– Ваши жемчуга, разумеется! Отдайте мне их – и вы свободны. Выбирайте! Или вы предпочтете очутиться запертой в капитанской каюте до его возвращения на судно? Уж он-то точно не станет с вами церемониться!
Грейс бросило в дрожь при мысли о том, как с ней поступит Итан, узнав о ее коварстве. Он не только поведет себя с ней не по-джентльменски, но и отдаст в руки представителей правосудия в Лондоне. Там ее сначала поместят в камеру, а потом осудят и приговорят к смертной казни через повешение.
Рисковать своей жизнью Грейс не собиралась. Да и алчный блеск в глазах Уилларда Кокса не оставлял ей выбора. Она попыталась расстегнуть застежку, но та не поддавалась.
– Позвольте мне сделать это! – сказал Кокс и, обойдя вокруг Грейс, мгновенно расстегнул замочек и убрал ожерелье в карман. – Вы свободны! – тотчас же сказал он. – Капитан будет здесь с минуты на минуту. – Кокс воровато огляделся по сторонам и подтолкнул Грейс к ограждению. – Ну же, скорее прыгайте в воду! Или я сам вас туда скину!
Кокс грубо вырвал из ее рук сверток и швырнул его за борт. Лицо его исказилось свирепой гримасой. Грейс поняла: он уверен, что она не доплывет до берега.
По спине побежали мурашки. Но Грейс бесстрашно перелезла через поручни и прыгнула в море. Возможно, старший помощник капитана и был уверен, что она не вынырнет после прыжка в воду с борта шхуны. Но Кокс ее недооценивал. Грейс вынырнула и, уверенно работая руками и ногами, поплыла к далекому берегу, толкая по волнам перед собой свой тюк.
Глава 8
Сидевшие на веслах матросы "Морского дьявола" Бакки Грин и Шорти Фицхью гребли размеренно и дружно. Итан сидел на корме, а напротив, на планшире, сидел его старший помощник Ангус и смотрел в. новую подзорную Трубу, купленную в деревенской лавке.
– Прекрасное приобретение! – похвалил он оптический прибор. – Вот, убедитесь сами, капитан!
Итан взял у него трубу и, приложив к глазу, стал осматривать побережье.
– Да, великолепная вещь! – наконец сказал он и отдал трубу Ангусу.
Тот снова начал изучать прибрежную водную гладь и вдруг нахмурился и пробормотал:
– Что за чертовщина! На большую рыбину она, однако, не похожа. Какая-то белая штук вина быстро плывет к берегу!
– Дай-ка мне взглянуть на нее! – сказал Итан, забирая трубу у Ангус. – Это пловец! Он что-то явно толкает перед сооой. Кто бы это мог быть?
Ангус и Итан переглянулись, и у обоих одновременно открылся рот от удивления.
– Разворачивайте шлюпку, парни! – крикнул Итан гребцам. – Мы пойдем ей наперерез. Наша пленница пытается сбежать!
Ангус почесал затылок и сказал:
– Это невозможно! Девчонка плавает как топор. – Итан усмехнулся:
– Она хитра как лиса! Не будь она одета в рубаху и тельняшку, она бы плыла быстрее акулы.
Ангус и Итан тоже взялись за весла, и лодка понеслась по волнам значительно стремительнее. Вскоре Грейс увидела преследователей и нырнула, отпустив свой тюк.
– Ты нырнешь за ней? – спросил Ангус.
– С меня достаточно и одного раза, – с ухмылкой ответил Итан. – На этот раз мы просто дождемся, пока она вынырнет на поверхность.
Беглянка вынырнула довольно-таки далеко от шлюпки, заметила своих преследователей и снова нырнула.
– Вам еще не надоело купаться? – крикнул ей капитан Шарп, когда Грейс вновь появилась среди волн. – Кстати, вы, кажется, что-то потеряли. Это, случайно, не ваше имущество?
Он наклонился и, подняв со дна лодки узел, который выловили из воды матросы, добавил:
– Ба, что я вижу! Да вы, оказывается, захватили с собой на память и мою замечательную куртку! Воспитанные юные леди так не поступают. Неужели вас обучили воровству в пансионе? Мне в это не верится! Забирайтесь в шлюпку, мисс Частейн, нам нужно задать вам несколько вопросов, прежде чем вы устанете и пойдете ко дну. Учтите, на этот раз я вас спасать не стану! Ну, давайте же мне свою руку! Скорее!
Итан наклонился и втянул Грейс в шлюпку. Она дрожала как осиновый лист от холода и страха. Итан снял свой плащ и накинул его ей на плечи.
– Гребите к шхуне! – приказал он матросам.
Грейс старалась не смотреть на Итана. Он сел рядом с ней на планшир и, укоризненно покачав головой, обнял за плечи.
– Я не хочу очутиться в лондонской тюрьме, – прошептала она. – Я должна была попробовать убежать.
Сердце Итана сжалось: он по собственному горькому опыту знал, что приходится терпеть заключенному. Даже представить себе Грейс в сырой холодной каменной камере ему было страшно.
– Поговорим об этом позже, когда вы согреетесь и отдохнете, – сказал он. – Надеюсь, что вы больше не предпримете попытку утопиться? У меня складывается впечатление, что вам понравилось прыгать за борт и тонуть. Странная прихоть!
– И вовсе я не пыталась утопиться! – огрызнулась Грейс. Она подняла с настила узелок с вещами и положила его себе на колени. – Я наверняка бы доплыла до берега, если бы вы случайно меня не увидели. Так что с головой у меня все в порядке, причудами не страдаю.
– Отчасти в вашей неудаче повинна новая подзорная труба, по случаю приобретенная Ангусом в деревне, – сказал Итан. – Чрезвычайно полезная вещь!
Грейс прикусила губу и нахмурилась от досады. Итана подмывало ободрить и успокоить ее добрым словом, однако опыт подсказывал ему, что делать это пока преждевременно. Грейс могла неверно истолковать его слова.
Наконец шлюпка достигла шхуны, и все находившиеся в ней поднялись по веревочной лестнице на палубу. Вода стекала с беглянки ручьями. Встречать прибывших вышел Долговязый Нед. Фредди стоял в нескольких шагах от него и явно нервничал.
– Сэр, у нас тут случилось еще одно чрезвычайное происшествие! – воскликнул Нед, обменявшись с капитаном приветствиями. – Кокс пытался спустить на воду шлюпку и бежать. Когда же один из матросов попытался его задержать, он едва не убил бедолагу ударом кулака. Втроем мы навалились на него и скрутили. И вот что мы у него нашли, когда обыскали.
Нед протянул Итану жемчужное ожерелье. Капитан взял его двумя пальцами и, обернувшись, гневно спросил у Грейс:
– Как оно очутилось у Кокса? Он ведь не знал, где я его храню! Это вы его украли из ларца в кают-компании?
– Я была вынуждена отдать ему ожерелье в обмен на возможность бежать с корабля. Он выдвинул мне такое условие! – ответила Грейс, сверкнув глазами. – Ожерелье принадлежит мне, и вы не смеете называть меня воровкой! Настоящий вор – Кокс!
– Где этот негодяй? – спросил у Неда Шарп.
– Привязан к своей койке в кубрике, сэр!
– Приведите его сюда! С вами вместе пойдет Макшейн.
Шотландец вытащил из-за пояса пистолет и сказал взведя куток:
– Пусть только попробует убежать!
Вместе с Недом и еще двумя маттосами он отправился В трюм за Уиллардом Коксом.
Проводив их хмурым взглядом, Итан обернулся к Грейс и промолвил:
– Вам лучше спуститься в каюту и переодеться. – Грейс вцепилась пальцами в узелок с вещами и пролепетала:
– Мне бы хотелось извиниться перед вами за свой поступок, капитан Шарп. Однако обстоятельства, в которых и оказалась, не оставляли мне иного выбора. На моем месте вы поступили бы так же.
Он взглянул на ее бледное лицо и спутанные мокрые волосы и сказал, отдавая должное ее мужеству:
– Да, пожалуй. Признаться, вы меня удивили, продемонстрировав завидное умение быстро плавать, даже закаленный Кокс не рискнул бы попытаться добраться вплавь до берега в эту пору. Вода пока еще дьявольски холодная.
Грейс гордо вскинула подбородок, расправила плечи и направилась к люку в трюм. А Итан, проводив ее задумчивым взглядом, задался вопросом, разумно ли он поступил, связавшись с этой своенравной особой. Пока что от нее были лишь одни проблемы.
Быстро сняв мокрую одежду, Грейс насухо вытерлась льняным полотенцем и развязала злополучный узел с вещами. Юбка и блуза промокли, но шелковое голубое платье, к ее удивлению, осталось почти сухим. Она надела его и принялась расчесывать и сушить волосы.
Раздался знакомый дробный стук в дверь. Грейс встрепенулась и впустила Фредди в каюту. Он поздоровался с ней и опустил на пол кота Скунера. Тот мгновенно вспрыгнул на кровать и принялся себя вылизывать.
– Капитан послал меня к вам спросить, не требуется ли вам чего-нибудь, – сказал юнга. – К сожалению, у нас не хватит дождевой воды, чтобы наполнить ею лохань для купания.
– Благодарю тебя, Фредди! – с улыбкой ответила Грейс. – Мне ничего не нужно. А где сейчас капитан?
– Он допрашивает Кокса.
– Что же капитан собирается с ним сделать?
– Приказать матросам, чтобы его хорошенько выпороли, мисс. Пятьдесят ударов плетью станут ему хорошим уроком.
У Грейс подкатил к горлу ком. Порка казалась ей варварским средневековым наказанием. Однако чего еще можно было ожидать от Итана Шарпа, если он сам дикарь? Цивилизованный человек не поступил бы так с провинившимся, он бы высадил его на берег и передал в руки полиции. Ведь и жемчужное ожерелье, и беглянка на месте! Так зачем же терзать беднягу Кокса?
Грейс стремительно вышла из каюты, намереваясь восстановить справедливость. Поднявшись на палубу, она увидела Итана на шканцах у рулевого колеса. Вся команда выстроилась напротив мачты, образовав полукруг.
Сердце Грейс тревожно забилось. Подойдя поближе к шканцам, она увидела привязанного к мачте Уилларда Кокса, голого по пояс. Рядом с ним стоял с плеткой в руке суровый Ангус Макшейн. Взгляд его не сулил Коксу ничего хорошего.
– Прикажите отвязать его, капитан! – вскричала Грейс.
– Ступайте к себе в каюту, миледи! – рявкнул Шарп в ответ. – Поговорим позже!