Герцог остановил лошадей, и к ним тут же подбежали несколько грумов.
Он помог спуститься Дорин, и та стала подниматься по ступенькам, не дожидаясь отца и Ильзы, словно этот дворец уже принадлежал ей.
Холл оказался именно таким, каким представлялся Ильзе. Он отличался совершенством пропорций, а в нишах размещались скульптуры греческих богинь. Над огромным, искусно украшенным резьбой камином висели старинные полковые знамена. Как поняла Ильза, это были трофеи, добытые в боях предками герцога.
Во время ленча герцог сказал им, что роль хозяйки будет исполнять его тетя Мейвис.
- Это моя самая молодая тетя. К тому же Мейвис незамужем. Очень удобно, что она всегда может пожить у меня, когда мне нужна помощь.
При последних словах он лукаво усмехнулся.
Ильза подумала, что, если бы сюда приезжала его любовница, герцог вряд ли захотел бы, чтобы здесь жила тетя.
Надо попытаться прекратить думать об этом. Такие мысли ей совсем не свойственны и только попусту будоражат ее.
Леди Мейвис ждала гостей в очень красивом салоне, куда их сразу и провели.
Это была очаровательная женщина лет тридцати пяти. Казалось странным, что она до сих пор незамужем.
Герцог, однако, объяснял ее присутствие в Хироне тем, что несколько лет назад у Мейвис был роман, но ее жених трагически погиб. С тех пор больше никто не тронул ее сердце.
Леди Мейвис была одета просто, но гораздо более изысканно, чем Дорин, чей блистательный наряд в очень ярких тонах казался не очень уместным в загородной обстановке.
Ильза подумала об этом, как только увидела сестру в столь шикарном туалете, но из соображений такта, конечно, промолчала.
Зато облик леди Мейвис позволил ей убедиться, что ее вкус не обманул ее.
- Тетя Мейвис, я привез с собой гостей, - сказал герцог, нежно целуя ее в щеку. - Хочу представить тебе сестру Дорин Ильзу и их отца, достопочтенного Марка Харла. Он сын последнего графа Харлстоуна и владелец двух замечательных картин Стаббса, которые вызвали у меня зависть!
- С трудом верится! - заметила леди Мейвис, целуя в ответ племянника.
Она пожала руку Дорин, сказав:
- Рада вас видеть вновь.
Потом повернулась к Ильзе:
- Я не знала, что у леди Баркер есть сестра, да еще такая красавица!
Ильза покраснела. Комплиментов она не ожидала.
Потом леди Мейвис поздоровалась с викарием.
- Как хорошо, что вы собрались к нам приехать. Думаю, мой племянник хочет похвастаться своей коллекцией.
- Боюсь, что здесь есть чему позавидовать, - ответил викарий. - Но, что поделать, придется нарушить эту заповедь.
Все засмеялись.
Леди Мейвис разлила чай. Серебряный заварочный чайничек, молочник, чайник с кипятком и кувшинчик со сливками стояли на красивом серебряном подносе. Ильза подумала, что он принадлежит к временам правления Георга Третьего.
Ее мать немного научила ее разбираться, к какому периоду относятся серебряные изделия, которые имелись в доме деда.
Викарий сел рядом с леди Мейвис. Дорин вела интимную беседу с герцогом. Ильза оказалась предоставлена сама себе.
Девушка осмотрела комнату и оценила картины известных мастеров. Ее внимание привлекли позолоченные резные столики, видимо, времен Карла Второго.
Ильза вздрогнула, когда герцог неожиданно обратился к ней:
- Я вижу, вам нравится комната, мисс Харл. Моя мама очень ее любила и собрала здесь все, что ей особенно нравилось.
- Да, комната очень красива, - ответила Ильза. - Особенно мне понравились столики времен Карла Второго.
Герцог удивленно поднял брови.
- Вы знаете, к какому периоду они относятся?
- Мне кажется, что стиль резьбы и короны на двух из них характерны именно для этого времени.
Его удивление, вызванное тем, что она в чем-то разбирается, показалось Ильзе почти оскорбительным.
Но девушка не смогла удержаться и добавила:
- А картина Ван Дейка над камином просто прекрасна. Мне не приходилось видеть до сих пор ничего подобного.
- О! Я просто должен показать вам свою картинную галерею, - заявил герцог. - Как только ваш отец допьет чай, я предлагаю прежде всего посмотреть коллекцию картин Стаббса.
- Вам не придется просить папу дважды!
Ильза улыбнулась, потому что викарий уже отставил чашку в сторону и встал.
- Так давайте начнем со Стаббса, - повторил герцог.
Они вышли из салона и пошли по коридору. Леди Мейвис попросила Дорин остаться с ней, и, хотя той явно не хотелось это делать, отказать она не могла.
Для Ильзы было большим облегчением разговаривать с герцогом, не чувствуя на себе разъяренный взгляд Дорин.
Они вошли в комнату, где висели картины Стаббса. Их было очень много. Герцог остановился возле одной из них, изображавшей охоту на лис и датированной 1762 годом.
- Считается, что Стаббс рисовал ее в замке Беркли, - сказал он.
- Я слышал об этом, - подтвердил викарий.
Потом они подошли к следующей картине, "Источник", которую, как сказал герцог, он купил у маркиза Рокингема.
- Эта маленькая хижина на дальнем берегу повторяется в картине "Лошади под дубом", - сказал викарий.
Герцог издал восторженное восклицание.
- Мне было интересно, заметите вы или нет! Я покажу вам эту картину, когда мы перейдем к другой стене.
Следующая картина, к которой они подошли, привела в восторг Ильзу. Она читала ее подробное описание в журнале, но никогда не думала, что ей посчастливится увидеть оригинал.
Это было изображение гепарда и двух индийских укротителей.
- Папа! Посмотри! - воскликнула она взволнованно. - Мы говорили с тобой об этой картине, помнишь? Ты еще сказал, что очень бы хотел ее иметь.
- Я и не знал, что она принадлежит его светлости, - заметил викарий.
- Это новое приобретение, - заметил герцог. - Картина у меня всего шесть месяцев.
- Она… такая красивая! - выдохнула Ильза. - И мне всегда очень хотелось увидеть гепарда!
Губы герцога дрогнули, как будто он хотел что-то сказать, но потом, видимо, передумал.
- По-моему, это одна из лучших картин Стаббса. На ней изображен гепард, подаренный Георгу Третьему сэром Джорджом Пигготом, который, если вы помните, был губернатором Мадраса.
- Я слышал, этот гепард был первым, которого увидели в Англии, - заметил викарий.
- Думаю, так оно и есть, - согласился герцог. - Георг Третий передал гепарда своему брату, герцогу Кумберленду, который содержал зверинец.
Викарий усмехнулся.
- Я, конечно, читал, как герцог в Виндзорском парке пытался поставить эксперимент. Он хотел увидеть, как гепарды нападают на своих жертв.
- На этой картине как раз изображен гепард, - сказал герцог, - который преследует оленя, убегающего в лес.
- Я слышала, - вступила в разговор Ильза, - что гепарды очень быстрые животные и необыкновенно красивы во время движения.
- Это так, - ответил герцог. - Гепарды - самые быстрые животные в мире. Их скорость достигает шестидесяти миль в час!
С этими словами он перешел к другим картинам.
Но Ильза не могла оторвать взгляд от той, которая, как ей было известно, называлась "Пятнистый сфинкс".
Ей бы очень хотелось, чтобы гепард жил у нее в доме как домашний любимец.
Они долго рассматривали и другие картины Стаббса, а потом поднялись наверх, чтобы переодеться к обеду.
Слуги распаковали чемодан Ильзы. Когда ее спросили, что она собирается надеть, девушка обнаружила, что няня положила всего два вечерних платья.
Одно из них - мамино, бледно-лиловое - она надевала накануне.
Второе - она никак не ожидала его увидеть - было свадебное платье ее матери.
Это было самое красивое из ее платьев, но Ильзе никогда бы не пришло в голову его надеть. Платье шилось, когда в моде был кринолин. За неимением китового уса юбку сделали очень широкой, и она падала от талии красивыми складками.
Платье было сшито из тончайшего кружева. Ильза в детстве не сомневалась, что его сделали феи. Этот наряд очень ей шел. А мягкие складки накидки кружевного воротника прикрывали плечи и делали девушку еще привлекательнее.
Ильза выглядела юной и прекрасной, словно сошла со старинного полотна. Но девушка, спустившись вниз, почувствовала себя неловко.
Хорошо, что в гостиной оказались и другие гости: семейная пара средних лет, соседи герцога и высокий приятный молодой человек, которого ей представили как лорда Рэнделла.
Ильза помнила, что это тот самый джентльмен, с которым Дорин проводила время в гостинице "Три пера". Но он показался ей очень милым.
Здороваясь с ним, Ильза почему-то сразу почувствовала, что лорд Рэнделл вовсе не тот злодей, которого рисовало ей воображение.
Она заметила, как он посмотрел на Дорин, когда через несколько секунд она вошла в салон. Сомнений быть не могло, молодой человек был отчаянно влюблен в ее сестру. Но, поскольку она не собиралась выходить за него замуж, его глаза смотрели очень грустно.
По тому, как Дорин с ним разговаривала, было ясно, что она ожидала его здесь увидеть и затеяла все для того, чтобы помешать сэру Мортимеру скомпрометировать ее.
Ильза подумала, что сестра жестока с лордом Рэнделлом, потому что Дорин, как только появился герцог, поспешила к нему. Казалось, она намеренно демонстрировала свою близость с хозяином дома.
За обедом Ильза оказалась рядом с лордом Рэнделлом и заговорила с ним о жизни в деревне.
Девушка узнала, что у него в Хэмпшире дом, и он очень им гордится.
- Моя семья владеет им уже четыре поколения, - сказал лорд Рэнделл, - но, конечно, он не идет ни в какое сравнение с Хироном.