Фейерверк любви (Сборник) - Кэролайн Андерсон страница 3.

Шрифт
Фон

- Осторожно, - пробормотал он, и от этого глубокого, "шоколадного" голоса ей вдруг стало трудно дышать.

Джеймс мягко отстранил ее и отодвинулся.

- Я рад, что вам понравилось. Как видите, мы готовы принять вас в любой момент.

Ее глупое сердце сжалось от разочарования.

- Что ж, - нарочито спокойно сказала она, - я могла бы приступить к работе сегодня во второй половине дня.

- Замечательно. Вы можете привезти вещи на своей машине, а потом кто-нибудь из ваших ее заберет. Здесь у вас будет машина, и вы сможете ею пользоваться и для работы, и в свободное время.

Поппи скривила губы:

- Если ваша машина хоть немного меньше комбайна, я справлюсь.

Он рассмеялся, и Поппи почувствовала, что ей стало легче.

- Она чуть меньше, - в тон ей ответил Джеймс.

Они спустились в холл, где все еще были видны следы "мучного" преступления.

- Не будьте с ними слишком суровы, - сказала она мягко. - Если они будут думать, что из-за меня им крепко попало, это не поможет мне начать с ними с хорошей ноты.

Джеймс ногой отодвинул брошенные щетки и открыл входную дверь.

- Обещаю обойтись без членовредительства, - сказал он, и в его глазах мелькнуло подобие улыбки.

- Хочется верить. До вечера, - улыбнулась она в ответ и протянула ему руку. Его пальцы твердо, но бережно сжали ее ладошку.

- Я буду ждать.

Она сбежала по ступенькам, села в машину и дрожащей рукой вставила ключ в зажигание, все еще ощущая прикосновение его ладони. Она что, сумасшедшая? Сердце колотилось, словно в предвкушении чего-то. Но чего?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Поппи зашла в кабинет и увидела Тома, сидящего за грудой счетов. Обычно веселая физиономия брата выглядела сердитой. Он взглянул на вошедшую Поппи, и у него отвисла челюсть.

- Что с тобой случилось, черт побери?

- Разговаривала с хозяином, - ответила она сладким голосом.

- Хозяином чего? Японского шоу?

- Что-то вроде этого, - рассмеялась Поппи.

- И тебя приняли на работу?

- Да, меня приняли. Я приступаю к работе сегодня во второй половине дня. Отвези меня туда, чтобы я не думала, как вернуть машину. Там у меня будет своя.

Том явно обрадовался возможности сбежать от надоевших счетов.

- С удовольствием, сестричка.

Приняв душ и смыв остатки "мучного" нападения, Поппи отправилась на кухню. Вся семья была в сборе.

- Похоже, ты довольна, что получила работу, - сказала мать, глядя на ее сияющее лицо.

- Ох, хотелось бы надеяться, что я справлюсь с этими сорванцами.

- Когда ты уезжаешь?

- Сейчас поем, и Том меня отвезет. Как вкусно пахнет. Что у нас сегодня?

- Овощной суп, - ответила мама и поставила на середину стола огромную супницу с густой дымящейся похлебкой.

- Ну, давай расскажи поподробнее, что за люди, что за дети, - спросил отец. - Как зовут твоего хозяина.

- Джеймс Кармайкл. Он вдовец, у него мальчики-близнецы, им по восемь лет. Большой дом-усадьба, несколько акров земли, должно быть, куча денег.

Дэвид поднял глаза от тарелки с супом и нахмурился.

- Кармайкл? Это же компьютерный магнат.

- Может быть. Я не спрашивала, чем он занимается.

- Здоровый такой мужик, тридцать с небольшим, кудрявые каштановые волосы, короткая стрижка?

Поппи кивнула.

- Похоже. И что ты о нем знаешь?

Дэвид вытаращил глаза.

- Так ты действительно ничего о нем не слышала? Да на каком свете ты живешь? Хотя, правда, в светской хронике о нем мало пишут. Он человек скрытный.

- Это очевидно, - сухо сказала Поппи. - Настолько скрытный, что о нем и сказать нечего.

Дэвид фыркнул.

- Вовсе нет. Он просто не любит светских тусовок. А в своем мире он хорошо известен. Он сделал огромные деньги на компьютерных программах, это была настоящая революция, а теперь он переместился в сферу средств массовой информации, и это тоже огромные с деньги. Да этот парень просто легенда!

Губы Поппи дрогнули.

- Может, он и произвел революцию в компьютерных программах, но управиться с двумя маленькими мальчиками ему явно не под силу.

- Правда? - с любопытством спросила мать. - Почему ты так решила?

Посмеиваясь над собой, она рассказала им о мучной ловушке и о своем разговоре со смущенным родителем - мистером Кармайклом. Семья покатывалась со смеху, братья держались за животы.

После ланча и прощальных поцелуев Поппи с Томом отправились в путь. Когда машина остановилась у дома, Том огляделся и восхищенно присвистнул.

- Мило, правда? - с улыбкой спросила Поппи.

- Мило? Ну, ты даешь!

Том вытащил сумки Поппи из багажника и пошел за ней к входной двери. Она позвонила, где-то внутри хлопнула дверь, раздались шаги. Почти в ту же секунду дверь распахнулась, и две хитроватые мордашки с ухмылкой уставились на них.

- Вы еще живы? - поддразнила Поппи.

- Полуживы, - уточнил их отец, появившись сзади.

Он подмигнул Поппи и повернулся к ее спутнику.

- А вы, должно быть, один из братьев?

Поппи познакомила их, и они долго жали друг другу руки, словно меряясь силами.

- А у вас тут неплохо, - сказал Том как бы между прочим, пока они шли к винтовой лестнице мимо больших окон, выходящих в сад.

- Нам нравится, - сдержанно ответил хозяин и, поставив сумки, повернулся к мальчикам. - Порядок, ребята, а теперь пойдемте вниз, дадим мисс Тейлор время распаковать вещи.

Поппи и Том остались одни, и Поппи, закатив глаза, передразнила брата:

- "А у вас тут неплохо…" Ну, ты даешь, Том!

- А кто тут еще живет?

- Каждый день приходит женщина заниматься хозяйством. А так… только мы.

- Ничего себе!

- Том, прекрати.

- О'кей. Мне не понравилось, как он тебе подмигнул.

- Мне тоже. Это было неприлично, - рассмеялась Поппи.

- Это выглядело так, будто он перед тобой заискивает. Но зачем ему это, у него же куча денег…

- Ну, положим, деньги не главное.

- Но ты можешь привыкнуть к тому, что они дают…

Том взял в руки диванную подушку и несколько мгновений бездумно разглядывал ее.

- Поппи, он очень…

- Очень что?

- Ну, в нем очень много мужского; ну, ты понимаешь… И не говори, что ты этого не заметила.

Легкий румянец появился на щеках Поппи.

- Да, в нем много мужского, ну и что? Это вовсе не значит, что он воспользуется своим положением и начнет меня соблазнять.

Она взяла подушку из рук брата и крепко его обняла.

- Доверься моему чутью. Он в таком отчаянном положении, ему так нужна няня, что он не позволит себе неверного шага.

Том недоверчиво фыркнул.

- Тебе-то я доверяю. Обещай позвонить мне, если начнутся какие-нибудь сложности, хорошо?

Она вздохнула.

- Ладно. Обещаю. А теперь отправляйся домой и прекрати выдумывать всякие глупости. Дай мне самой разобраться со своей жизнью. Господи, мне уже двадцать пять!

Она проводила Тома вниз и стояла на подъездной аллее до тех пор, пока его машина не скрылась из виду.

Вздохнув, она повернулась к входной двери.

- Он очень вас опекает.

Поппи подняла голову и улыбнулась.

- Извините, я не думала, что это так заметно.

У Джеймса дрогнул уголок рта.

- Все правильно. Я вел бы себя так же, будь вы моей сестрой.

Он открыл перед ней дверь, но, когда она проходила мимо, остановил ее, дотронувшись до руки девушки.

- Вы в абсолютной безопасности, Поппи, не придавайте особого значения тому, что случилось сегодня утром там, наверху. Я хочу, чтобы вы это знали.

Сердце заколотилось быстрее. Итак, ей это все же не показалось! Она заставила себя посмотреть ему в глаза, потом быстро отвела взгляд.

- Спасибо. Меня бы здесь не было, если бы я думала иначе.

Он отпустил ее руку и направился в библиотеку.

- Чувствуйте себя как дома, - бросил он через плечо. - Увидимся, когда вы распакуете вещи.

Поппи поднялась наверх и быстро разобрала свое нехитрое хозяйство: семейные фотографии, старого медвежонка, джинсы, майки, спортивный костюм, юбку и несколько блузок. Наконец, собрав в кулак все свое мужество, она решила, что пора приступать к прямым обязанностям. Поппи нашла мальчиков в саду в грязи по самые уши. Они сооружали плотину на ручье.

- Папа вас ждет, - сказал один из них.

Поппи внимательно посмотрела на него.

- Уильям?

Он ухмыльнулся.

- Правильно. Как вы догадались?

- Я не догадалась, вы же отличаетесь друг от друга.

- А папа нас путает, - сказал Джордж. - Мы иногда подшучиваем над ним.

Поппи позволила себе слегка улыбнуться.

- Думаю, вы своего не упустите. Где ваш отец?

- На кухне, - сказал Уильям. - Он готовит чай, но он это делает не очень хорошо, может, вам лучше самой приготовить?

- А я думаю, что все будет в порядке, - сказала она, подавив мятеж в зародыше.

- Мисс Тейлор! Спасибо за то, что вы согласились у нас остаться. Папа убил бы нас, если бы вы не попросили его этого не делать - он так сказал.

Поппи усмехнулась.

- Я уверена, что и без моего заступничества он бы оставил вас в живых… И, пожалуйста, зовите меня Поппи, а то ваша "мисс" заставляет меня чувствовать себя древней старухой.

На кухне она увидела, как хозяин дома, стоя в носках, чистит туфли.

- Мальчики сказали, что вы хотите меня видеть.

Он бросил на нее быстрый взгляд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке