На том краю радуги - Энн Вулф страница 6.

Шрифт
Фон

Однако голосок, раздавшийся из холла, принадлежал вовсе не Клэр Деверик, двоюродной бабке Майка. Похоже, его обладательницей была молодая девушка. Майк с интересом прислушался к разговору, и ему показалось, что голос незнакомки он где-то уже слышал.

Очень скоро мисс Бифер вернулась на кухню. Ее лицо, больше напоминавшее мордочку довольно крупного енота, выражало недоумение и даже легкую тревогу. Иной раз мисс Бифер надо было хорошенько подумать, прежде чем поделиться с хозяином той или иной информацией, поэтому Майк поторопил ее с ответом.

- Ну кто там, мисс Бифер?

- Там… Мистер Гэсуэй, к вам пришла девушка, которая говорит, что она сестра бедняжки Суэн Бакстер.

- Если она так сказала, наверное это правда, - спокойно улыбнулся Майк, подумав, что не зря голос визитерши показался ему знакомым. - К тому же бабушка Клэр говорила, что сестра Суэн приехала вчера в Фейнстаун.

- Наверное, мистер Гэсуэй, - растерянно кивнула мисс Бифер. - Но, если так, они с сестрой ни капельки не похожи.

- Ладно, я как-нибудь сам разберусь, - ответил Майк и направился в гостиную, где домработница усадила сестру Суэн Бакстер.

Голос гостьи и в самом деле неспроста показался Майку знакомым. Эту нелепо одетую молодую особу он видел вчера рядом с прудом. Она пыталась ему помочь, а он, пребывавший в мрачных раздумьях о жизни и смерти, отправил ее куда подальше, посоветовав не соваться со своей помощью, когда о ней не просят.

Вот так да… - усмехнулся про себя Майк, разглядывая задумчивый профиль своей гостьи. Ронда Бифер права: если эта девица, больше похожая на древнюю хранительницу какой-нибудь захолустной библиотеки, действительно сестра Суэн Бакстер, то сестры имеют друг с другом так же мало сходства, как Темза и Амазонка.

На гостье Майка Гэсуэя красовались длинная плюшевая юбка, замшевые ботинки на шнурках и толстый темно-зеленый кардиган, больше похожий на старую бабушкину кофту, натянутый поверх закрытой белой блузки, высокий кружевной ворот которой доставал девушке почти до подбородка.

Апофеозом всего этого великолепия безусловно была прическа: темно-русые волосы - Майк не знал ни одной женщины, которая не поспешила бы перекрасить этот цвет в любой другой, отличный от цвета мышиной шерсти, - были тщательнейшим образом собраны, закручены и прибиты, как гвоздями, крупными шпильками, украшенными фальшивыми жемчужинами. На лице этой особы красовались очки - Майк заметил их и в прошлый раз, они выглядывали из-под шарфа, который хранительница пыльных знаний натянула себе едва ли не до самого носа. Сами по себе очки не вызывали нареканий: тонкие безоправные прямоугольники стекол и хрупкие дужки производили впечатление необычайно легкой конструкции - однако в сочетании с образом библиотечного сурка даже хорошие дорогие очки выглядели довольно комично.

Майка настолько раззабавил нелепый облик его гостьи - которая, впрочем, и в длиннополом сером пальто выглядела не менее глупо, чем сейчас, без своего "обмундирования", - что он предпочел вначале успокоиться, а уже после пробуждать от грез эту осыпанную библиотечной пылью спящую красавицу.

- Доброе утро, мисс Бакстер, - произнес он и выкатил свое кресло на заметное для гостьи место. - Вы же в самом деле мисс Бакстер?

Гостья посмотрела на него своими серыми, как безрадостное зимнее утро, глазами, и Майк только сейчас заметил, что она очень бледна, а на нижних веках красуется синева, сравнимая с цветом терновых ягод.

Зря я это спросил, подумал Майк, разглядывая ее мраморную кожу. Видно, она здорово переживает смерть сестры и вряд ли сейчас понимает шутки.

- Да, - сдержанно, без намека на улыбку кивнула мисс Бакстер. - Мне незачем вас обманывать. Я и в самом деле сестра Суэн Бакстер. Кажется, мы с вами уже встречались. Вчера, на озере. Верно?

- Верно, - кивнул Майк. Губы у нее были тонкие, как корочка льда в первые заморозки. И она как будто нарочно сжимала их, чтобы выглядеть спокойной. - Извините, что тогда нагрубил вам. Я не знал, что вы сестра Суэн.

- А если бы я не была сестрой Суэн, мне можно было бы грубить?

Ее вопрос, заданный с таким спокойствием, поставил Майка в тупик. Он почувствовал, что ляпает глупость за глупостью. И в самом деле - имело ли это значение? Глаза девушки смотрели на него с холодной проницательностью, а вчера они показались ему совершенно другими - гораздо теплее и приветливее.

Наверное, она поняла, что он из тех мрачных калек, которые не нуждаются в жалости. Тем лучше, значит и он не должен изображать из себя чуткого человека.

- Вы хотели меня о чем-то спросить, мисс Бакстер? - поинтересовался у нее Майк.

- Да, мне сказали, что из всех жильцов "Райской птицы" только вы близко общались с моей сестрой.

- Близко? - прищурился Майк. - Думаю, Суэн едва ли с кем-то была по-настоящему близка. Да, у нее было много знакомых, приятелей и приятельниц, но я ни разу не слышал, чтобы она назвала другом хотя бы одного из них.

- Конечно, я не знаю, насколько вы были близки, - спокойно ответило ему существо, прибывшее из прошлого на экспрессе фей. - Но, думаю, вы общались с Суэн, раз мне передали, что она заглядывала к вам в "Райской птице".

- Да, мы общались. Хотите узнать, о чем мы говорили? Меня уже допросила полиция, так что ничего нового я, боюсь, не скажу.

В ее глазах скользнула обреченность. Майк подумал, что, должно быть, все отвечали этой девушке одно и то же. От него она ждала услышать хоть что-то новое, но не услышала.

- Послушайте, мисс Бакстер, - уже мягче заговорил он. - Может быть, вы скажете мне, что именно вас интересует, а я постараюсь ответить вам на вопросы. Просто я не имею представления, о чем вы хотите со мной говорить. О том, знаю ли я, что случилось с вашей сестрой? Нет, не больше чем все остальные. Был ли я в "Райской птице" в момент взрыва? Нет, я осматривал, уж простите за подробности, насколько хорошо были отделаны туалет и ванная в моем новом доме.

- Вы знали, что Суэн встречалась с Питером Харди, сыном мэра? - тихо спросила гостья.

Похоже, Майка ожидал допрос с пристрастием.

- Знал, - кивнул он. - Только едва ли она придавала этим встречам такое уж большое значение, как судачат в Фейнстауне. Питер Харди был чем-то вроде ее каприза, если я могу об этом судить. Его чувства мне неизвестны, но Суэн не считала, что он влюблен в нее. Скорее пылко увлечен… Питер Харди был ревнив, чем изрядно портил атмосферу беспечности и легкомыслия, которую Суэн хотела получить от этой связи. Пару раз я беседовал с ним, и он показался мне довольно поверхностным, избалованным парнем и снобом. Наверное, это все, что я могу сейчас припомнить из наших встреч и бесед.

- Выходит, вы говорили с ней только о Питере Харди? - Серые глаза уставились на Майка так, что он снова почувствовал себя, как на допросе.

- Я этого не говорил, - покачал он головой. - Но вы сами спросили о Питере Харди.

- А вам не случалось видеть или слышать, что он… угрожает ей?

- О, я, кажется, понял, куда вы клоните, - кивнул Майк. - Решили, что Суэн… помогли умереть? Собираетесь играть в сыщика? Хотел бы я увидеть…

- Мистер Гэсуэй, - перебила его пришелица из другого времени и Майк наконец заметил в ее глазах хоть какой-то проблеск эмоций, - я задала вам вопрос, а не спрашивала совета. Перефразируя вашу вчерашнюю фразу, скажу: не лезьте с советами, когда вас об этом не просят.

- Вы быстро учитесь, - улыбнулся Майк. - Хотите, подкину вам еще кое-что для размышления? С чего вы взяли, что в ее смерти виноват этот бедняга с прохудившимися от выстрелов папашиных золотых пулек мозгами? Может, виной тому ее работа? Вам не приходило в голову, что журналист - не самая безопасная профессия на свете?

- Приходило, - кивнула гостья, вернув себе пошатнувшееся было самообладание. - Я могу сказать больше: сестра намекала на это, когда писала мне в последний раз. Она писала еще о каких-то переменах, которые грядут в ее жизни, и я подумала, это тоже может быть связано с ее работой.

- Значит, писала… Да, она говорила, что не очень-то жалует долгие телефонные разговоры. Так о чем же она писала, мисс Бакстер?

- Не думаю, что стоит об этом говорить… - Девушка неопределенно мотнула головой, но из ее туго стянутого на затылке сооружения не выбилось ни пряди. - Я передала эту информацию детективу, который занимается делом Суэн, и, надеюсь, он сделает нужные выводы.

- Как же, как же… - хмыкнул Майк. - Ваш детектив, мистер Петерсон, если я не ошибаюсь, пока идет по вашим следам. То есть повторно обзванивает тех, с кем уже беседовал, и, надо сказать, безрезультатно… Насколько я могу предположить, конечно. Что-то мне подсказывает, что этот тип и пальцем не пошевелит, чтобы найти убийцу вашей сестры, - в том, разумеется, случае, если Суэн была действительно убита, а не погибла из-за своей рассеянности.

- Да, Суэн действительно была жутко рассеянной, - уныло признала мисс Бакстер. - Но что-то мне подсказывает, что причина ее гибели вовсе не рассеянность.

- "Что-то" и письмо, которое она вам написала?

- И письмо, - кивнула девушка, поднявшись с диванчика, на котором сидела. - Знаете, я была бы вам очень признательна, мистер Гэсуэй, если бы вы помогли мне найти адрес или телефон мистера Харди. Я была Фейнстауне всего один раз, к тому же недолго, и никого тут не знаю. А мистера Харди… Мистера Питера Харди нужно позвать на похороны, ведь он был…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке