор!
- Элизабет, хочу вас предупредить… - Натаньел решил прервать то, что счел подготовкой к обвинительной речи, достойной его тетки, когда она постепенно приходила в раж. - Контрабандисты в этих краях очень даже настоящие. И если кто-то из них случайно оказался сейчас здесь…
- Милорд, по-моему, вы просто пытаетесь меня запугать.
- Сами посудите, ну зачем мне вас запугивать? - миролюбиво осведомился он.
- Да затем, что вы испытываете от этого какое-то сомнительное удовольствие! - парировала Элизабет, решив, что с нее хватит издевок на один вечер. - А я не намерена пугаться сказок и легенд… - Она резко замолчала, снова услышав лай Гектора вдали. Затем послышался грубый мужской голос; заржала и зафыркала испуганная лошадь…
- Гектор! - закричала Элизабет, бросаясь вперед, в темноту.
Натаньел поспешил за ней; сердце как будто перестало биться у него в груди, когда он увидел, как Элизабет мчится туда, где виднелся силуэт Гектора. Песик лаял на огромного, призрачно бледного коня. Конь фыркал, испуганно закатывал глаза и пятился к краю утеса, угрожая сбросить своего всадника. Потом испуганное животное встало на дыбы…
- Тихо, Гектор! - рявкнул Натаньел.
Элизабет при этом успела схватить коня за поводья и стала успокаивать его. Конь размахивал перед ней смертельно опасными копытами, дико вытаращив глаза, раздувая ноздри и по-прежнему фыркая и приплясывая, несмотря на то что песик уже замолчал.
- А ну, успокойте его! - велел Натаньел облаченному в черное всаднику и, не обращая внимания на боль в ребрах, шагнул вперед и крепко схватил коня за узду.
Захваченный в плен с обеих сторон, серый конь наконец начал успокаиваться.
- Вот молодец! - похвалила коня Элизабет, гладя его шелковистую шею. - Славный… хороший мальчик! - восхищенно продолжала она. И конь действительно успокаивался. - Милый!
Натаньел решил, что позже непременно выскажет мисс Элизабет Томпсон все, что он думает о ее беспечности. Как можно приближаться к коню, вставшему на дыбы?! Пока же он решил выместить свой гнев на всаднике. Тот ловко спрыгнул с седла и преградил ему путь.
- Вы что это устроили? - властно спросил Натаньел, по-прежнему держа испуганного коня за узду.
- Что я устроил? - Казалось, незнакомец на время лишился дара речи. - Если бы вы не выпустили вашу проклятую собачонку, которая напугала Лучика, ничего бы не случилось!
Элизабет не понравилось, как пренебрежительно незнакомец отзывается о Гекторе. Впрочем, во всем остальном его обвинения оказались вполне справедливыми.
- Простите меня, сэр, во всем виновата я.
Бледное лицо незнакомца круто повернулось к ней.
- Я нечаянно выпустила поводок… Он выскользнул у меня из пальцев, и потому…
- Кто вы такая? - резко осведомился незнакомец. Его черный плащ едва заметно вздымался в темноте, а цилиндр как-то ухитрялся прочно сидеть на голове. Элизабет удивилась резкости вопроса.
- Меня зовут Элиза… Бетси Томпсон, сэр. Приношу вам свои искренние извинения, если я причинила неудобства вам и вашему коню. К сожалению, я на время… отвлеклась и позволила Гектору убежать. - Она нахмурилась, вспомнив, из-за чего она, как она выразилась, "отвлеклась".
- Элиза Томпсон, говорите? - сухо переспросил незнакомец.
- Элизабет. Но зовут меня Бетси, - ответила она. - Надеюсь, ни вы, ни Лучик не пострадали?
- Не узнаю, пока не верну Лучика в конюшню и не осмотрю его, - буркнул незнакомец.
- Это вы, Теннант? - вдруг спросил Натаньел.
- Да… меня зовут сэр Руфус Теннант, - высокомерно ответил незнакомец. - А вы?
- Осборн.
Ответ Натаньела произвел желаемое действие. Широкие плечи незнакомца как будто немного расслабились.
- Натаньел Торн?
- Он самый, - отрывисто ответил граф.
- Вы приехали в Хепворт-Мэнор к тетке?
- Видимо, так, - сухо ответил Натаньел. - Теннант, а зачем вы скакали по холмам в темноте?
- Осборн, джентльмен не обсуждает свои ночные дела при даме, - ответил сэр Руфус Теннант.
Элизабет показалось, что он улыбается, хотя она и не видела его лицо. Она наклонилась и стала гладить тяжело дышавшего Гектора. Слова нового знакомого позволяли задаться вопросом: чем он занимался ночью - перевозил контрабанду, или просто возвращался с любовного свидания?
- Вы удивляете меня, Теннант… - негромко проговорил Натаньел. Очевидно, он предположил вторую причину.
- Вот как? - холодно ответил Теннант.
- Милорд, по-моему, нам пора возвращаться в Хепворт-Мэнор. - Элизабет встала, крепко сжимая в руке поводок Гектора.
- Осборн, познакомьте нас, - отрывисто приказал Теннант.
- Бетси Томпсон. Сэр Руфус Теннант. - Судя по сухости ответа, граф совсем не пришел в восторг от намерения соседа познакомиться с его спутницей.
- Мисс Томпсон… - Сэр Руфус Теннант поклонился. - Вы позволите завтра навестить вас и справиться о вашем самочувствии?
Элизабет во второй раз за несколько минут лишилась дара речи. Очевидно, сэр Руфус решил, будто она гостит у миссис Уилсон! Впрочем, Натаньел тут же развеял его заблуждение, ответив за нее: