Запах магии - Анна Орлова страница 9.

Шрифт
Фон

- Кажется, вы что-то говорили о том, почему ругались мистер Дадли и мистер Макферсон. А еще о записке и ремонте. Только я не понимаю, что это значит! Вы мне расскажете?

И улыбнулась просительно.

- Вам я готов поведать все секреты! - заверил шеф с жаром. Его глаза горели, как у кота. - Ну, Летти, рассказать вам о моей первой любви? Или почему сдохла канарейка Эрнестины? А?

- Не надо, - не поддержала шутку я. А может и не шутку, с него станется! - Лучше об убийце.

- Вы жестоки, Летти, - притворно вздохнул он. - Ладно. Во-первых, Робинсон сказал, что Дадли ссорился с племянником именно в последнее время. Из-за чего, а? Ведь, по словам поверенного, Дадли не менял завещание! И не давал новых распоряжений о счетах Макферсона. Во-вторых, записка миссис Д. изначально была у Хариша. Так как она попала к Дадли? Ответ прост: Хариш сам ее отдал! Можно, конечно, предположить, что некие лица обыскали его дом и изъяли письмо, но это отдает дешевым детективным романом, а?

Я неуверенно кивнула. В изложении мистера Брифли это действительно звучало нелепо.

- Хариш не дурак, он не стал бы давать кому-то улику против себя. Так что думаю, он отказался делать приворот и продал Дадли записку. И тут любопытный вопрос…

Мистер Брифли замолчал, потирая подбородок.

- Любопытный вопрос?.. - рискнула напомнить я, когда пауза затянулась.

- А? - шеф встрепенулся, словно его неожиданно разбудили. - А. Вопрос, почему он не использовал записку для шантажа самой миссис Д.? Видно, она чем-то изрядно ему насолила.

Я попыталась сосредоточиться.

- Подождите, а откуда Хариш узнал о Дадли?

- Догадайтесь, - усмехнулся мистер Брифли. Полюбовался моим непонимающим лицом и сказал самодовольно: - Летти, это ведь легко! Он мог сказать, что для ритуала нужны личные вещи, волосы, имя. А узнать остальное просто.

- А ремонт? Причем тут ремонт? Там прятали улики, да?!

Мистер Брифли наблюдал за мной со снисходительной улыбкой, наслаждаясь ролью гуру. М-да, миссис Дженкин ему такой возможности точно не давала!

- Летти, не нужно все усложнять, - мистер Брифли откинулся на спинку кресла и сложил руки на выступающем животе. - Думаю, ремонт начали незадолго до убийства по приказу самого Дадли, э?

- И что? - не поняла я.

- Летти, - вздохнул мистер Брифли, наставительно воздев палец. - Вы ведь умница, так подумайте! Дадли был старым холостяком. Судя по запущенному саду, хозяйничать он не любил. Так зачем начинать капитальный ремонт, а?

Рискуя потерять звание умницы, я призналась:

- Понятия не имею…

- Женщина, - объяснил мистер Брифли. - Дадли собирался жениться. Поэтому он затеял ремонт в доме, куда собирался ввести жену. Поэтому он и ссорился с племянником, который эту затею наверняка не одобрил. Как говорили древние: "Едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина"[4]. Ведь при таком раскладе не нужно менять завещание, оно автоматически становится недействительным сразу после свадьбы! А значит, у Макферсона все же был мотив, э?

Найти изъян в его рассуждениях я не смогла.

- И вы не сказали это инспектору?!

- Я ведь не обязан думать за него, - произнес мистер Брифли, не убирая рук с холмика живота, обтянутого дорогим жилетом. - Подсказки я ему дал. Только вряд ли он сможет ими воспользоваться, а?

- И вы просто отступите? - не поверила я. - Оставите преступника на свободе?

Шеф душераздирающе вздохнул. Покидать любимое кресло ему не хотелось.

- Только ради ваших прекрасных глаз, Летти! Пойдемте!

И решительно поднялся.

- Что вы собираетесь делать?

- Искать женщину! - загадочно ответил мистер Брифли и взял меня под локоть…

Такси остановилось возле уже знакомого дома.

Мистер Брифли веселым мячиком выкатился из машины и распахнул дверцу, помогая выйти мне.

О, как же сложно женщине выбраться из авто с должной грацией! В моем пансионе этому умению был посвящен специальный курс.

"Запомните, девушки, - говорил преподаватель, с помощью которого мы осваивали эту нелегкую науку, - в настоящей леди все должно быть идеально!"

Правда, потом его застукали с мисс Кавендиш, богатой наследницей, и выгнали. Но изучить его дисциплину я успела.

- Мистер Брифли, - спросила я, улыбкой поблагодарив его за помощь, - простите, вы уверены, что нам сюда?

- Уверен! - подтвердил шеф, зачем-то наклоняясь ко мне совсем близко.

Я постаралась отодвинуться, но мистер Брифли цепко держал меня за локоть.

- Ах, Летти! - прошептал он, прижимая руку к объемной груди, - прошу, не лишайте меня невинных удовольствий!

- К-каких?

- Невинных! - повторил он, улыбаясь проказливо и многозначительно. - Ох! Обонять исходящий от вас аромат - это такое удовольствие!

- Мистер Брифли! - повысила голос я.

- Все-все! - он шутливо поднял руки. - Ах, Летти, у вас каменное сердце! Оно ляжет гранитной плитой на мою могилу!

Слушать романтическую чушь я не желала. Зато мистеру Брифли, кажется, ужасно нравилось меня смущать.

- Вы уверены, что мистер Хариш нас примет? - спросила я, стараясь держаться сухо и делово.

Судя по веселому блеску глаз, мистера Брифли эти попытки только веселили.

- Уверен! - снова подтвердил он. - Пойдемте, Летти, а?

На этот раз не открывали еще дольше. Наконец появилась та же особа в старомодном наряде.

- Вас не примут, мисс! - отрезала она, бросив на меня единственный взгляд, и попыталась закрыть дверь.

Не тут-то было. Мистер Брифли с неожиданной резвостью всунул ногу в щель.

Мегера, скандализованная его бесцеремонностью, уставилась на его лаковые штиблеты с белоснежными гамашами.

- Доложите мистеру Харишу, - сказал мистер Брифли повелительно, - что его хочет видеть мистер Брифли.

- По какому вопросу? - нашла в себе силы спросить она.

- Хм… - мистер Брифли привычно потер толстый кончик носа. - Скажите, что я желаю обсудить рома. Вы поняли, а?

Она кивнула и поторопилась захлопнуть дверь, едва не прищемив ногу мистера Брифли.

Снова появилась она буквально через минуту.

Распахнула дверь, улыбнулась широко и натужно. Только лицо было красно, а на лбу выступили бисеринки пота.

- Мистер Хариш вас ожидает!

- Вот видите, Летти, - подмигнул мне мистер Брифли. - Если постараться, то к любому можно найти подход!

Я кивнула, гадая, чем же он припугнул мистера Хариша…

Индус ожидал нас в комнате, больше похожей на резную шкатулку. Везде позолота, яркие драпировки, диковинные статуэтки. И запах - тяжелый, густой и как будто липкий, дымом курился из жаровен, пропитывал деревянные панели и обивку мебели.

Мистер Хариш со скрещенными на груди руками застыл посреди комнаты - красивый и опасный, как черная пантера.

Не успел он открыть рот, чтобы изречь что-то подобающее случаю, как мистер Брифли ринулся к нему, сияя улыбкой.

- Счастлив наконец с вами познакомиться! - вскричал он с энтузиазмом. - Вы ведь мистер Хариш, э? Наслышан, как же, премного наслышан.

Радость его напоминала фальшивый бриллиант, только различить подделку удавалось не сразу.

- Простите, - пробормотал сбитый с толку хозяин дома. - Как вас зовут?

Улыбка мистера Брифли стала еще шире. Я уже ожидала услышать: "Меня не зовут, я сам прихожу!", однако шеф рассыпался в извинениях.

- Ах, простите! Я не представился! Мне стыдно, как можно быть таким невоспитанным, а? А зовут меня Брифли. Эрнест Брифли, если угодно. А вы Хариш, да? Или Харман[5]? Как вам больше нравится?

И протянул руку.

Бледность на смуглой коже индуса была почти незаметна, а вот ужас на лице скрыть ему не удалось.

Он отшатнулся, махнул рукой, словно прогоняя настырного призрака.

А мистер Брифли ловко схватил его за неосторожную конечность и с воодушевлением потряс.

- Очень, очень приятно познакомиться! - повторял он, словно не замечая, что визави вот-вот получит сердечный приступ.

Тот рванулся из рук мистера Брифли, но тщетно. У бабочки, насаженной на булавку, было куда больше шансов улететь на волю.

Надо отдать ему должное, мистер Хариш (или все-таки Харман?) оправился быстро.

- Что вам от меня нужно? - враждебно спросил он, глядя на мистера Брифли исподлобья.

- Ответы, - шеф с милой улыбкой развел руками. - Вы же понимаете, что многие бы хотели узнать о вас, а? Мне же нужны только ответы на несколько простых вопросов. А потом, обещаю, мы сразу уйдем!

Индус покосился на меня. Лишний свидетель его явно не радовал.

А я стояла, ни жива, ни мертва, и старалась дрожать не слишком заметно.

- А если вы их не получите? Заявите в полицию?

Рука его красноречиво потянулась к бедру.

- Ну что вы! - мистер Брифли, словно ничего не заметив, укоризненно покачал головой. - Ни в полицию, ни даже знакомым словечка не скажу. Мы ведь друзья, верно? А друзья так не поступают!

- Друзья, - поколебавшись, признал окончательно сбитый с толку мистер Хариш.

Кажется, он никак не мог понять, отчего мистер Брифли ведет себя так открыто, смело и… безрассудно? Блеф это или подкрепленная силой уверенность?

Я ему почти сочувствовала, не понаслышке зная эту манеру мистера Брифли.

То ли от его напора, то ли от тяжелого землистого запаха у меня начала болеть голова.

- Замечательно! - шеф просиял, словно полжизни ожидал именно этих слов. - Тогда можно мы присядем?

- Да, конечно, присаживайтесь.

Индус махнул рукой в сторону причудливо изогнутого диванчика.

- Простите, - не выдержала я, - а можно открыть окно?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги