Приди, полюби незнакомца - Кэтлин Вудивисс страница 10.

Шрифт
Фон

Молодой человек остановился и печально понурился: он видел, как она страдает, но помочь ей не мог. Доктор приподнял голову девушки и поднес к ноздрям бутылочку с солью. Глаза у нее открылись, и комната явилась ей в отчетливых, ясных очертаниях. Все обрело форму и рельеф, и она увидела своего мучителя. Он до боли в суставах вцепился в спинку кровати, словно это ему было плохо. Обессиленная, она снова откинулась на подушку, не заметив даже, что с нее соскользнуло шелковое одеяло в кружевном пододеяльнике. Вся покрывшись испариной, она с наслаждением ощущала прохладу, проникавшую сквозь легкую ткань халата, но тут заметила пристальный взгляд мужчины и поняла, что скромности ее одеянию явно не хватает. Халат облепил ее влажную кожу, подчеркивая очертания фигуры. Она вспыхнула. Этот мошенник, кажется, еще и преследовать ее собирается - так и ест глазами. Натягивая одеяло, она повернула голову и спросила хриплым шепотом:

- Нельзя ли попить чего-нибудь?

- Ну, разумеется, дитя мое. - Доктор Пейдж потянулся за стаканом.

Вежливо отклонив его помощь, она сама взяла стакан дрожащей рукой и, отпивая из него маленькими глотками, вновь пристально посмотрела на мужчину у изножья кровати. Он был высок, широкоплеч, строен. Элегантная шелковая рубашка обтягивала сильную грудь, а узкие брюки подчеркивали длинные мускулистые бедра. Он был не худ и не тучен, имел фигуру настоящего атлета. Ему явно было чем гордиться.

Она возвратила стакан доктору и, решившись наконец разобраться в происходящем, робко спросила:

- А я что, с кем-нибудь здесь знакома?

У доктора Пейджа рот открылся от изумления. Взглянув на Эштона, он убедился, что человек, считающий себя мужем этой дамы, вполне разделяет его удивление. Эштон был совершенно сбит с толку. Ведь он не сомневался, что это Лирин, его возлюбленная жена. Он голову готов был дать на отсечение, что это она.

- Так ты не Лирин?

Она слегка вскинула брови и растерянно, но явно не желая, чтобы ее жалели, ответила, смущенно пожав плечами:

- Я… я, право, и сама не знаю, кто я.

Она мучилась неопределенностью и, ожидая его реакцию, боялась, что после такого ответа он примет ее за помешанную. В глазах его, как она сразу заметила, мелькнул ужас. Остальные были не менее потрясены. Тетя Дженнифер подошла к постели и мягко погладила тонкую руку девушки.

- Ну, ну, милая. Не волнуйся. Я уверена, что все встанет на свои места.

- Дженни, но ведь никто не забывает собственного имени, - проворчала Аманда. - Просто девушке нужен покой.

- Боюсь, Аманда, тут дело посерьезнее, - задумчиво сказал доктор Пейдж. - Известны случаи потери памяти. Это называется амнезией. Из того, что я читал на эту тему, ясно, что бывают случаи частичной потери памяти, когда человек забывает какой-то период своей жизни или даже просто какое-то одно событие. Но бывают и более сложные случаи, когда забывают имя, место, где жил, да вообще всю свою жизнь, и сохраняется только способность писать, читать и так далее. Известны и несколько случаев полной амнезии. Тогда люди как бы начинают существование с того момента, как очнутся. - Доктор беспомощно пожал плечами. - Должен признаться, я в растерянности. Раньше мне самому не приходилось встречаться с чем-либо подобным.

- Если вы, Франклин, в растерянности, то что говорить об этой бедной девочке, - сказала Аманда, едва сдерживаясь. Она-то считала, что, как только молодая дама очнется, сразу же все станет ясно, и опасалась лишь, чтобы это не произвело на Эштона чрезмерного впечатления.

- Слушайте, Аманда, вы же не думаете, что я знаю все, - заметил доктор.

- Не оправдывайтесь, Франклин. - Аманда укоризненно похлопала его по плечу, словно нерадивого студента. - Вам надо просто поставить диагноз и начать лечение.

- Просто? Боюсь, это будет совсем не просто, Аманда. Такое состояние может быть вызвано разными причинами. Шок. Болезнь. В данном случае все дело, скорее всего, в этом злосчастном падении, но, насколько мне известно, верных способов лечения здесь не существует.

- Но ведь это должно пройти, - с нажимом сказал Эштон.

- Весьма сожалею, Эштон, - пожал плечами доктор, - но сейчас сказать ничего нельзя. Может, через пару дней, когда она как следует отдохнет, память вернется. А может, понадобится больше времени… Не исключено также, что это необратимо. Только время покажет. Нам остается лишь ждать.

Девушка посмотрела на доктора-бородача. Все происходящее представлялось ей каким-то жутким кошмаром, из которого нет выхода.

- Вы, стало быть, считаете, что я на самом деле Лирин, только сама этого не осознаю?

- Эштон уверяет, что вы - Лирин Уингейт, - мягко произнес доктор Пейдж. - А нам сказать нечего, потому что мы никогда ее не видели.

Бросив неуверенный взгляд на Эштона, она обратилась к доктору:

- А что, этого человека зовут Эштоном?

- Он и есть Эштон, - заявила Аманда. - Уж в этом-то я уверена.

Молодая женщина повернулась к Эштону и с видимым испугом спросила:

- А вы уверены, что знаете, кто я?

- Разве человек может забыть собственную жену? - Эштон нежно посмотрел на нее своими карими глазами.

- Жена! - Само это слово потрясло ее. Она вдруг с ужасающей ясностью осознала, в какое положение ее поставила судьба. Если сказанное им - правда, это значит, что она замужем за совершенно незнакомым человеком. Дрожащей рукой она прикрыла глаза, как бы изгоняя из поля зрения самый его облик. - Но ведь я вас даже не знаю!

- Мадам, позвольте представиться. - Мягкий голос заставил ее прислушаться. Казалось, прошла целая вечность, пока его взгляд проникал в темные, потаенные глубины ее сознания. Затем он неожиданно рассмеялся и отвесил ей глубокий поклон. - Эштон Уингейт к вашим услугам, а это - он указал на двух дам, - моя бабушка Аманда Уингейт и ее сестра Дженнифер Тейт. А это, - он указал на негритянку, - наша экономка Уиллабелл. - Уже с более серьезным видом он продолжал: - Я уверен, тетя Дженни и Уиллабелл, как и бабушка, подтвердят мою личность. Они также скажут вам, что три года назад им стало известно о моей женитьбе на Лирин Сомертон.

Ее замешательство все возрастало. В том, что он говорил, заключалось некое противоречие, и она позволила себе высказать сомнение:

- Но если мы женаты три года и ваши родные живут здесь, в одном доме с вами, почему же они не узнают меня?

- Ну, это как раз понятно. Они никогда вас не видели.

Она удивленно подняла брови и задумалась, что потребовало от нее немалых усилий. Ожидая продолжения, она соображала, что за игру он затеял с ней. В конце концов, ведь он один только якобы узнал ее.

Эштон заметил ее сомнения и попытался рассеять их. Он не вполне понимал ее нынешнее состояние, однако же был уверен, что это та самая женщина, в которую он так безоглядно влюбился.

- Мы путешествовали на теплоходе, и на нас напали пираты. Завязалась схватка. Вы упали за борт, а я был ранен. Мои люди заметили, что вас нет, только когда я очнулся. Они обыскивали реку и берега целую неделю, но так и не обнаружили вас. Мы решили, что вы утонули.

- И вы пребывали в этом убеждении все три года? - спросила она.

- Только прошлой ночью я понял, что заблуждался.

Она не хотела тупо упрямиться, но вопросы все же оставались.

- А может, сэр, ваша жена действительно погибла, а я просто похожа на нее? Три года - долгий срок, за это время можно забыть, как человек выглядит.

- Эштон, милый, покажи ей портрет Лирин, - предложила тебя Дженнифер. - Может, это убедит ее.

Он кивнул, взял картину со стола и подержал ее перед глазами молодой женщины. Ее растерянный взгляд мало вдохновил его.

- И что, вот так я выгляжу? - смущенно спросила она.

- Милое дитя! - Аманда не могла прийти в себя от изумления. - Вы что же, хотите сказать, что сами не знаете, как выглядите? - Она взяла со стола небольшое ручное зеркало и протянула его девушке. Прошу вас, дорогая, - сказала она, радостно улыбаясь. - Конечно, падение оставило кое-какие следы у вас на лице, но все равно вы необычайно милы.

Взглянув в зеркало, девушка увидела совершенно незнакомое отражение. Царапины на лбу и щеках были знакомы, по крайней мере на ощупь, однако само лицо ни о чем ей не говорило. Она критически вгляделась в бледный, тонко очерченный овал лица. Светло-каштановые волосы, переливающиеся золотыми отблесками, беспорядочно рассыпались по плечам. Широко раскрыв темные ясные глаза, она вновь обратилась к портрету. Он убедительно свидетельствовал, что она находилась среди людей, которые знали ее до этого несчастного случая, определенное сходство с портретом несомненно существовало - тс же зеленые глаза под пушистыми ресницами, тот же тонкий нос, тот же мягко очерченный рот. Да, сходство несомненно, так что трудно отвергнуть притязания этого мужчины.

- Все это так неожиданно, - слабо прошептала она. Она вдруг ощутила сильную усталость и откинулась на мягкий пух подушек, подавив тяжелый вздох.

- Отдохните, дорогая, - сказал доктор Пейдж. - Здесь вам будет хорошо, о вас позаботятся.

Она вновь почувствовала на лбу прикосновение влажной повязки, наполовину прикрывшей ей глаза, в которых все еще ощущалась жаркая боль. Доктор резко встал.

- Аманда, вы, кажется, обещали накормить меня завтраком. - Он двинулся к двери, три женщины последовали за ним. У порога доктор оглянулся и, заметив тревогу в глазах молодого человека, сказал:

- Не задерживайтесь здесь слишком долго, Эштон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Свадьба
34.7К 147

Популярные книги автора