Барбара Картленд - Встречи и разлуки стр 6.

Шрифт
Фон

- Нет, конечно, Линда, и ты это отлично знаешь. Уж могла бы моего-то мальчика оставить в покое.

- Бесси, но как ты не понимаешь… - пыталась возразить я.

- Пошла ты к черту! - только и сказала она и поспешно отвернулась.

Я не видела ее лица, но чувствовала, что она близка к истерике.

Я взяла букет с постели, куда положила его, и подошла к посыльному, дожидавшемуся у двери.

- Отдайте, пожалуйста, цветы пославшему их джентльмену и скажите, что они мне не нужны и что мой ответ "нет".

Он посмотрел на меня с удивлением, но ничего не сказал и вышел, насвистывая.

Когда я вернулась в комнату, Бесси, все слышавшая, обняла меня и сказала:

- Не обязательно возвращать цветы и отказываться от приглашения, Линда. Это не имеет никакого значения. Мне он вообще-то не нужен, но просто обидно, когда твой поклонник от тебя отворачивается.

- Бесси, но я же не хотела, - взмолилась я. - Честное слово, не хотела!

- Да знаю. Просто… так бывает. Ты очень хорошенькая, и в этом все дело.

Потом мы долго сидели и разговаривали, я рассказала ей о Тони. Бесси слушала, казалось, внимательно, но я видела, что она погружена в свои мысли.

В час мы вместе пошли завтракать и в баре за углом съели по бутерброду с ветчиной и выпили по чашке кофе.

Бесси несколько приободрилась, и мы пошли пройтись.

- Не понимаю, - сказала я. - Если Тедди любит тебя, как он мог ни с того, ни с сего послать мне цветы?

- Милочка, - ответила Бесси, - за свои деньги он хочет что-нибудь получше, а ты моложе и красивее. Что до любви, так Тедди в меня вовсе не влюблен; он просто из той породы, что любят хвастаться любовницами перед своими приятелями в Сити. Есть мужчины, которые предпочитают помалкивать о таких делах, а другие, наоборот, любят поболтать. Так вот Тедди из числа болтунов.

- Но его приятель Тони совсем другой, - возразила я. - Он даже не попытался меня вчера поцеловать.

- Удивляюсь, - сказала Бесси, - он, кажется, не из робких мужчин. Но сегодня ты все выяснишь.

- А если он попытается меня поцеловать, - спросила я, - должна ли я ему позволить?

Бесси остановилась посреди тротуара и уставилась на меня.

- Знаешь, Линда, иногда мне кажется, что у тебя не все дома. Наверно, это потому, что ты воспитывалась в монастыре. Неужели ты не понимаешь, что самое ценное, что у тебя есть, это твоя неиспорченность?

- Ты мне не ответила.

- Послушай, - начала Бесси серьезно, взяв меня за руку. - Большинство мужчин любят молоденьких девушек и готовы дорого платить за удовольствие. Не уступай им без крайней необходимости. Не позволяй целовать себя и даже взять за руку, пока они не заплатят - и дорого не заплатят - за такую честь. Милая моя, ты думаешь, я не понимаю после стольких лет, после всех этих мужчин, кого я знала, что чем женщина старше, тем ей больше приходится отдавать за те же деньги.

- Но я совсем не думала о том, чтобы стать чьей-то любовницей, - возразила я.

- А какая разница? Уж если кокетничаешь, так почему бы не идти до конца?

Она вздохнула.

- Послушайся моего совета, Линда, не позволяй никому прикасаться к тебе. Я думаю, что, как и все мы, ты не успеешь опомниться, как влюбишься в кого-нибудь и все отдашь тому, кто вовсе и не оценит тебя. Но если этого не случится, то, может быть, тебе что-нибудь в жизни и удастся. С твоей внешностью ты могла бы выйти за богача и обеспечить себя на всю жизнь. Безопасность, надежность - вот то, о чем все мы в глубине души мечтаем.

- Я не спешу замуж, - сказала я.

- Послушайся моего совета, Линда Снелл, сохрани себя, тогда ты сможешь потребовать в уплату обручальное кольцо… Постарайся, чтобы оно было из платины.

- Ты авантюристка, Бесси, настоящая авантюристка! - воскликнула я.

Бесси невесело засмеялась.

- Как и любая женщина. Таковы мы все - и те, кто внизу, и те, кто наверху. В высших кругах девственницы продают себя в церкви Сент-Маргарет в Вестминстере самому подходящему жениху, какого сумеют заполучить, и никто их за это не осуждает. А если бедная девушка заработает пять фунтов, ее величают авантюристкой… Все мужчины одинаковы, - продолжала она, - увиваются вокруг тебя, пока своего не добьются, а потом тебя же и презирают. Чем меньше ты уступаешь мужчине, тем больше он тобой восхищается. Не давай им ничего, Линда, и они станут бегать за тобой… как коты за валерьянкой.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Пришло время отправляться на свидание с Тони. Бесси должна была возвращаться домой в одиночестве, так как Тедди не встречал ее после представления.

Мне было так неловко. Я уговаривала ее поехать с нами, Тони присоединился ко мне, когда узнал, что у нее нет никаких приглашений.

Но она проявила свое обычное упрямство.

- Зачем вам третий лишний? Ну, идите развлекайтесь и смотрите, Тони, вы отвечаете мне за Линду, - сказала она.

- Можете на меня положиться. Со мной ей ничего не угрожает, - произнес он торжественным тоном, словно давая обещание.

Честно говоря, я с трудом заставила себя пойти. Мне было очень жаль мою подругу.

Я снова надела голубое платье, а сверху накинула черный бархатный жакет, который мне одолжила Бесси.

В прошлый раз я испытывала неловкость, потому что у меня не было ни вечернего жакета, ни накидки и пришлось надеть мой обычный простенький жакетик, так что, принимая его у меня, гардеробщица презрительно фыркнула.

Однако сегодня я была на высоте и испытала некоторое разочарование, когда Тони повел меня в какой-то маленький ресторанчик, где меня никто не мог оценить по достоинству.

Тони заказал великолепный ужин и еще бутылку шампанского, даже не спросив, что бы я хотела выпить.

Сначала нам было как-то не по себе и разговор не вязался. Потом он спросил меня о Бесси, и, когда я поведала ему о случившемся, он очень удивился и сказал, что не понимает поведения Тедди.

Я похвасталась, что вернула ему букет, и Тони восхитился моей преданностью подруге.

- Не нужны мне его цветы, - сказала я. - От него мне вообще ничего не нужно.

Тони посмотрел на меня с любопытством.

- Вы не лукавите, Линда?

По правде говоря, я и сама не знала. Розы были прелестны, и если быть до конца откровенной, то розы есть розы, кто бы вам их ни подарил.

Я призналась Тони, что, пожалуй, охотно оставила бы себе цветы, но у меня не было другого способа доказать Тедди и Бесси, что я не желаю иметь с ним никаких отношений.

- А ведь я хотел послать вам сегодня цветы, Линда, - сказал Тони. - Теперь мне жаль, что не сделал этого. Но я подумал, что, быть может, вам больше понравится вот это.

Он достал маленькую плоскую коробочку, я открыла ее, в ней оказалась прелестная вечерняя сумочка из золотой парчи с красивой застежкой, стилизованной под драгоценные камни.

Я была в восторге.

- Ну вот, - сказал он, - думаю, сумочка полезнее цветов, которые завянут через пару дней, тем более что я дарю ее вам совершенно искренне, без всякой задней мысли.

Я спросила, что он имеет в виду.

- Это значит, что от вас не требуется благодарности, - ответил он, смеясь.

- Но нельзя же быть неблагодарной, - возразила я. - Это самая очаровательная вещь, какая у меня когда-нибудь была.

- Вы, кажется, меня не поняли. - Он усмехнулся. - Но неважно, Линда, я рад, что она вам нравится.

Тут нам подали очередное блюдо, которое она заказал, ужасно вкусное, и я надолго замолчала, пока не покончила с ним.

Когда принесли кофе, он сказал, не глядя на меня:

- Сегодня наше первое… и последнее свидание, Линда.

- Почему? - спросила я, ужасно разочарованная.

- Потому что я женюсь…

- Очень жаль, - ляпнула я, не подумав, но тут же покраснела и постаралась поправиться: - Я хочу сказать, что ужасно рада за вас, но мне жаль, что мы больше не увидимся. Ваша невеста стала бы ревновать ко мне?

Он усмехнулся.

- Вы смотрели когда-нибудь на себя в зеркало, Линда? - спросил Тони.

- Конечно.

- В таком случае должны понимать, что никогда не будете пользоваться успехом… у женщин.

- Вы очень влюблены? - спросила я.

Тони поколебался немного, прежде чем ответить.

- Хотите знать правду?

- Да. Мне всегда бывает очень неприятно, когда люди лгут. Уж лучше вообще ничего не говорить, чем притворяться.

Тони засмеялся.

- Милая Линда, какой бы из вас получился великолепный политик!

Снова посерьезнев, он продолжил:

- Видите ли, Линда, отец моей невесты - очень важная особа и глава фирмы, в которой я работаю. Я часто встречался с его дочерью Элен, у нас с ней прекрасные отношения, и я даже думал, что влюблен в нее, пока… одним словом, пока кое-что не случилось.

- Интересно, что? - спросила я с любопытством.

Тони посмотрел на меня пристально, потом отвел взгляд в сторону и долго молчал. Когда он снова заговорил, голос его звучал необычно, как-то хрипло.

- Я увидел вас, Линда.

- Вы… хотите сказать, что полюбили меня?

Он молча кивнул и, взяв под столом мою руку, сжал ее так сильно, что я испугалась, как бы он не сломал мне пальцы.

- О Тони, какая жалость - теперь получается, что я осложнила вам жизнь!

Не сводя с меня глаз, он быстро заговорил:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора