Фейерверк любви (Сборник) - Кэролайн Андерсон страница 4.

Шрифт
Фон

- Да, я подумал, что нужно показать вам, что где лежит, но, поскольку я и сам весьма приблизительно знаю, как и что делается в этом доме, думаю, вам лучше самой провести необходимые исследования. Я только что заварил чай, - добавил он.

- Да, мальчики мне сказали.

Он опять взглянул на нее. В золотистой глубине его глаз таилась усмешка.

- А сказали они, что я плохо завариваю чай?

Улыбка ее стала шире, ее буквально завораживали смешливые морщинки, появившиеся возле глаз Джеймса.

- Я уверена, что все в порядке. Никто не может испортить чай, - сказала она с оптимизмом.

Она налила себе чашку и села за стол. Несмотря на официальную одежду, он не выглядел кабинетным работником, на нем не было ни грамма жира. Поппи до сих пор помнила ощущение твердости и жара, когда она дотронулась ладонью до его груди и почувствовала ровные удары его сердца. Щекам стало жарко от этих воспоминаний.

Она отхлебнула чай, и лицо у нее вытянулось.

Мальчики были правы - пить это было нельзя. Она отодвинула чашку.

- Вы действительно компьютерный магнат?

Он поднял бровь.

- Магнат? Я создаю компьютерные программы, и это все. Я бы не сказал, что я магнат.

- Мой средний брат заявил, что вы легендарная личность, - призналась она и с изумлением увидела, как краска заливает его шею.

- Это преувеличение, просто я добился успеха в своей области.

Она решила сменить тему разговора.

- Кстати, о моей квартире.

Он поднял голову.

- Какие-то проблемы?

- О нет, совсем нет. Я просто хотела выяснить, где я буду питаться - внизу вместе с вами или наверху у себя? И в какие помещения в доме я могу заходить, мне не хотелось бы путаться под ногами.

- Ерунда, - возразил он. - Мальчишки постоянно путаются под ногами. Раз вы будете ими заниматься, вам нужно обследовать все уголки. Кроме того, я хочу, чтобы наша жизнь была как можно более… семейной. Я понимаю, что это не очень просто из-за моих частых отлучек, но ребятам нужна стабильность. Именно в этом состоит ваша работа. Как вы этого добьетесь - ваше дело.

Он глотнул чай, сморщился и выплеснул его в раковину. Поппи спрятала улыбку.

- Он уже остыл. Хотите, я заварю свежий?

- Очень хочу. Я буду в библиотеке, присоединяйтесь ко мне, и мы договоримся об остальных мелочах.

"Мелочами" оказались ключи от маленького "Мерседеса", карта окрестностей Норвика, чтобы она смогла найти школу мальчиков, а также разъяснения по поводу банковского счета и ее зарплаты. Услышав сумму, она была так ошеломлена, что лишь безмолвно кивнула. Джеймс увидел выражение ее лица и невесело рассмеялся.

- Поверьте, вы это заработаете, если, конечно, задержитесь у нас.

К тому времени, когда Поппи вечером уложила мальчиков в постель, убралась на кухне и добралась наконец до своей кровати, она решила, что хозяин, пожалуй, прав. Уже через час после ее приезда мальчишки вернулись к своим обычным буйным играм.

- Дайте мне неделю, - сказала она вслух, забираясь в теплую кровать под пушистое одеяло. - Они у меня будут по струнке ходить.

Однако эта первая неделя здорово поколебала оптимистичный настрой Поппи. В воскресенье утром хозяин дома заявил, что, поскольку она явно справляется с ситуацией, он, как и было запланировано, утром в понедельник улетит в Нью-Йорк и постарается вернуться в пятницу.

К концу дня в пятницу Поппи была готова рвать на себе волосы. В девять вечера раздался телефонный звонок. Джеймс сообщал, что самолет задержался с вылетом из Амстердама и теперь он сидит в аэропорту в Норвике, а поскольку нет ни одного такси, он просит ее приехать за ним.

- Дети спят, так что вам придется дождаться такси, - ответила Поппи и повесила трубку.

Джеймс приехал через полчаса, к этому времени Поппи уже пожалела о своей резкости. Он нашел ее на кухне.

- Что-то случилось? - спросил он спокойно.

Поппи пожала плечами.

- У ребят были… ну, скажем, небольшие проблемы в школе. И, мистер Кармайкл, извините, что я была резка с вами. Просто я обеспокоена происходящим.

- Какие-то проблемы?

- Разные мелочи, но каждый день что-нибудь происходит. Вы голодны?

Он снял пиджак и сел за стол.

- Я поел в самолете, а вот выпить не откажусь.

- Чай или кофе?

- Виски. Как всегда, полбокала.

- Мудро ли это?

Он тихо чертыхнулся.

- Поппи, со мной-то не нужно нянчиться. Я не думаю, что это мудро, но у меня была адская неделя, трудный перелет, и мне нужно расслабиться.

Она принесла из гостиной виски и налила ему треть бокала. Он взглянул, фыркнул и поднял бокал.

- Ваше здоровье, Поппи.

У нее дрогнуло сердце. Он выглядел совершенно измученным и явно не нуждался в ее поучениях.

- Вам звонила некая Элен, просила напомнить о завтрашнем вечере.

- Что? О, черт! Я и забыл про этот ужин. Ну ладно, я увижу ее завтра в офисе.

- В офисе?

- Да. За неделю накопилась груда срочных дел, боюсь, что и в воскресенье я буду занят.

- Но мальчики так ждали вашего возвращения. Они страшно соскучились.

Он ослабил галстук, расстегнул пуговицу воротника и тяжело вздохнул.

- Увидимся позднее.

Поппи с вызовом встретила его взгляд.

- Так нельзя. Вы им нужны. Мне звонил их классный руководитель, он хочет встретиться с вами как можно быстрее.

Джеймс снова закрыл глаза.

- Поппи, сегодня вечером я не могу даже думать об этом.

- Но вы не можете просто не обращать внимания на проблемы и надеяться, что с мальчиками все будет в порядке.

Он открыл глаза и пристально посмотрел на нее.

- А почему бы вам самой с этим не разобраться? Вы же здесь именно для этого.

- Нет, не для этого. Вы их отец и, черт побери, есть вещи, с которыми можете разобраться только вы! И самое главное - им нужно, чтобы вы уделяли им время…

Зазвонил телефон, Джеймс снял трубку и, прихватив стакан с виски, отправился в библиотеку. Поппи посмотрела ему вслед и пожала плечами.

Поднявшись к себе, она услышала какой-то странный звук и босиком прошла в другую часть дома к комнате мальчиков. В дверях детской, опираясь на косяк, стоял Джеймс. Он повернулся и встретил ее встревоженный взгляд.

- Все хорошо? - спросила она, а потом добавила: - тогда пойдемте ко мне, я приготовлю чай.

Он еще раз взглянул на детей через раскрытую дверь и последовал за ней.

Поппи поставила чайник и вернулась в гостиную. Джеймс разглядывал ее семейные фотографии, беря их одну за другой и ставя на место.

- Если судить по фотографиям, у вас было счастливое детство.

- Да, мне повезло.

Он печально улыбнулся.

- Это просто какая-то чертовщина, Поппи. Я так стараюсь уберечь их, обеспечить им нормальные условия жизни. - Он сокрушенно покачал головой. - Не знаю, сколько я еще так выдержу…

Не размышляя ни секунды, Поппи пересекла комнату и, желая утешить, обняла его. На мгновение он напрягся, потом его руки поднялись, и он обхватил ее плечи, крепко прижав к себе. Ощущение было невероятным. Она вбирала в себя тепло его тела, чувствовала под ладонями сильные мышцы спины. Ее грудь была прижата к его крепкой груди, а его руки на ее спине словно защищали от всего мира. Безопасный рай - вот как это ощущалось. По крайней мере, вначале. Потом неизвестно откуда между ними возникло напряжение, и Джеймс чуть отодвинулся, глядя на нее с какой-то нерешительностью. Поппи откинула голову и заглянула в эти чудесные теплые глаза.

- Вы в порядке? - спросила она с сочувствием.

- Я выживу. Знаете, Поппи, как давно никто вот так бесхитростно, успокаивающе не обнимал меня! - сказал он вдруг охрипшим голосом.

Поппи почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Вот уж чего не было в этом объятии, так это бесхитростности.

- Хотите чашку чаю? - Вот черт, голос срывается.

- Спасибо, нет. Я лучше пойду лягу.

Он задержался у двери, и взгляды их встретились.

- Вы просто чудо, - сказал он тихо. - Слава Богу, что мы вас заполучили. Спокойной ночи, Мэри Поппинс.

- Папа вернулся?

Поппи подняла голову. В дверях кухни стоял Уильям, пижамные штанишки едва доходили ему до середины икры, так он из них вырос. Мальчик вопросительно смотрел на нее. Она кивнула.

- Он приехал поздно ночью. Самолет опоздал.

- Он даже не зашел к нам, - с обидой сказал Уильям.

- Зашел, но вы так крепко спали, что он решил вас не будить.

Уильям сел за стол и начал колотить босой ногой по ножке стула.

Она подавила желание приласкать его, не зная, какой может быть реакция.

- Что ты хочешь на завтрак?

- Ничего.

У него было такое несчастное лицо, что Поппи не удержалась, подсела к нему и положила руку на плечо.

- Ты должен что-нибудь съесть.

Он стряхнул ее руку.

- Мороженое.

- Не тупи, Уильям, - сказала она твердо и улыбнулась. - Я приготовлю тебе тост и кашу.

- Я не хочу тост и кашу! - заорал он неожиданно, вскакивая на ноги. - Я хочу, мороженое!

- Мороженое ты сейчас не получишь! - повторила она твердо.

Краем глаза она увидела Джеймса, вышедшего из библиотеки и направляющегося на кухню.

- Я хочу мороженое и больше ничего есть не буду! - еще громче завопил мальчик и, отшвырнув стул, бросился к двери мимо отца и вверх по лестнице.

- Несносный ребенок…

- Господин Кармайкл, оставьте его, он очень огорчен…

- Я ему покажу "огорчен"… Джордж! Джордж, немедленно вернись и извинись!

"Ох! - подумала Поппи. - Сейчас начнется настоящий скандал".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке