Ни на столике у стены, ни на коврах, устилавших пол, не было заметно признаков пыли. В теплом воздухе не ощущалось затхлости - лишь сладковатый запах восковой мастики. Никаких признаков того, что это жилье опустело год назад.
Пат медленно подошла к ближайшей двери и распахнула ее. Там оказалась парадная гостиная с лепным орнаментом на потолке, обставленная роскошной мебелью. Ноги утопали в пушистом ковре, тяжелые шторы сбегали вниз пышными складками. Несмотря на стилизацию под старину, диван и кресла выглядели совершенно новыми; похоже, что ими просто никто не пользовался. Книжный шкаф с томами в кожаных переплетах навевал тихую скуку, заставляя предположить, что их поставили сюда скорее для украшения. По обе стороны от него располагались два массивных латунных светильника с кремовыми абажурами. Телевизор, упрятанный в углубление шкафа, и столь же незамысловато замаскированный музыкальный центр, были здесь, похоже, единственными приметами современности.
Патриция сморщила нос и вышла из комнаты, чтобы осмотреть остальные помещения. Она побывала в столовой, где стол-тумба с шестью стульями представляли собой уже явно подлинный антиквариат, заглянула в кухню с буфетами в псевдодеревенском стиле, и наконец оказалась в огромной спальне с окнами, выходящими в сад.
Здесь была кровать с пологом на четырех столбиках, туалетный столик и встроенные шкафы, занимавшие целую стену. Патриция долго разглядывала спальню, затем нырнула в один из шкафов, чтобы ознакомиться с их содержимым. Вытащив наугад несколько туалетов, девушка обнаружила, что это в основном костюмы с длинными юбками строгого покроя и шелковые блузки пастельных тонов с длинными рукавами. Все они выглядели дорого и отличались отменным качеством, но, боже, как невыразительны были эти наряды!
- И вы утверждаете, что не ошиблись, привезя меня сюда? - повернувшись к Майлзу, гневно воскликнула Пат. - Никогда не поверю, что я могла носить эта идиотские серые доспехи!
- Уверяю тебя, что могла, - ухмыльнулся ее спутник. - И при этом умудрялась изумительно выглядеть.
- Даже монахиня постыдилась бы влезть в эту… униформу!
- Так, так. - Майлз весело рассмеялся. - Великолепный предлог для похода по окрестным магазинам готового платья!
- Разве я не могу просто так отправиться за покупками? - вежливо улыбнулась в ответ Патриция.
В дальней стене виднелась еще одна дверь, за которой новоявленная хозяйка обнаружила ванную комнату, отделанную плиткой, которая по цвету и рисунку напоминала с детства ненавистный ей сыр "рокфор".
- Эта квартира снимается? - осведомилась она, брезгливо скривившись.
- Нет, это твоя собственность.
- И я сама подбирала интерьер?
- Твоя бабушка специально наняла дизайнеров, пока вы были в Индии. Хотела устроить тебе сюрприз к возвращению.
- Ей это удалось.
- Если тебе не нравится, всегда можно позвать других.
Это было сказано словно невзначай, но Патриция тут же уловила в его словах глубокий подтекст.
- Мне-то что? Я же не собираюсь здесь жить, - небрежно обронила она.
Майлз не стал возражать.
- Что ж, пойду за твоим чемоданчиком.
Патриция последовала за ним в коридор, и в этот момент в замочной скважине входной двери тихо повернулся ключ, На пороге появилась седовласая дама - худощавая и подтянутая, в шерстяном костюме тускло-голубого оттенка.
- Патриция! - Дама шагнула к ней, раскрывая объятия. - Как славно, что ты снова дома. Когда Майлз мне позвонил, я так обрадовалась!
- Это и есть моя бабушка? - обернулась к Кейну девушка.
В его глазах промелькнуло смущение.
- Нет, это миссис Дэвисон, которая живет наверху. - Он обратился к пожилой леди: - Как я уже упоминал, Патриция страдает амнезией. Боюсь, она не узнала вас.
- Какой ужас! - воскликнула та. - Но тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Майор и я - мы позаботимся о тебе до прибытия твоей бабушки. Ты же знаешь, мы ее старые друзья, еще с детства, и в школе мы тоже учились вместе.
- В самом деле? - Патриция взглянула на начинавшие медленно опускаться руки женщины. - Да, я вижу у вас есть и ключ от моей квартиры.
- О, да, мы с мужем следили за ней в твое отсутствие.
Патриция нахмурилась, не в силах представить себе, как это выглядело.
- Вы делали уборку?
- Ну, не сами, конечно, - захихикала миссис Дэвисон. - Но мы следили, чтобы уборщица и садовник не отлынивали от работы, сообщали мистеру Кейну, если что-то было не в порядке, - словом, делали все, что требуется.
- Я вернулась, стало быть, ключ вам больше не нужен. - Патриция протянула раскрытую ладонь.
Миссис Дэвисон проворно отдернула руку.
- Будет лучше, если он останется у меня. Соседи всегда должны иметь возможность попасть друг к другу - мало ли что может случиться. И твоя бабушка будет довольна, если ты окажешься под присмотром.
- Вот как?
Девушка не стала перечить, и, не говоря больше ни слова, направилась мимо опешившей соседки прямиком в гостиную.
Из передней до нее донеслись приглушенные голоса, затем в наступившей тишине хлопнула парадная дверь, и вскоре в комнате появился Майлз. Он застал Патрицию за перелистыванием телефонного справочника.
- Телефон работает? - резко спросила она.
- Надо полагать.
- Отлично. - Она набрала какой-то номер. - Алло? Слесарные услуги? Я бы хотела сменить замок. Как можно быстрее, да. Адрес? - Она выразительно взглянула на Майлза. - Какой у нас адрес?
- Уолтон-стрит, двадцать два, - буркнул тот, исподлобья разглядывая ее.
Патриция повторила адрес и договорилась ждать слесаря в течение часа.
- Так ли уж это необходимо? - пожал плечами Кейн, когда она положила трубку.
- Вы же видели - эта женщина отказалась вернуть мне ключ. Вы полагаете, я стану мириться с тем, что она может заходить сюда, когда ей вздумается? Или ее муж?
- Но можно было, по крайней мере, поблагодарить соседку за то, что она присматривала за квартирой.
- По вашей просьбе?
- Да, по моей.
- Вот вы ее и благодарите, - грубо сказала она. - Вы ведь ей заплатили?
- Так, символически, - неохотно подтвердил Майлз.
- Я в этом не сомневалась. Подобные личности не отличаются бескорыстием. Кто еще может явиться сюда без стука со своим ключом?
- Думаю, только твоя бабушка.
- Вы забыли о себе, - подсказала девушка.
Вместо ответа он извлек связку ключей из кармана и протянул ей.
- Это твои. Я просто хранил их у себя.
- У вас не было собственного ключа даже в ту пору, когда мы были обручены?
- Нет. - В пристальном взгляде его серых глаз легко угадывался вызов, приглашение к язвительному вопросу. И таковой последовал незамедлительно:
- А, так у нас не было по-настоящему близких отношений?
- По-моему, сейчас еще рано обсуждать эту тему, и твое излишне агрессивное настроение - лучшее тому свидетельство.
Воинственные искорки уже начали разгораться в глазах Патриции, но она решила не вступать в очередную перепалку.
- Кто еще знает, что вы привезли меня сюда?
- Бабушка, разумеется. Мы ждем ее завтра. Она собирается вывезти тебя в Ланкашир на какое-то время.
- Вывезти? И надолго?
- Она не уточняла. Как ты захочешь, надо полагать.
- Мне это абсолютно не нравится. Так, еще кто?
- Твой поверенный. Он, конечно, захочет вначале убедиться, что ты - подлинная Патриция Шандо, а затем, думаю, тебе придется подписать целый ворох бумаг, чтобы вступить в права наследования. Я попросил его быть здесь в три часа.
- Я не ослышалась?
- А в чем дело?
- Как же богата я должна быть, - нервно рассмеялась Патриция, - если нотариус сам приходит в гости, вместо того, чтобы принять меня в собственной конторе!
- Мы решили, что тебе будет легче, если вся эта процедура пройдет в домашних условиях… - Майлз взглянул на часы. - Ты проголодалась? Мы ведь еще не обедали. Недалеко есть ресторан с отменной морской кухней.
- Нет, есть не хочу. А потом, скоро придет слесарь.
Патриция неожиданно вскочила и ринулась в спальню, сделав по дороге призывный жест рукой.
- Пойдемте со мной, - позвала она. Майлз устремился следом и натолкнулся в дверях на целую охапку костюмов, за которой едва угадывалась хозяйка. - Отдайте это на нужды благотворительности. - Убедившись, что тяжелая ноша находится в надежных мужских руках, она принялась вытаскивать из гардероба все новые и новые вещи.
- Постой! Э-эй, стоп-стоп! - вскричал Майлз при виде стремительно растущей горы твида и кашемира. - Ты хорошо подумала?
- Никогда еще я не думала так хорошо. Гадкие, мрачные одеяния. Я в этом не легла бы и в гроб! Скорее отнесите их в машину!
- Ты определенно рехнулась, - вздохнул Майлз, когда одежду наконец удалось запихнуть на заднее сидение. Однако вся эта сцена явно забавляла его.
Им пришлось еще дважды навещать спальню, пока шкафы окончательно не опустели.
Едва с этим было покончено, как появился слесарь. Он врезал новый замок во входную дверь и вручил хозяйке два ключа. Отпустив мастера, Патриция посмотрела сначала на ключи, потом на Майлза.
- Один мне, а другой… - Она выдержала эффектную паузу. - А другой Жану-Луи, конечно.
- Почему тебе так нравится издеваться надо мной? - спокойно спросил Кейн.
- Вы думаете, что я делаю это намеренно?
- Я знаю, что это так.
Подойдя к дивану Патриция сбросила туфли и уселась, вытянув красивые ноги.
- Почему бы и вам не присесть? - пригласила она.