Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс страница 10.

Шрифт
Фон

- Не ходи наверх, Хэгги, - рявкнул он. - Тебе нельзя идти за мной туда. Пойди выпей еще пива. - Он пихнул Хэггарда назад, к стойке, а сам рванулся за вихляющими бедрами, которые к тому времени уже были далеко наверху.

Кристофер фыркнул в свое пиво и опять заметил рядом с собой тень. Когда он взглянул вверх, брови его изогнулись в немом вопросе. Темноволосый человек из-за другого стола стоял, оперевшись о спинку стула, за которым раньше сидел Бен. У него была выправка воина, хотя ничто в его одежде не говорило об этом. На его плотной мускулистой фигуре были короткий кожаный жилет, мягкая рубаха из толстой ткани и прилегающие панталоны, заправленные в высокие черные сапоги.

- Можно я на минутку подсяду к вам, сэр?

Не дожидаясь ответа, он повернул стул и сел на него верхом, лицом к Кристоферу. Расстегнув жилет, он потянул свой пояс, поудобнее расположил пару заткнутых за него пистолетов. Потом склонился вперед, положив локти на спинку стула.

- Старый Бен опрокинул с вами кружку или две, да?

Кристофер посмотрел на него и не произнес ни слова, недоумевая, почему этот человек подошел к нему. Отсутствие ответа должно было разозлить незваного гостя. Вместо этого тот живо и обезоруживающе улыбнулся.

- Простите, сэр, - он дружелюбно протянул руку. - Я Аллан Паркер, шериф Мобри, назначенный лордом Тэлботом хранить покой этих мест.

Кристофер пожал протянутую руку, представился, наблюдая, какую реакцию это вызовет у собеседника. Внешних проявлений того, что новый знакомый слышал его имя раньше, заметно не было, хотя Кристофер считал маловероятным, что история его дуэли с Фэрреллом не дошла до ушей шерифа.

- Я считаю одной из своих обязанностей предостерегать приезжих в отношении Бена. В зависимости от того, сколько он выпьет, у него в голове возникает целый сонм привидений, демонов и прочих исчадий ада. Его не надо принимать слишком уж всерьез,

Кристофер улыбнулся:

- Конечно, нет.

Шериф внимательно посмотрел на него:

- Не могу припомнить, чтобы я когда-нибудь видел вас здесь раньше. Вы откуда-то из этих мест?

- У меня дом в Лондоне, но одно из моих судов находится в порту в Уэркингтоне, вот так я сюда и попал. - Кристофер проговорил эти слова без запинки. - Я буду оставаться в Мобри, пока не покончу здесь со своими делами.

- Что же это за дела, позвольте мне поинтересоваться?

- Я приехал получить долг, а поскольку у моего должника совсем нет средств, мне придется задержаться здесь на некоторое время в качестве дополнительного стимула, чтобы он изыскал эти деньги. В действительности все выглядит так, что мне, видимо, придется найти здесь себе временное пристанище.

Шериф откинул голову и засмеялся:

- Наверное, вы думаете получить еще что-то помимо монет?

Губы Кристофера растянулись в кривой усмешке.

- Это именно то, на что я рассчитываю. Но боюсь, должник заупрямится и не захочет отдать мне желаемого.

- Ну что ж, если вы всерьез намерены здесь поселиться, я должен предупредить вас, что здесь негде остановиться, кроме как в гостинице.

- Бен упомянул о замке, который сгорел несколько лет назад. Он сказал, что хозяин замка был убит и ему неизвестны какие-либо родственники, которые могли бы приехать и предъявить права на земли.

Шериф запустил руку в свои густые черные волосы и нервно потер голову:

- Я сам ездил туда вскоре после моего появления здесь. И хотя до меня доходили слухи о погибшем в огне человеке, останков я не обнаружил. Что касается замка, большая часть его все еще цела. Сгорело лишь новое крыло, поскольку только эта пристройка была сделана из дерева. Старое здание, сложенное из камня, выстояло в огне. Со времени пожара дом остается пустым… разве что, как говорят здешние жители, по замку бродят два привидения - старый лорд с палашом, который он вонзает себе в грудь, и еще одно, ужасно обожженное и обезображенное. - Шериф нахмурился и слегка покачал головой, словно смутившись. - И все же арендаторы продолжают трудиться, как будто они полностью уверены, что скоро один из Сэкстонов вернется. Когда лорд Тэлбот поинтересовался в отношении земель, ему сообщили, что семья Сэкстонов еще не утратила права на владение ими и налоги пока продолжают поступать.

- Кто собирает арендную плату?

Некоторое время Аллан смотрел на собеседника задумчиво.

- Откуда, вы говорите, приехали?

- Какое это имеет отношение к тому, что я спросил? - Кристофер смягчил свой вопрос улыбкой.

- Просто любопытно, - ответил Аллан любезно.

- Я из Бостона, присматриваю здесь торговые порты для моих судов. - Он приподнял бровь и смотрел на шерифа выжидательно.

Аллан пожал плечами и уступил:

- Сейчас, я полагаю, арендную плату собирает лорд Тэлбот. Он делает это более или менее в какой-то степени во благо семьи Сэкстонов и будет делать, пока положение с собственностью на земли не изменится.

- Значит, это он платит налоги?

- Нет, если учесть, что он хочет завладеть землями. Ведь в таком случае это было бы с его стороны глупо.

- Ну раз так, то, может быть, этот лорд Сэкстон и не мертв, - откликнулся Кристофер. Он поднялся и надел свой длинный плащ.

- Я здесь шерифом уже три года и не встречал каких-либо свидетельств того, что он жив, - пояснил Аллан. Мимо окна проехала большая карета. Заметив ее, шериф вскочил на ноги:

- Вот экипаж лорда Тэлбота. Он знает о Сэкстон-холле больше, чем кто-либо другой в окрестностях. Пойдемте, я представлю вас ему. - Лицо Аллана осветила улыбка. - Если вам повезет, с ним будет его дочь Клодия.

Надвинув шляпу, Кристофер вышел за шерифом из гостиницы и перешел мощенную булыжником улицу. Большая, украшенная узорами карета проехала мимо гостиницы и остановилась чуть дальше. Ездовые спустились вниз и, прежде чем открыть дверцу с роскошным гербом, подставили под нее небольшой табурет. Большую часть герба составляло его декоративное оформление, сам же щит был невелик и не очень заметен. Поэтому три черных полосы на нем не были столь уж очевидны. По богатству убранства карета могла поспорить с королевскими, и когда лорд Тэлбот вышел, его внешность оказалась настолько же ошеломляющей: он был одет в парчу, кружева и шелка уже прошедшей эпохи. Был он человеком средних лет, но хорошо сохранившимся.

Спустившись, лорд Тэлбот повернулся и предложил руку возникшей в проеме дверцы стройной темноволосой женщине. Ее наряд был попроще, и издалека она удивительно напоминала Эриенн Флеминг, хотя при более близком рассмотрении Кристофер обнаружил, что эта женщина далеко уступает Эриенн в красоте. Ее темные глаза излишне резко сужались в уголках, и им недоставало тяжелой бахромы ресниц, окаймлявшей аметистовые озера. Хотя черты ее лица нельзя было назвать грубыми, им не хватало той отточенности и изысканности, которые отличали лицо дочери мэра, и кожа ее не была так же прекрасна. Надо, однако, заметить, что любой девушке трудно было бы превзойти в привлекательности ту, которую он недавно встретил, или хотя бы сравняться с ней.

Клодия Тэлбот остановилась рядом с отцом, осторожно подняла бархатный капюшон плаща, чтобы защитить от моросящего дождя свою прическу, затем положила затянутую в перчатку ладонь на галантно предложенную руку отца. Ее глаза скользнули по Кристоферу так медленно и цепко, что у него не осталось никаких сомнений в том, что она внимательно изучает его физические качества.

- Ну, Аллан, - промурлыкала она, когда они приблизились, - я никогда не думала, что вы будете гнаться за мной по улице, только чтобы представить мне другого мужчину. Неужели вы совсем не ревнивы?

Шериф засмеялся, в его ответе прозвучали те же самые флиртующие нотки:

- Клодия, я всегда верил, что вы останетесь мне верны, даже если столкнетесь с целым полком мужчин. - Он взмахнул рукой в сторону стоявшего рядом с ним человека. - Могу ли я представить вам Кристофера Ситона из Бостона? По одежде он джентльмен, а если не будет осторожен, то станет еще одной жертвой ваших чар.

- Я польщен, мисс Тэлбот, - произнес Кристофер, галантно склоняясь над рукой в перчатке.

- Господи, а вы высокий, - заметила она игриво.

Кристофер был хорошо знаком с ужимками прямолинейных женщин, смелый блеск темных глаз было ему встречать не впервой. Если ему необходима компания дамы, то вот оно - неприкрытое приглашение.

- А этот достойный джентльмен - лорд Найджел Тэлбот, - промолвил Аллан, завершая представление.

- Ситон… Ситон… - повторил лорд Тэлбот задумчиво. - Я уже слышал это имя.

- Возможно, вы запомнили его в связи с недоразумением, которое произошло между вашим мэром и мной некоторое время назад, - предположил Кристофер.

Лорд Тэлбот посмотрел на него с любопытством:

- Так это вы дрались на дуэли с Фэрреллом? Я не могу вас в этом винить. Этот щенок затевает скандалы, где бы он ни появился.

- Мистер Ситон здесь, в Мобри, по делам, - заявил Аллан. - Его может заинтересовать приобретение поместья где-нибудь поблизости.

Лорд Тэлбот усмехнулся:

- Тогда я желаю вам большой удачи, сэр. Это хорошее дело - приобретать земли и сдавать их арендаторам. Но по большому счету все это будет давать отдачу только в том случае, если вам удастся сосредоточить в своих руках необходимую власть. Прежде чем начать, однако, необходимо иметь средства.

Кристофер не отвел глаз от внимательного взора собеседника:

- Меня интересует Сэкстон-холл.

- О, вам ни к чему это поместье, - мило посоветовала Клодия. - Оно наполовину сгорело, и там немало привидений. Любой местный житель скажет вам, что над этим поместьем витает злой рок.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке