Инспектор посмотрел на него исподлобья, посопел… и протянул изрядно помятую бумажку.
- Вот. Это нашли у него в кармане.
Мистер Брифли осторожно разгладил полученную от инспектора записку и прочитал:
- "Уважаемый мистер Х.! Вас рекомендовали мне как непревзойденного специалиста по установлению добрых отношений. Мне нужны ваши услуги. Миссис Д.". Хм, любопытный текст. Установлению подчеркнуто, вы заметили?
И потер задумчиво мясистый кончик носа.
- Заметил, - буркнул инспектор, отведя взгляд.
Мистер Брифли повернулся ко мне:
- Вижу, моя милая мисс Аддерли, вы теряетесь в догадках, э? Не буду вас мучить. Подобные эвфемизмы используют, чтобы не писать открыто о приворотах. Вот мой добрый друг Робинсон и решил проверить. И я, увы, подтвердил его самые худшие опасения, а?
Он развел пухлыми ручками и подмигнул мне.
- Ага, - инспектор, порывшись в карманах, добыл оттуда ключи и принялся нервно крутить в руках. - И, черт побери, я не знаю, за что тут хвататься!
- Тогда подкину вам ниточку, - пообещал шеф с заговорщицкой улыбкой, потрепав инспектора по плечу.
Тот скривился, но кивнул через силу.
- Валяйте!
- Так вот, привороты бывают разные… - мистер Брифли поднял руку, останавливая уже открывшего рот инспектора. - Да-да, я знаю, что вы знаете. Но вот мисс Аддерли у нас девушка законопослушная, в таких вещах не разбирается. Так что я просвещаю ее, а вовсе не вас, мой друг, а? В общем, мисс Аддерли, запомните, привороты бывают разные. И наказание за них тоже разное. Самые невинные всего лишь вызывают симпатию и… хм, интерес. Чем-то вроде воспользовалась та рыженькая штучка, помните?
- Да, - я кивнула.
Мистеру Брифли явно нравилось красоваться, выставляя себя этаким всезнайкой. Мне же, похоже, отводилась роль честного, в меру растяпистого зрителя.
- Умница! - умилился он, на сей раз уж точно совершенно безосновательно. - Так вот, за такие штуки будет всего-то небольшой штраф и несколько дней тюрьмы, э?
- Если поймают, - вставил инспектор, и мистер Брифли кивнул благодарно.
- А ловят, прямо скажем, редко. Никому не хочется затевать разбирательства из-за таких мелочей, тем более что экспертизы - дело сложное и дорогое, а? Вот более серьезными полиции приходится заниматься всерьез. Как и прочими тяжкими влияниями на разум.
Инспектор лишь вздохнул.
- Ага. Так что скажете, Брифли? Серьезное дело?
- Серьезнее не бывает, - с губ мистера Брифли сбежала улыбка, а взгляд сделался острым и внимательным. - Приворот на нем очень прочный и профессиональный, а? Я бы сказал… - он поколебался, прищелкнул пальцами: - В общем, потрясите его любовниц. А может, жену, э? В общем, вы и без меня знаете, что делать дальше. А нам с мисс Аддерли и вправду пора.
И так естественно подхватил меня под локоток.
Оставалось только согласиться:
- Конечно, мистер Брифли.
Он поправил выбившийся из-под шляпки локон на виске, и я, не сдержавшись, отпрянула.
Мистер Брифли вздохнул так, словно я нанесла ему тяжкую душевную травму, после чего удивительно деликатно взял меня за руку.
- Пойдемте, мисс Аддерли, - велел он.
- Я провожу, - инспектор нахлобучил на голову шляпу и кивнул констеблю. - Продолжайте, я скоро вернусь.
Я шла рядом с шефом, спиной чувствуя любопытный взгляд полицейского, и пытаясь смириться со странной манерой мистера Брифли прикасаться ко мне по поводу и без.
Собравшаяся у входа толпа встретила нас свистом и улюлюканьем. Пронырливые газетчики уже пронюхали об убийстве, и теперь вороньей стаей набросились на нас.
- Мистер Брифли, как вы прокомментируете?..
- Мистер Брифли, что тут произошло?
- Мистер Брифли, а правда ли?..
Инспектор Робинсон отчетливо скрипнул зубами. Зависть - дурное чувство, но по-человечески понятное.
- Пока без комментариев, а? - ответил мой шеф, с неприкрытым сожалением разводя руками. Он одарил всех вокруг лукавой улыбкой, используя свое знаменитое обаяние во всю мощь, и снова защелкали фотоаппараты, торопясь запечатлеть выражение его лица.
- Мистер Брифли, а кто эта молодая дама рядом с вами? - влез какой-то особенно наглый репортер. - Свидетельница? Или ваша подружка?
Он похабно ухмыльнулся.
- Ну что вы, разве я могу надеяться на любовь такой юной и прекрасной леди, а? - мистер Брифли развязно подмигнул, предупреждающе сжав мою руку.
Но я и не думала вмешиваться. Понятно, что провоцируют намеренно.
- Тогда кто? - не отставал газетчик. - Может, это с ней убитый тут встречался? Не зря же его в такой квартал занесло! И дом, говорят, нежилой!
- Даже жаль вас разочаровывать, - развел пухлыми ручками мистер Брифли и, чуть поклонившись, сказал: - Это мой секретарь, мисс Виолетта Аддерли. Прошу любить и жаловать!
- Ага, - кивнул вихрастой головой газетчик, смерив меня наглым взглядом. - Так и запишем.
А я стояла, натянуто улыбаясь, и обреченно думала: "Как же хорошо, что мама не читает газет!"
Водитель такси выскочил из своего авто и распахнул дверцы. Узнав, кем был его случайный пассажир, он стал втрое экспрессивнее, хотя куда уж больше?
Шеф подвел меня к машине, и только тогда я спохватилась:
- Мистер Брифли, там был мальчик. Джейми Лучок. Он видел выходящего из дома индийца. И я… я обещала, что вы заплатите ему шиллинг!
Внутренне я сжалась: неизвестно, как мистер Брифли отреагирует на проявленную инициативу.
Он негромко рассмеялся, похлопал меня по руке и почти силком усадил в авто.
Заговорил шеф, только когда такси рвануло с места.
- Обзаводитесь агентурой? Молодчина, Летти! Я передам инспектору ваши слова. И, конечно, заплачу мальчику. Как вы сказали, Джейми Лучок?
- Да, - я кивнула, пытаясь отодвинуться от него. В тесном салоне выдерживать должную дистанцию было непросто. - Но разве вы сами не займетесь этим делом? В смысле, не будете вести расследование?
- А, - усмехнулся он, как бы по-дружески приобнимая меня за плечи. - Вы думали, я тут же начну допрашивать этого мальчика? При газетчиках и Робинсоне?
Я покраснела и прикусила губу. Действительно, глупо бы вышло.
- К тому же я не занимаюсь этим делом. - Напомнил мистер Брифли беспечно. - Меня просили всего лишь выяснить насчет приворота, а?
- Ясно, - пробормотала я. Прикосновения шефа, даже вполне невинные, меня нервировали. Если бы мне только не была так нужна эта работа!..
Кажется, он понял и сам: вздохнул так, что массивная грудная клетка пришла в движение, и отодвинулся.
- Летти, давайте я отвезу вас домой. Вот, держите, - вынув бумажник, он вынул десять фунтов. - Это аванс.
- Но, мистер Брифли, - запротестовала я, - это слишком много!
- Не спорьте, Летти! - он с показной суровостью нахмурил брови. - Вы ведь захотите купить новую шляпку или перчатки, верно? Леди любят обновки. А завтра к девяти я вас жду!
Осторожный намек, что мой поношенный наряд от него не укрылся, заставил меня покраснеть.
И, проглотив гордость, я молча взяла деньги…