Селине было страшно даже подумать о том, что может произойти дальше и каковы будут последствия ее дерзкого поступка, на какие испытания она будет обречена.
Ее бедная головка раскалывалась, а сердце замирало от страшных картин, какие подсказывало ей воображение.
Она пыталась настроить себя на оптимистический лад и твердила мысленно, что если маркиз де Вальпре так хорош и полон всяческих достоинств, как о нем отзывается миссис Девилин, то он понравится и ей и она со временем, вероятно, сможет полюбить его.
Однако было странно - а такая мысль не оставляла Селину, - что ей вместо ожидаемой работы сразу же предложили замужество, к тому же в такой жесткой, приказной форме.
Издавна всем известно, что выгодный брак - это единственный способ для молодой девушки упрочить положение, найти свое место в жизни, и, конечно, с этим не поспоришь. Но выйти замуж за незнакомца - такое Селине ни разу не привиделось даже в самом страшном сне.
У нее было достаточно тяжких моментов в жизни, когда она опускалась почти на дно отчаяния, особенно после того, как обнаружила, что скоропостижная кончина отца, последовавшая от удара, лишила ее всех средств к существованию.
После смерти матери Селина вела домашнее хозяйство очень экономно, обходясь лишь одной служанкой, и отец был ею доволен.
Они жили скромно, но так или иначе, благодаря ее стараниям, в тепле, уюте и даже в относительном комфорте.
Испытать ощущение полной безысходности ей пришлось, когда она получила уведомление, что дом был давно заложен и срок возвращения ссуды уже истек.
Днем Селина еще как-то держалась, но ночи проводила без сна. Дрожь пробегала по ее телу, и думы о своем будущем - одна другой страшнее - терзали ее мозг.
Она осталась без гроша и без крыши над головой.
И вот теперь, если верить миссис Девилин, ей предстоит выйти замуж за человека богатого и приятного во всех отношениях, который будет не только заботиться о ней, но и прямо-таки носить на руках.
Она вступит в высший парижский свет, и хотя Селина имела весьма слабое представление о его жизни, однако, несомненно, времяпрепровождение ее в высшем свете будет очень отличаться от спокойной, размеренной жизни в Литтл-Кобхэме.
После короткой поездки по модным лавкам совместно с миссис Девилин строгая мадам велела ей отдыхать.
Селина успела увидеть только крохотный кусочек Парижа, но все равно город ее ошеломил. Она много читала о бароне Османе и знала о его и императора Наполеона Третьего смелом плане обновления французской столицы.
"Сколько мне еще предстоит увидеть и узнать! - размышляла взволнованно Селина, возвращаясь в отведенную ей спальню. - Может быть, мне удастся убедить маркиза прокатить меня по городу. У него, наверное, великолепные лошади. А я так хочу видеть пляс де ля Конкорд, Елисейские поля, Нотр-Дам".
Девушка, выполняя распоряжение миссис Девилин, послушно улеглась в кровать, но скоро ее покой нарушила горничная, принесшая платье, только что доставленное от портнихи.
Белый шелк и кружева делали Селину еще более юной, но в наряде был еще какой-то особый шик и некий налет извращенной порочности, чего Селина никак не ожидала от столь, на первый взгляд, скромного фасона.
Декольте было очень глубоким - слишком глубоким для девичьего платья, решила Селина. Тугой лиф приподнимал и выпячивал почти обнаженные груди, подчеркивая тонкость талии и соблазнительно выделял бедра.
Чуть ниже линии талии сзади к платью был прикреплен пышный шлейф из нескольких собранных в оборки полотнищ легкой полупрозрачной ткани, и казалось, что при каждом шаге пенные белоснежные волны струятся за Селиной.
Кринолины были отменены законодателями моды в прошлые годы, и покрой юбок, обрисовывающих ноги, выглядел весьма странным и вызывающим в глазах неосведомленной с нововведениями Селины.
Хотя она слегка и оробела, но в то же время показалась самой себе такой хорошенькой и даже обворожительной, что невольно залюбовалась своим отражением в зеркале.
Ее волосы, тщательно вымытые и уложенные парикмахером, ниспадали с боков и на затылке длинными завитыми прядями.
Прежде чем Селина облачилась в новый наряд, вошедшая в комнату вслед за горничной миссис Девилин умелыми движениями чуть припудрила девушке лицо, подкрасила кармином губки, оттенила темные ресницы.
- Не думаю, чтобы моя матушка одобрила бы все это, - робко попыталась сопротивляться Селина.
- В Париже тебя сочтут голой, если ты без этого покажешься на людях, - резко оборвала ее миссис Девилин. - И я желаю, чтобы ты сегодня выглядела особенно привлекательной. Первое впечатление, как тебе хорошо известно, Селина, очень важно, и я приложу все старания, чтобы маркиз оценил твою внешность по достоинству.
Селина была уже почти готова к выходу, когда, к ее удивлению, в дверях спальни появился господин Д'Арси Девилин.
- Селестина! Дай ей подписать вот это! - обратился он к жене.
Он протянул супруге лист бумаги с каким-то текстом, затем произнес:
- Я покидаю вас. Прикажи девице не упоминать мое имя и тот факт, что я был здесь.
- Я не забыла об этом, - заверила его миссис Девилин.
Она взяла у мужа бумагу, и тот исчез за дверью.
Миссис Девилин жестом отправила из комнаты горничную. Затем она обратилась к Селине:
- Ты слышала, что сказал мой муж? Очень важно, чтобы ты не проговорилась о нем при маркизе.
- Почему? - не удержалась от вопроса Селина.
- Потому что маркиз считает меня вдовой.
- Вдовой?
- О, это долгая история, - небрежно произнесла миссис Девилин. - И я бы не хотела ею забивать твою головку. Я была замужем за мистером Девилином, но затем он на некоторое время оставил меня. Я решила, что он умер. Познакомившись с маркизом, я сказала ему, что я вдова. А вскоре после этого мистер Девилин вновь объявился.
Она смолкла, но потом, поняв, что ее объяснения звучат не очень вразумительно, добавила:
- Мне не представилось возможности объяснить маркизу, что мое положение изменилось и супруг вернулся ко мне. Я уверена, что ты меня понимаешь, Селина, и сохранишь мой секрет.
- Да, конечно, - поспешно сказала Селина.
- А вот, кстати, бумага, которую я бы хотела, чтобы ты подписала, - без паузы продолжила миссис Девилин.
- Что это? - спросила Селина.
- О, это нечто официальное, касающееся твоего пребывания в Париже! - легкомысленным тоном произнесла миссис Девилин. - Тут все по-французски, так что ты не разберешь.
- Я читаю по-французски, - отозвалась Селина. - Папа настаивал, чтобы я изучала иностранные языки, а так как я надеялась, что однажды мне выпадет счастье попутешествовать, то я не только брала уроки французского и немецкого, но и читала книги на этих языках.
Ей показалось, что у миссис Девилин ее слова вызвали раздражение.
- Что ж, тогда мне, вероятно, следует тебе кое-что объяснить, - начала она после короткого замешательства. - Если маркиз, как я надеюсь, снабдит тебя деньгами, то я рассчитываю на некоторую их долю, так как ты приехала в Париж за мой счет.
- Я не совсем понимаю…
- Труднее будет разобраться с драгоценностями, - продолжила миссис Девилин, не обратив внимания на реплику Селины. - Конечно, ты будешь передавать мне брошь или какой-нибудь браслетик время от времени, но с деньгами проще. Я буду получать от тебя еженедельно определенную сумму - в зависимости от того, сколько будешь получать ты. Только учти - я не позволю тебе утаивать от меня точные цифры, морочить мне голову по поводу положенного мне вознаграждения за то, что я свела тебя с маркизом.
Селина проговорила растерянно:
- Но как же так? Неужели вы требуете от меня чтобы я отдавала кому-то деньги моего мужа, не спросив предварительно его разрешения? И к тому же, если он согласится платить вам за что-то, не лучше ли будет и для него и для вас рассчитываться самостоятельно, а не через меня?
- Ты подпишешь этот документ, - произнесла миссис Девилин угрожающим тоном, - или вообще не встретишься с маркизом. И скажу тебе больше - я вышвырну тебя на улицу немедленно, без единого пенни и даже без рваной тряпки на теле.
Такая злоба звучала в ее голосе, что Селина поспешно согласилась:
- Ну, конечно, я подпишу все, что вы хотите… только бы… мне не хотелось из-за этого причинить какие-либо неудобства… или неприятности господину маркизу.
- Ему совсем необязательно знать о нашем маленьком полюбовном соглашении, - успокоила Селину миссис Девилин. - Он был великодушен и щедр по отношению ко мне в прошлом, и нет никаких оснований сомневаться, что так же он будет поступать и впредь. Пусть это станет нашей общей с тобой, Селина, тайной и обязательством с твоей стороны, которое, я надеюсь, ты не нарушишь.
- Да… конечно… - произнесла Селина неуверенно.
Она взглянула на документ, и один абзац бросился ей в глаза:
"Пятьдесят процентов в течение всего срока до прекращения связи…"
Перевод на английский замысловатой французской фразы потребовал от нее некоторых усилий.
"Может ли женитьба именоваться "связью"?" - задала она вопрос сама себе.
Однако Селине ничего не оставалось, как поставить свою подпись на документе и лишь надеяться, что не возникнет никаких осложнений, когда ей придется отдавать половину суммы, которую щедрый супруг, возможно, будет выделять на личные расходы молодой новобрачной.
А не потребует ли миссис Девилин вдобавок еще и половину денег, предназначенных на ведение домашнего хозяйства? Если верить молве, то французы дотошны в денежных вопросах до мелочей, а раз так, то маркиз, как бы он ни был богат, непременно поинтересуется, куда уплывают его денежки, и попросит отчета, на что она их потратила.