Запах магии - Анна Орлова страница 10.

Шрифт
Фон

- Летти, вам дурно? - всполошился мистер Брифли. - Воды? Или выпьете вина? Позвать доктора, а?

- Спасибо, ничего не нужно! - запротестовала я, растирая пальцами виски. - Просто немного свежего воздуха.

Мужчины дружно бросились открывать окно и чуть не столкнулись возле него.

Наконец совместными усилиями рама поддалась, и в комнату ворвался порыв ветра.

Я прикрыла глаза и глубоко вздохнула.

- Как вы, Летти? - раздался надо мной встревоженный голос шефа.

В другое время я бы умилилась той почти отеческой заботливости, с которой он кудахтал надо мной.

- Все в порядке, спасибо! - пробормотала я. - Я просто немного посижу…

Спорить он не стал. Опустился рядом со мной на жалобно застонавший диванчик.

- Так на чем мы остановились? - с прежней жизнерадостностью спросил мистер Брифли. - Ах, да! Вы обещали мне несколько ответов, а? Честных. Иначе, сами понимаете…

- Спрашивайте! - сквозь зубы процедил индус.

И я, не выдержав, чуть приоткрыла глаза.

- Так. Вопрос первый. Письмо от миссис Д. поддельное?

- Нет!

- Отлично, - мистер Брифли потер руки. - Вопрос второй. Это вы отдали письмо мистеру Дадли?

- Нет! - снова повторил мистер Хариш.

- Нет? - удивился мистер Брифли. Склонил голову к плечу, о чем-то раздумывая, и кивнул каким-то своим мыслям. - Понятно. Значит, вы отдали письмо Макферсону?

- Да, - едва разжимая губы, проронил индус.

Выражение глаз его напоминало зверя в клетке. Он заперт, кажется смиренным и безразличным, но стоит неосторожному человеку подойти слишком близко…

Только мистер Брифли не имел привычки дразнить зверей.

- Вопрос третий. Вы сделали приворот для миссис Д.?

В третий раз прозвучало "нет".

- Вот значит как… - шеф знакомым жестом потер кончик носа. - Она пыталась вас шантажировать, верно?

Хариш отрывисто кивнул, не сводя с него взгляда темных глаз.

- Но вы ведь не сразу отказались, верно? - мистер Брифли подмигнул ему. - Вы ведь кое-что о ней узнали, правда?

- Конечно, - индус недобро усмехнулся. - Красивая тварь с мозгами курицы.

Теперь в нем не осталось и следа светского лоска и величественных манер. Зато угрозы было с избытком.

- А подробности, а? - заинтересовался мистер Брифли. - Фамилия, адрес, личные вещи?

- Я знаю только имя, - пожал плечами мистер Хариш. - Милдред. Имя настоящее. Живет где-то в районе Джейсон-роуд. А личные вещи…

Он дернул уголком губ и плавно встал.

- Эй, вы куда? - всполошился шеф.

- Сейчас вернусь, - через плечо бросил ему индус и распахнул дверь.

Ждали мы в молчании. Мистер Брифли задумчиво постукивал пальцами по подлокотнику, и только этот нервный жест выдавал его волнение.

Хариш возник на пороге, держа в руке какой-то белый лоскут.

- Вот, - он протянул мистеру Брифли кусок ткани, в которую было что-то завернуто. - Это ее. Больше я ничего не знаю.

Мистер Брифли бережно развернул ткань и присвистнул. В уголке батистового платочка были вышиты инициалы "М.Д.", а в центре, обвязанный тонкой ленточкой, лежал темный локон.

- Спасибо! - мистер Брифли спрятал добычу в нагрудный карман. - Думаю, теперь найти ее труда не составит!

- Удачи, - индус усмехнулся и скрестил руки на груди, - в поисках. Это все?

- Да, - кивнул шеф и поманил меня: - Летти, мы уходим, а?

- Да, мистер Брифли, - пробормотала я, пытаясь отогнать видение, как мистер Брифли бродит по Джейсон-роуд с платочком и заветным локоном, разыскивая загадочную Милдред…

В такси шеф продиктовал водителю свой домашний адрес.

- Разве мы не поедем искать ту женщину? - не выдержала я.

- Летти, - мистер Брифли укоризненно покачал головой. - Запомните, женщины, как и рыба, без хорошей приманки не ловятся! К тому же скоро время обеда, э!

Я прикусила язык, чтобы не съязвить в ответ…

По дороге шеф был задумчив и молчалив.

- Вас разыскивал инспектор Робинсон, сэр! - проинформировал верный Милтон, принимая у хозяина шляпу и перчатки.

- И что он хотел, а? - рассеянно отозвался тот, кусая тонкие губы. Потом спохватился: - Да, простите, Милтон. Конечно, инспектор не сказал. Летти, будьте добры, свяжите меня с ним!

- Конечно, мистер Брифли, - я кивнула и отправилась выполнять поручение. Через минуту в кабинет вошел шеф.

Я как раз объясняла констеблю на другом конце провода, кто я и по чьему поручению звоню. Наконец недоверчивый полицейский соединил меня с инспектором, и в трубке послышался едкий голос: - Да! Брифли, это вы?

- Одну минутку, пожалуйста! - попросила я повернулась к шефу: - Инспектор Робинсон на линии.

- Спасибо, Летти! - он жестом велел мне слушать, приложил к уху трубку и начал медоточиво: - Инспектор, как ваши дела, а?

- Отлично! - рявкнул мистер Робинсон так, что я едва не оглохла. - А о вас, Брифли, я был лучшего мнения! Дурите мне голову всякими загадками, а история-то проще пареной репы!

- О чем вы? - насторожился мистер Брифли, и в голосе его отчетливо прозвучало недовольство.

- Я уже арестовал убийцу! - с гордостью сообщил инспектор. - Пока вы, Брифли, непонятно чем занимались, я кропотливо восстановил события того дня. И птичка поймалась!

- Вот как, э? - кисло спросил мистер Брифли.

Я его понимала: он собрался хвастаться трофеями, а вместо этого получил такую отповедь!

- Именно! - инспектор Робинсон как ребенок радовался, что сумел посадить в лужу прославленного детектива. - В день убийства Дадли с племянником обедали вместе. Свидетели говорят, что они громко ссорились, почти кричали. А Макферсон размахивал какой-то бумажкой. Вот так-то, Брифли!

- Значит, вы арестовали Макферсона?

- Да! - судя по голосу, инспектор пребывал в отличном настроении. - Как говорится, терпение и труд все перетрут! А не эти ваши… выкрутасы. А теперь прощайте, мне еще подозреваемого допрашивать!

И бросил трубку.

Мистер Брифли застыл у аппарата, глядя куда-то в пространство и забавно шевеля кончиком носа.

Я дышала через раз, боясь привлечь к себе внимание. Мужчины не переносят свидетелей своего унижения.

Наконец шеф очнулся.

- Летти! - воскликнул он преувеличено бодрым тоном. - Вы еще тут? По-моему, вам уже давным-давно пора домой!

Я тут же вскочила, хотя до пяти оставалась еще добрая четверть часа.

- Уже ухожу! До свидания, мистер Брифли.

Он только кивнул и снова погрузился в невеселые мысли…

Следующим утром без пяти девять я стояла на крыльце, ежась под порывами холодного ветра с дождем, от которого не спасал зонт.

На дороге бурлила вода, с грозным рокотом текущая вниз по улице.

- Доброе утро, мисс, - чопорно произнес дворецкий, глядя куда-то мимо меня. Но от цепкого взгляда его выцветших глаз наверняка не укрылась ни малейшая деталь. - Мистер Брифли ожидает вас в столовой. Осмелюсь сказать, вам следует поторопиться!

- Доброе утро, Милтон, - сказала я со вздохом. Вежливость превыше всего. - Благодарю вас!

Он склонил седовласую голову на четверть дюйма и отбыл, держа на вытянутых руках мой зонт и шляпку.

Влажные волосы неприятно липли к шее, в ботинках что-то подозрительно хлюпало, а подол платья забрызган жирной грязью, которой меня окатил какой-то лихач в кабриолете.

Я бросила взгляд в зеркало и ужаснулась. Черное платье делало мое лицо синевато-бледным, губы обветрились, а под глазами залегли синяки. Агнесс опять снились особые сны, и я полночи просидела, держа ее за руку…

Пригладила волосы, потерла щеки, чтобы к ним прилила кровь, и, глубоко вздохнув, отправилась в столовую.

- Летти, вы опоздали! - мистер Брифли отвлекся от намазывания паштета на тост и укоризненно взглянул на меня. Брови его поползли вверх. - Летти, что вы с собой сделали, а?

- Простите, мистер Брифли, - я потупилась. - Наверное, мне лучше не садиться за стол…

- Глупости! - перебил он энергично. - Не выдумывайте! Вы будете завтракать со мной.

- Да, мистер Брифли, - согласилась я со вздохом.

Шеф вылетел из-за стола со скоростью теннисного мяча.

Остановился напротив, заглянул в глаза и сказал тихо:

- Летти, вы что же, пытаетесь меня таким образом… отпугнуть, а?

- Нет! - запротестовала я, но, видимо, возражениям недоставало жара. Ведь действительно, была у меня такая мысль…

- Летти, - мистер Брифли укоризненно покачал головой и сказал обиженно: - Вы что, думаете, я на вас наброшусь, э? Как какой-то дикарь?! Варвар?!

Я замотала головой, стараясь сдержать предательскую улыбку.

Видение кругленького мистера Брифли в леопардовой шкуре и с мечом наперевес… впечатляло.

- Тогда сначала в ванную марш! - скомандовал мой начальник. - И через пять минут жду вас здесь!

Я пулей вылетела из столовой.

Привести себя в порядок удалось лишь частично, но возвращалась я уже в куда бодром расположении духа.

Открыла рот, чтобы сказать полагающуюся банальность о погоде… и закрыла.

Шеф меня не замечал, всецело поглощенный газетой. Он даже позабыл о недоеденном куске пирога, источающем аппетитный аромат копченостей и сыра.

Я сама придвинула себе стул (за завтраком лакей не прислуживал, кушанья дожидались едоков в буфете, на блюдах под серебряными крышками) и, поглядывая на шефа, принялась завтракать.

Так чинно, по-семейному, прошли следующие десять минут.

Наконец мистер Брифли бросил на стол газету и расплылся в улыбке.

- Летти, по нашему делу новости, а?

- Какие? - я так заинтересовалась, что отложила столовые приборы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги