Маленький скандал - Патриция Кэбот страница 6.

Шрифт
Фон

- Для того-то Трэхерн и завел целую кучу компаньонок, чтобы те приглядывали за его дочкой. Однако, как мне представляется, у них это не особенно хорошо получается.

Кейт покачала головой.

- Ему следует вновь жениться. В перспективе это обойдется ему дешевле. И я уверена, что в выводке девиц, которых в этом году выпустили в свет, он вполне может найти какую-нибудь глупую или истосковавшуюся девицу из тех, что не станут обращать внимания на его заигрывания со всякими там актрисочками.

- Между прочим, Трэхерн дал зарок больше никогда не жениться. Об этом все знают. Говорит, что женитьба разрушила его жизнь, и заверяет, что второй раз он этого не допустит.

- О, - понимающе протянула Кейт. - Как оригинально. Богатый, симпатичный джентльмен, поклявшийся не жениться! Наверняка все достойные молодые леди в Лондоне пытаются разубедить его в этом.

- Ну, видишь? - Фредди широко улыбнулся и погладил ее по руке. - Все было не так плохо, разве нет? Ты отлично это перенесла. Я чрезвычайно горд за тебя.

Кейт какое-то время недоуменно смотрела на него, потом наконец поняла, о чем он говорит, сжала руку, которую он гладил, в кулак и вскочила на ноги.

- Это нечестно! - воскликнула она и повернулась к нему спиной.

- Очень даже честно. - Фредди, похоже, не заметил ее душевных страданий. Он зевнул и потянулся к камину. - Мы чудесно посплетничали. Как в добрые старые времена.

- Прекрати, - тихо сказала Кейт, все еще обращаясь к стене, а не к нему.

Она говорила так тихо, что Фредди только теперь заметил, что она встала со своего места, и удивленно посмотрел в ее сторону.

- К старым временам нет возврата. Ты знаешь это.

- Ну же, Кэти, - заговорил Фредди, с некоторой тревогой глядя на ее спину. - Не стоит вспоминать об этом…

- Фредди, а как я могу не вспоминать? - Ее голос даже не дрогнул. Ни разу.

- Кэти, - ласково сказал граф, - не надо.

- Это выше моих сил. Я думаю об этом все время. Прошлым вечером я даже…

- Прошлым вечером ты даже - что? - спросил Фредди.

- Ах, - ответила она, качая головой. Ее глаза, когда она наконец повернулась к нему, подозрительно блестели. - Ничего.

- Кейт, - его голос прозвучал строго, в нем не было ни капли насмешки, - расскажи мне.

Она пожала плечами, но не решилась поднять на него глаза.

- Мне показалось, что я снова видела его.

Фредди уставился на нее.

- Тебе показалось… ты видела кого?

- Дэниела Крэйвена. - Эти слова упали тяжело, словно каждый слог был сделан из камня. - Мне показалось, я видела Дэниела Крэйвена.

Фредди вскочил со стула еще до того, как она закончила говорить, быстро подошел к ней и взял за руку.

- Кейт, мы ведь с тобой говорили об этом.

- Да. - Ее взгляд уперся в ковер под ногами. - Я знаю. Но с этим ничего нельзя поделать. Я видела его, Фредди.

- Ты видела кого-то похожего на него. Вот и все. - Нет.

Кейт выдернула руку из его ладони и, подойдя к ближайшему окну, раздвинула бархатные шторы. Невидящим взглядом она смотрела на занавешенную туманом улицу.

- Это был он, - вздохнула она. - Я знаю, это был он. И главное, он шел за мной.

- Шел за тобой? - Фредди поспешил к ней. - Где он шел за тобой?

- Прямо здесь, на Парк-лейн. Я была с мальчиками…

- Дэниел Крэйвен, - недоверчиво произнес Фредди. - Дэниел Крэйвен, которого никто не видел в Лондоне вот уже целых семь лет, шел за тобой по этой самой улице?

- Я понимаю, это звучит глупо. - Кейт отпустила шторы и направилась к камину. - Ты думаешь, я сошла с ума. А может быть, что я…

Фредди проследил за ней встревоженным взглядом.

- Я не то чтобы не верю тебе, Кейт. Просто…

Она стояла в падающих от камина отсветах огня, держа руки на спинке стула.

- Просто - что? - спросила она, не глядя на него.

- Ну а даже если это и был Дэниел Крэйвен, Кейт? Ты же не можешь все еще думать, что он как-то связан со смертью твоих родителей, ведь так? Я думал, мы все это давно уладили. Что тебе приходит в голову? - Фредди покачал головой. - Думаешь, он приехал через семь лет, чтобы и тебя прикончить?

Кейт сжала зубы.

- Да. Именно об этом я и думаю, прости уж, если это кажется тебе глупыми страхами.

- Ну, Кейт! - вскричал Фредди. - Не смотри на меня так. Ты ведь знаешь, что нет в мире ничего - ничего, чего бы я не сделал ради тебя. Но весь этот вздор о Дэниеле - ты помнишь, что тогда об этом болтали все вокруг?

Кейт сердито посмотрела на него и опустилась на стул.

- Конечно, я помню! Они решили, что я все выдумала. Я и забыла, что ты был среди них, - добавила она с горечью.

- Ну, Кейт, ты ведь всегда любила присочинить. В этом нет ничего плохого, вовсе нет. Уверен, это здорово помогает с твоими маленькими подопечными, но…

- Хорошо. - Кейт устало прикрыла глаза. - Хорошо. Я не могла видеть Дэниела Крэйвена. Я больше никогда об этом не упомяну. Но ты… ты можешь больше не предлагать мне выйти за тебя замуж, Фредди? Я не вынесу этого. Правда. Я имею в виду, что кроме того, что я не люблю тебя, я еще и не желаю иметь ничего общего с теми людьми…

- С теми людьми… - повторил Фредди. - Ты имеешь в виду изысканное общество?

- Я никогда не находила в них ничего изысканного, - сухо бросила Кейт. - Так же, как добра и сочувствия. Бог мой, Фредди, я уверена, что папуасы с Новой Гвинеи Сайруса Следжа проявили бы больше понимания, чем твоя мать и все те люди, которые навязывались мне в друзья. Я бы не стала называть общество, которое все время шепталось обо мне, обвиняло меня за то, что сделал мой отец, изысканным обществом…

- Черт побери!

Теперь настала очередь графа метаться по комнате. Он шагал взад-вперед, засунув руки в карманы брюк.

- Я пришел сюда, Кейт, чтобы устроить тебе приятный вечер, - заявил он, остановившись за массивным столом, уставленным чучелами птиц под стеклянными колпаками. - Чтобы ты хоть ненадолго смогла забыться. Но почему, как бы я ни старался заставить тебя забыть, что произошло с твоими родителями, мы всегда возвращаемся к этой теме?

Кейт повернулась на жестком сиденье, чтобы посмотреть на него, на ее губах играла едва заметная улыбка.

- Как? Фредди, посмотри вокруг. Разве не понятно? Мы сидим в чужой гостиной, потому что своей у меня больше нет, и я не смею заглянуть к тебе из страха, что скажет твоя мать. Фредди, я живое свидетельство того, что боги и на самом деле переносят грехи отцов на их детей…

- Я думал, - перебил ее Фредди, - ты ненавидишь Библию. Ты всегда говорила, что в ней не хватает женских персонажей, чтобы ею интересоваться…

- Господи, Фредди! Эта цитата не из Библии. Это из Еврипида. Ты когда-нибудь слушал, что рассказывали в школе?

Фредди пропустил этот вопрос мимо ушей.

- Мне хочется что-нибудь разбить вдребезги! - громко объявил он.

- Тогда, - сказала Кейт, - тебе лучше уйти. Я не хочу, чтобы меня уволили за то, что ты что-нибудь разбил. Следжи могут быть ужасно скучными, но они по крайней мере добры ко мне, чего я не могу сказать о некоторых из моих прежних хозяев.

Повторив свое "черт побери", Фредди повернулся, чтобы уйти, однако в этот самый момент дверная ручка повернулась, и встревоженный Сайрус Следж просунул голову в комнату.

- Ах, милорд, - пролепетал он, размахивая кипой брошюр. - Я вижу, вы уже собрались уходить. Прежде чем вы уйдете, я прошу вас взять несколько трактатов. В смысле, если вы захотите. В них очень красноречиво рассказывается о предмете, который, я уверен, заинтересует такого человека, как вы, - о несчастной судьбе жителей Папуа - Новой Гвинеи…

На лице графа Палмера появилось такое выражение, что Кейт подумала, что ее хозяину следует, пожалуй, отложить свои трактаты до лучших времен. Она быстро вскочила со стула и обратилась к нему.

- Ах, мистер Следж, - проворковала она. - Лорд Палмер неважно себя чувствует. У него разболелась голова. Может быть, в следующий раз…

- Разболелась голова? - Сайрус Следж с сомнением бросил взгляд на мощную фигуру графа. - А вы знаете, как в Папуа - Новой Гвинее лечат головную боль, сэр? Они жуют кору определенного вида дерева, затем сплевывают пережеванную массу в большой сосуд и оставляют ее бродить на жаре несколько дней…

- Кейт! - Фредди с трудом сдерживал ярость.

Она успокаивающе дотронулась до его руки.

- Все хорошо, Фредди, - проговорила она. - Если позволите, мистер Следж, я провожу его сиятельство до дверей.

- Он сказал мне "масса", Кейт! - прошипел Фредди, когда она вела его к Филлипсу, держащему наготове его цилиндр, плащ и трость. - Он сказал "масса"!

- Это не то, что ты подумал, Фредди. Он имел в виду пережеванную кору. Вот и все.

- А-а, - успокоившись, Фредди позволил дворецкому надеть на себя плащ. - А я подумал… я подумал…

- Я знаю, что ты подумал, - хмыкнула Кейт. Она взяла его трость и перчатки, пока он надевал цилиндр. - Увидимся на следующей неделе. Заезжай за мной в семь.

Фредди кивнул:

- Так будет лучше. Где-нибудь в другом месте нам встретиться никогда не удается.

- Да, - согласилась Кейт. - Поскольку ты всегда забываешь записать адрес. Спокойной ночи, Фредди, - она поймала взгляд Филлипса, - то есть лорд Палмер.

Как только граф ушел и Филлипс закрыл за ним дверь, с лестницы послышался певучий голосок.

- Любовь моя, он взял с собой трактаты? - спросила миссис Следж.

Сайрус Следж печально посмотрел на брошюры у себя в руках.

- Нет, любовь моя, - скорбно отозвался он, - не взял.

Кейт, видя их огорчение, не удержалась:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке