- Что случилось? Почему он ушел? - тихо спросил сквайр.
- Я забыл тебе сказать, - ответил лорд Хорнблоттон, - что маркиз играет всегда только два часа, и ни минутой больше. Выигрывает он или проигрывает - не важно, как только истекает время, он встает и уходит. Они могут еще раз сыграть сегодня вечером, а завтра встретятся наверняка, раз уж герцог оказался в Лондоне. Но их игра продолжается ровно два часа, после чего Тейн уходит.
- А сегодня маркиз выиграл? - спросил сквайр.
- Да, выиграл, - ответил лорд Хорнблоттон.
Маркиз спустился с лестницы и уже надевал с помощью лакея свой редингот, как в дверь, выходящую на Сент-Джеймс-стрит, вошел высокий широкоплечий мужчина в форме королевского драгуна. При виде маркиза его добродушное лицо вспыхнуло от радости.
- Чем порадуешь, Сильванус? - спросил он.
- Я выиграл Челси - в третий раз, - ответил маркиз, - а также вернул себе Ламбет, чего мне еще ни разу не удавалось.
- Поздравляю тебя! - воскликнул драгун. - Старому Дьяволу чертовски не повезло. Жаль, что я не смог прийти пораньше, - обожаю смотреть, как проигрывает мой дядюшка. Проигрыш в картах - это единственная вещь на свете, от которой он по-настоящему страдает, хотя и делает вид, что ему нипочем.
- Поговорим об этом позже, - произнес маркиз скучающим тоном. - Я иду домой переодеться. Ты будешь вечером в клубе?
- Буду, ибо другие места мне теперь не по карману, - заявил полковник Мерил.
- Мы выпьем за погибель его светлости, - пообещал маркиз, но голос его прозвучал совершенно равнодушно. - И он повернулся к двери.
- Вам письмо, ваша светлость, - остановил его один из слуг клуба, протянув серебряный поднос.
Маркиз взглянул на конверт, подписанный, несомненно, женской рукой и издававший слабый экзотический аромат. Небрежным жестом он отодвинул поднос:
- Я прочту его позже.
Полковник Мерил рассмеялся.
- Как ты жесток, Сильванус! - воскликнул он. - Дама с замиранием сердца ждет ответа, а ты? Интересно, кто бы это мог быть?
Маркиз не ответил - он открыл дверь и спустился по ступенькам на улицу. Здесь он остановился, ожидая, когда подадут его высокий фаэтон.
Этот черно-желтый фаэтон с двумя великолепно подобранными гнедыми скакунами в упряжке узнавали на улицах Лондона с такой же легкостью, как и экипажи самой королевы.
И хотя он стоял у дверей "Белого клуба" всего несколько секунд, на улице уже успела собраться небольшая толпа, пожелавшая посмотреть, как маркиз взял вожжи и развернул коней в сторону Пикадилли.
В высокой шляпе, щегольски надвинутой на ухо, в рединготе с несколькими воротниками, с рукояткой кнута, зажатой в правой руке, он представлял собой впечатляющее зрелище. Кони, будто понимавшие, что ими управляет человек светский, изогнули дугой шеи и затрясли длинными гривами, словно желая показать, как они гордятся им.
- Ты глянь, какой лихач! - воскликнул один из зевак, когда фаэтон тронулся.
Кучер запрыгнул на свое место рядом с маркизом, а тот щелкнул кнутом, и лошади рванули так резво, что толпа зевак только рты разинула.
- Только он один умеет так ездить, - заметил старый джентльмен, шедший по Сент-Джеймс-стрит. - Современным-то юнцам и с парой мулов не управиться, не то что с такими прекрасными скакунами, как эти.
- Да, он великолепен! - заметила со вздохом его спутница.
Немало женщин смотрело вслед маркизу, проезжавшему по Беркли-стрит. В нем было что-то, поражавшее их воображение, и, быть может, когда он правил экипажем или просто ехал в нем, привычное выражение цинизма или скуки на его лице не так бросалось в глаза.
Улица была пустынной. Магазины уже закрывались, а представители высшего света отправились менять свои модные дневные одежды на еще более модные вечерние туалеты, собираясь на обеды, маскарады, рауты и ассамблеи.
Кони маркиза на большой скорости свернули с Беркли-стрит на площадь Беркли. Но когда они заворачивали на Чарльз-стрит, на мостовую с тротуара внезапно выбежала женщина.
Все, казалось, случилось в одно мгновение. Кони уже почти касались ее своими копытами, когда она поняла, что оказалась в опасности. Девушка повернулась, чтобы бежать, но поскользнулась на мостовой, грязной после недавнего дождя, и упала.
Только благодаря необыкновенному умению маркиза управлять фаэтоном его колеса не задели девушку. Он резко осадил коней и бросил вожжи кучеру.
Подбежав к упавшей девушке, маркиз увидел, что какой-то мужчина уже помог ей подняться.
Маркиз узнал в нем сэра Роджера Краули, повесу и распутника, которого он терпеть не мог. Он взглянул на женщину и увидел, что она еще совсем девочка. Она, по-видимому, не пострадала, но была оглушена случившимся.
На девушке было старомодное муслиновое платье, запачкавшееся при падении; поверх платья наброшена шерстяная шаль. Ее дешевая соломенная шляпка, украшенная веселенькими голубыми лентами, съехала набок, и девушка поправила ее своими маленькими ручками в митенках. Они слегка дрожали от пережитого ею шока.
- Надеюсь, вы не пострадали, мадам? - спросил маркиз.
- Она сильно напугалась, вот и все, - ответил за нее сэр Роджер. - Не беспокойтесь, милорд, я позабочусь об этой молодой леди.
- Спасибо, не надо… обо мне… беспокоиться, - произнесла девушка тихим и удивительно приятным голосом.
- Вам сейчас для успокоения нужен бокал вина, - сказал сэр Роджер. - Берите меня под руку.
Маркиз уже повернулся было, чтобы уйти, но тут услышал, как девушка испуганно произнесла:
- Прошу вас… оставьте меня в покое. Это из-за вас, сэр, я совершила глупость, выскочив на дорогу.
- Мы поговорим об этом в более спокойной обстановке, - тихо проговорил сэр Роджер.
И он положил свою руку на руку девушки, но она вырвала ее.
- Я никуда с вами не пойду! - крикнула она. - Мне нужно попасть в Тейн-Хаус.
Маркиз взглянул на нее.
- Вы сказали - Тейн-Хаус, я не ошибся? - произнес он, растягивая слова.
- Нет, не ошиблись, - с живостью ответила она. - Может быть, вы подскажете мне, как туда добраться? Я спросила об этом вот у этого джентльмена, но он, похоже, меня не понял.
- А может, просто не захотел понять, - бросил маркиз презрительным тоном.
- Я лучше вас знаю, что надо этой молодой девушке, - со злостью сказал сэр Роджер.
Это был краснолицый мужчина средних лет. Источником его богатств служили мельницы в Йоркшире, которых он в глаза не видел.
- По-моему, леди очень ясно выразила, что ей нужно, - ответил маркиз. - Она хочет, чтобы ей показали дорогу к Тейн-Хаус. А я, как мне кажется, как раз тот человек, который может это сделать.
Глаза мужчин встретились. С яростью, какой вряд ли можно было бы ожидать по такому ничтожному поводу, сэр Роджер произнес:
- Вы уже второй раз переходите мне дорогу. Хочу вам сказать, что вы вполне заслужили свое прозвище.
Маркиз иронически поклонился, а затем предложил девушке, с изумленным видом глядевшей на них, свою руку.
- Позвольте, мадам, проводить вас до Тейн-Хаус, - сказал он. - Это совсем недалеко - надо пройти всего несколько домов по этой стороне улицы.
- Спасибо… спасибо вам огромное, - задыхаясь, произнесла девушка, - но вам не надо сопровождать меня, я сама найду дорогу.
Сделав вид, что не замечает его руки, она быстро зашагала по тротуару. Маркиз, даже не оглянувшись на разъяренного сэра Роджера, пошел рядом с ней. Девушка была такой маленькой, что, несмотря на ее торопливый шаг, маркизу казалось, что он идет очень медленно.
- Мне… нужно… только найти… Тейн-Хаус, - нервно сказала она, словно его присутствие подавляло ее.
- А к кому вы идете? - спросил маркиз.
- Мне нужен… маркиз Тейн, - ответила девушка.
Маркиз поднял брови. К этому времени они уже подошли к его дому. Фаэтон прибыл раньше, и на тротуаре уже был расстелен красный ковер, дверь была открыта, и напудренные лакеи в своих бордовых с золотом ливреях уже выстроились, как обычно, у двери, чтобы встретить его.
Девушка замешкалась на мгновение, но потом, слегка вздернув подбородок, храбро подошла к двери.
- Доложите, пожалуйста, маркизу Тейну, что у меня есть письмо для его светлости, - сказала она лакею, стоявшему в дверях.
Тот удивился, видя, что его господин стоит рядом с ней. Но прежде чем он открыл рот, чтобы сказать ей об этом, маркиз произнес:
- Маркиз Тейн - это я.
Девушка обернулась и взглянула на него. Тут только он заметил, что ее маленькое лицо имеет форму сердца, а глаза очень большие. Она воскликнула:
- Так это вы маркиз! Как же это я не догадалась, когда вы налетели на меня в своем экипаже!
Маркиз изумленно уставился на нее. На мгновение его лицо потеряло свое скучающее выражение. Он сказал:
- Может быть, вы войдете? Я уверен, что если вы хотите со мной поговорить, то лучше сделать это наедине.
- Да… да… конечно, - согласилась незнакомка, только сейчас заметившая все великолепие дома, слушающих их разговор слуг и то, что ее платье запачкано грязью.
Маркиз отдал лакею шляпу и редингот, а потом провел ее через мраморный холл в библиотеку, которая тянулась по всей длине дома. Ее окна выходили во двор с каменным фонтаном, струи которого переливались в лучах заходящего солнца и падали в пруд с золотыми рыбками.
- Принесите прохладительные напитки, - велел он дворецкому.
- Сию минуту, милорд.
Дверь за ним закрылась, и девушка посмотрела на маркиза, широко раскрыв горящие от возбуждения глаза.