На том краю радуги - Энн Вулф страница 7.

Шрифт
Фон

Мисс Бакстер почему-то замолчала. Все произошло так внезапно, что Майк не сразу понял, что случилось. Серые, как зимнее небо, глаза заволоклись туманной дымкой, а их обладательница взмахнула руками, словно подстреленная птица, и тут же оказалась на темно-синем ковре. Майк испуганно уставился на девушку, но быстро очнулся: в кои-то веки кому-то требовалась помощь больше, чем ему самому…

4

Проклиная свою беспомощность, Майк громко позвал мисс Бифер и, подкатив кресло к упавшей девушке, склонился, чтобы похлопать ее по щеке.

Прибежавшая мисс Бифер огласила гостиную многократными обращениями к Господу, оханьями и причитаниями, из-за чего Майк уже пожалел, что сам не отыскал нашатырный спирт. Впрочем, крики на своевольную домработницу хоть и редко, но действовали, поэтому очень скоро тело девушки было перемещено на диван, а к ее носу поднесен флакончик с нашатырем.

- Признайтесь, это вы ее довели, бессердечный вы человек? - уставилась на Майка мисс Бифер, когда ресницы девушки затрепетали.

- Вы спятили, мисс Бифер? - возмущенно зыркнул на нее Майк. - Она только что потеряла сестру - при чем тут я?

- Наверное, наговорили ей всякого… Бедняжка…

- Это нервный срыв, - пробормотал Майк, обеспокоенный тем, что мисс Бакстер до сих пор не открыла глаза. - Я, конечно, редкостный подлец, но не настолько же, чтобы доводить до обморока и без того еле живых девиц… Посмотрите на ее лицо, она бледная, как снег на Рождество… Да расстегните вы ей блузку, мисс Бифер, этот жуткий воротник наверняка стесняет дыхание.

- Бедняжка, она и впрямь такая бледненькая, - расстегивая пуговицы на блузке девушки, пробормотала мисс Бифер. - А синяки под глазами - с целую сливу. Щеки ввалились, лицо, как у старухи. Господи, а ведь даже и не скажешь, сколько ей лет…

- Двадцать три, - сдавленным голосом ответила "старуха" и наконец-то открыла глаза.

- Простите, Бога ради, - смутилась Ронда Бифер. - Но у вас и в самом деле такое измотанное лицо. Видно, вы очень любили свою сестру, раз так горюете.

- Да, - едва заметно кивнула девушка. - Но я не думала, что от горя тошнит и кружится голова.

- Мисс Бакстер, а вы не думаете, что эта напасть может сопровождать вас ближайшие девять месяцев? - поинтересовался Майк.

- Да что ж вы несете, мистер Гэсуэй?! - прикрикнула на хозяина мисс Бифер. - Вы не слушайте его, мисс. Уж такой он ядовитый человек;

- И бессердечный, - хмыкнул Майк. - Я это не со зла. Просто обрадовался, что вы пришли в себя. Если честно, я очень здорово испугался.

- Это правда, испугался, - кивнула мисс Бифер. - Как заорет "Ронда!", так у меня из рук половник вывалился. А вообще он меня по имени не называет… Мисс, а вы давно не ели? - уставилась она на девушку, которая с трудом нашла в себе силы приподняться на диване и застегнуть на блузке пару пуговиц.

- Я… я не помню, - растерянно покачала она головой.

Майк подумал было, что мисс Бакстер шутит, но взгляд у нее и впрямь был такой, словно она пыталась вспомнить, когда в последний раз баловала себя чем-то более значительным, нежели чашечка кофе.

- Могу догадаться, - мрачно изрек Майк. - Думаю, это было до того, как вам сообщили о Суэн.

- Кажется, два дня назад… - не услышав его, пролепетала девушка. - Или три… Я действительно не могу вспомнить.

- Господи, спаси… - запричитала Ронда Бифер. - Ну разве так можно, мисс? Сейчас же принесу вам поесть. И попробуйте только отказаться - заставлю силой. Да вас-то и заставлять не надо - вы и так еле живая, как будто на том свете побывали.

- Придется вам ее послушать… - Майк придвинул кресло поближе к дивану. - Спорить с этой бестией невозможно. Как-то я решил уморить себя голодовкой, а мисс Бифер по всей гостиной носилась за мной с тарелкой каши. - На бледном личике мисс Бакстер появилось подобие улыбки. - Да, зрелище было еще то…

- И что же, она вас догнала?

- С моей машиной не особенно разгонишься… - улыбнулся Майк.

- Мисс Бифер ваша… ваша… - Майку показалось, девушка боится произнести при нем слово "сиделка", поэтому он пришел ей на выручку.

- Трудно сказать, кто для меня Ронда Бифер, - усмехнулся он. - И сиделка, и домработница, и повар, и… лучше я не буду продолжать - если она услышит, то я потом не смогу называть ее "бестией".

- Странный вы человек, мистер Гэсуэй. - Мисс Бакстер посмотрела на него своим внимательным дымчато-серым взглядом, и Майк не без удивления увидел в нем неподдельный интерес. - Вам как будто нравится отталкивать от себя людей.

- Ничего подобного, - покачал он головой. - Мне нравится их привлекать. Но, поскольку в моем положении навязываться нелепо, я предпочитаю отталкивать.

- И логика у вас странная.

- И вообще я странный тип. Может быть, даже маньяк. Вам не страшно, мисс Бакстер?

- Нет, - покачала она головой. - Я никогда не боялась страшных сказок, которыми пугали маленьких детишек.

- Вы вообще не похожи на свою сестру, - вырвалось у Майка.

- Она рассказывала вам о своих детских страхах? - удивленно покосилась на него мисс Бакстер.

- Так, скорее в шутку. Мы как-то распили с ней бутылочку вина, и она начала что-то болтать о подвале, которым ее пугала мама.

- Мама… - пробормотала девушка. - Мой телефон не звонил?

- А он непременно должен был звонить, мисс Бакстер? Нет, не звонил. К тому же вам все равно сейчас не до разговоров.

Майк ничего другого и не ждал от мисс Бифер: принести "что-нибудь поесть" в ее представлении означало водрузить все, что было в холодильнике, на поднос и поставить этот поднос перед гостьей.

- Мисс Бифер, вы хотите, чтобы наша гостья прямиком отправилась в больницу? - поинтересовался он у домработницы. - Как, по вашему, мисс Бакстер уложит это все в свой маленький желудок, который, к тому же, три дня сидел на голодном пайке?

- А, по-вашему, я должна была принести мисс три корочки хлеба и стакан воды? - Ронда Бифер уже уперла свои крупные руки в крутые бедра, но девушка поспешила вмешаться.

- Успокойтесь, я не съем все это. - Она с улыбкой посмотрела на Майка. - Честное слово, ограничусь парой сандвичей с ветчиной.

- Нет уж, вначале суп, - отрезала мисс Бифер. - Я его для вас разогрела.

- Суп меня вполне устроит, - согласно кивнула девушка.

- Есть еще вкусное мясо, запеченное в особом соусе…

- Мисс Бифер…

- Ладно вам, мистер Гэсуэй, посмотрите, какая она худая… Даже толстая кофта не скрывает выпирающих ребер.

- Мисс Бифер…

- Ну все, молчу. Пусть будет суп, но только, мисс, вы съешьте всю тарелку. Что до сандвичей, то вам они точно понравятся.

- Мисс Бифер!

- Ухожу, - проворчала Ронда Бифер, унося поднос, добрую половину которого ей все же удалось оставить в гостиной.

- Спасибо! - крикнула ей вдогонку мисс Бакстер.

Девушка ела осторожно и аккуратно, хотя было заметно, что она и в самом деле очень голодна. Майк все еще пытался сравнить ее с сестрой, но уже пришел к выводу, что эти девушки полная противоположность друг другу. Это касалось не только внешности - яркость Суэн и пропыленная серость ее сестры сразу бросались в глаза, - но и характеров.

Суэн трудно было назвать открытой, однако она казалась куда более эмоциональной, чем ее сестра. Мисс Бакстер-младшая - Майк поймал себя на мысли, что до сих пор не спросил ее имени и, хотя Суэн не раз упоминала о сестре, так и не потрудился его запомнить, - старательно прятала себя не только за глухими блузками и бабушкиными кофтами, но и за плотно сжатыми губами и холодным серым взглядом, который выдавал подлинные чувства своей обладательницы лишь тогда, когда она хотела их выдать.

- Со мной тоже такое было, - произнес Майк, заметив, что девушка перестала есть и несколько смутилась от его пристального взгляда. - Когда я скрывал свои истинные эмоции, то забывал обо всем, кроме того, что нужно держать себя в руках, контролировать себя, чтобы не сорваться. Вот и вы, мисс Бакстер, так старательно скрывали свою боль, что забыли о том, когда ели в последний раз. Вы помнили только то, что вам было необходимо, верно?

- Решили заняться психоанализом? - Гостья вскинула на Майка свои серые глаза, в которых наконец появился блеск, опровергающий подозрение, что она пришелица из прошлых времен.

Майк небрежно улыбнулся и покачал головой.

- Нет, просто пытаюсь понять, что вы чувствовали все это время. Молчаливое страдание - не самый лучший способ уйти от боли.

- По-вашему, лучше обвинять весь мир, но не молчать? - проглотив последнюю ложку супа, поинтересовалась девушка.

- По-моему, лучше кричать, злиться, смеяться, плакать - в общем делать все, что угодно, но не молчать. Молчание сводит с ума.

- А неуместная болтовня возвращает разум?

Майк снова улыбнулся, подумав, что у этого библиотечного сурка довольно острые зубки.

- Считаете меня болтуном? А я знаю многих, кто бы с вами поспорил.

- Я не называла вас болтуном, мистер Гэсуэй. Просто я считаю, что у каждого свой способ справляться с горем. Кто-то считает, что легче выпустить пар на окружающих, кто-то плачет и взывает к жалости, а кто-то держит все в себе. И я не берусь судить, чей способ правильный, а чей нет.

- Я, знаете ли, тоже не изображаю из себя величайшего знатока души человеческой, - усмехнулся Майк. - Просто у каждого из нас есть свой опыт и мы неизбежно пытаемся сравнить его с опытом других.

- Или навязать его другим.

- Не без греха, мисс Бакстер… Кстати, вы уж простите, что не задал вам этот вопрос с самого начала, - но как вас зовут?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке