- Нет. - Родни Принс направился навстречу гостю. Селест мрачно отметила, что мистер Скотт выше ее отца и гораздо шире в плечах. - Проходи. - Он бросил взгляд в сторону дочери. - Мы ведь уже закончили, детка, не так ли?
Она почувствовала, как от обиды у нее перехватило горло. Он что, издевается? Видимо, ее чувства для него по-прежнему ничего не значат.
- Кстати, Родни, - обмолвился Бентон, - ваша гостья, Сьюзен Симмонс, повсюду искала вас, чтобы попрощаться. Она уже вызвала машину.
Родни откашлялся.
- Мне нужно идти. Мисс Симмонс - одна из моих лучших клиенток.
Бентон отступил в сторону, пропуская его.
Когда Родни ушел, дружески похлопав по плечу своего преемника и даже не взглянув в сторону дочери, Селест погрузилась в отчаяние. Но у нее не было времени на то, чтобы жалеть себя. Настоящие бизнесмены способны найти выход из любой, даже самой сложной, ситуации. И Бентон Скотт еще может стать ее козырной картой.
Она показала рукой на кресло:
- Садитесь, пожалуйста.
Он вежливо улыбнулся и покачал головой.
- Думаю, нам лучше отложить наше знакомство. Доброй ночи, мисс Принс.
Ничего подобного. У нее есть план, и этому мужчине отведена в нем ключевая роль. Ей необходимо поговорить с ним.
Она выпалила первое, что пришло в голову:
- Трудно оставаться наедине с женщиной?
На какое-то мгновение он замер, потом медленно взглянул на нее. Его улыбка напоминала оскал хищника.
- Это никогда не было моей проблемой.
Пожав плечами, Селест повернулась к бару.
- Всегда что-то случается впервые.
Он прислонился к двери, согнув одну ногу и засунув руку в карман.
- Вы производите впечатление очень приятной…
- Да, я заметила, что вы успели сделать некоторые наблюдения. - Откуда в ней взялось столько смелости?
- Я не знал, что вы дочь Родни.
- Это имело бы значение?
- Возможно.
Ее рука почти не дрожала, когда она наполняла свой бокал шампанским и возвращала бутылку в серебряное ведерко со льдом.
- Кроме того, что я чья-то дочь, у меня еще есть ученая степень. А также собственный бизнес в центре Сиднея - магазин дамских сумок и аксессуаров, - закончила она с ноткой триумфа. Он подошел ближе.
- Я впечатлен.
- Не ожидали, что женщина вроде меня может чего-то добиться?
Его глаза сузились.
- Вы действительно многого добились для своего возраста.
Двадцать пять - давно не ребенок. Облокотившись на полированную стойку бара, Селест подняла подбородок.
- Я вполне сложившаяся личность. И когда чего-нибудь хочу, как правило, получаю желаемое.
Его брови поползли вверх. Селест немного расслабилась. Похоже, ее блеф начал работать.
- И что же вы хотите, мисс Принс?
Она сделала глубокий вдох. Поехали!
- Я хочу оставить наш фамильный бизнес в семье.
Наступила пауза.
- Будем откровенны?
- Конечно.
- Даже если бы ваш отец еще раз обдумал свое решение, он все равно не передал бы вам компанию.
Оправившись от шока, Селест подавила беззвучный стон. Когда он успел так хорошо узнать Родни Принса?
Она поставила бокал на стойку.
- Документы еще не подписаны, мистер Скотт.
В его синих глазах появился стальной блеск.
- Компания вашего отца испытывает финансовые трудности.
Она замерла. Это невозможно. "Ландшафтный дизайн Принсов" лидирует в своей отрасли и имеет разветвленную сеть дочерних фирм.
Голос Скотта донесся до нее как сквозь туман:
- Ваш отец не хотел вас этим беспокоить. Разумеется, не хотел.
С отсутствующим видом она двинулась к открытым дверям, чувствуя, как по ней прокатилась волна ужаса. Но даже если компания испытывает трудности, это все равно не изменит ее решения. Уменьшение прибылей только означало, что сейчас ее новаторские идеи нужны более, чем когда-либо.
Она повернулась к Бентону:
- Вы успешный инвестор. Чего вы хотите от терпящего убытки предприятия? Разбить на части и продать?
- Вовсе нет. Я вижу в этом деле возможность совместить приятное с полезным. Игра на бирже, может, и более прибыльное занятие, но я хотел бы заняться настоящим делом.
Она смерила его оценивающим взглядом, начиная с черных как смоль волос и заканчивая острыми носками блестящих итальянских ботинок. Правильно ли она его поняла?
- Вы хотите стричь газоны и водить грузовики?
- Ну, если позволит время, я бы и это мог попробовать. Чтобы выжить, "Ландшафтный дизайн Принсов" нуждается в нежной заботливой руке.
Она холодно посмотрела на него.
- А вы, конечно же, эксперт по нежности и заботе?
- В некотором смысле, - его взгляд остановился на ее губах, - определенно.
Ее соски затвердели, как если бы он дотронулся до них своими пальцами. А если бы он это сделал губами или кончиком языка?
Вздохнув, Селест пересекла комнату и вышла на балкон. Глядя на панораму городских огней и волшебную арку моста через Сиднейскую гавань, она обдумывала свой следующий ход. За ее спиной послышались мягкие шаги, и запах влажности и эвкалиптовых листьев смешался с другим запахом - пряным, дорогим и… очень мужским.
Краем глаза она увидела, как Бентон поднес к губам свой стакан.
- Мы не сможем прийти к соглашению, - сказал он.
- Почему же?
Прищелкнув языком, он повернулся к ней.
- Вы упрямая женщина.
- Я предпочитаю слово "настойчивая".
Она бросила взгляд на его левую руку. Конечно, никакого намека на кольцо. Есть ли у него подруга? Скорее всего, даже несколько, с усмешкой подумала она.
Его взгляд скользнул по ее щеке.
- Хотелось бы мне, чтобы мы встретились при других обстоятельствах. Наши отношения могли бы быть…
- Взаимовыгодными?
Он покрутил виски в своем стакане.
- Это один из вариантов.
Селест выдержала паузу и спросила напрямик:
- Почему бы вам не поступить достойно и не отказаться от сделки?
Разочарование стерло с его лица улыбку. Он серьезно посмотрел на нее.
- Что бы вы ни думали, вашему отцу приходится быть жестким ради вашего же блага. Еще один неверный шаг - и вы потеряете все.
Он что, шутит? Похоже, он заранее уверен, что она потерпит поражение.
- Спасибо за поддержку. В общем-то, ничего другого от мужчины вроде вас я и не ожидала.
Уголки его губ опустились.
- Сарказм вам не к лицу. Я предпочитаю, когда вы флиртуете.
Она усмехнулась.
- Конечно. Вы же мужчина.
- А вы - женщина. К тому же красивая, которая любит носить дорогую одежду и полировать ногти. Почему бы вам не прикупить на деньги от продажи вашей доли пару бутиков вдобавок к магазину дамских сумочек?
Селест почувствовала, как в ней закипает гнев.
- Не знаю, что побудило вас дать подобный совет. Вы женоненавистник или действительно считаете это достойным предложением?
Пусть он сильнее, богаче… черт, возможно, даже умнее ее. Но это не означает, что она откажется от борьбы за то, что принадлежит ей по праву. Анита Принс поддержала бы дочь на этом пути.
Бентон долго смотрел на нее. Наконец его лицо дрогнуло.
- Так чего вы ожидали?
Она повернулась к нему.
- Сочувствия. Вы можете купить любую компанию, какую пожелаете. Но "Ландшафтный дизайн Принсов" принадлежит мне. Мои родители вложили в него кровь, пот и слезы. - Она помнила, как родители в начале своей карьеры работали день и ночь. - Вы говорите, что позаботитесь о нашей компании. Но у меня есть к вам встречное предложение. Пусть сейчас этот бизнес не оправдывает себя, но дайте мне три месяца - и я докажу отцу, что могу сделать нашу компанию прибыльной.
Бентон долго смотрел на нее, а затем произнес:
- Один месяц.
Клюнул!
Она подавила улыбку.
- Два.
- Шесть недель и с одним условием. Я должен быть поблизости все это время.
- Мне не нужно, чтобы меня держали за руку.
- За шесть недель можно наломать немало дров. Мне не хотелось бы добавлять себе работы.
Селест холодно улыбнулась.
- Если бы я не была такой толстокожей, я бы сочла это оскорблением.
Ей придется действовать очень быстро. Бентон Скотт будет ее отвлекать. Ее сознание должно быть настроено на достижение только одной цели. Ей нужно во что бы то ни стало избавиться от "няньки".
Она притворно вздохнула.
- Когда я впервые вас сегодня увидела, то подумала, что вы мужчина, который любит бросать вызов. Мужчина, который любит рисковать. Наверно, я ошиблась.
Он схватил ее за руку. Обычное прикосновение обожгло ее, заставив все тело вспыхнуть, будто свечка. Почему этот мужчина так странно действует на нее?
Надеясь, что эффект от его прикосновения не отразится на ее лице, Селест досчитала до десяти и только тогда подняла глаза.
Его рука немного ослабила хватку.
- Принимайте мое предложение или откажитесь от него. И я хотел бы прояснить некоторые моменты. - Его глаза были прикованы к ее губам. - Шесть недель - довольно большой срок. Я не уверен, что мы сможем работать бок о бок так долго без… определенных последствий.
Исходящий от него жар прокатился волной по ее телу. Черт бы побрал этого сексуального вымогателя!
- Мне казалось, что обстоятельства совсем не склоняют нас к романтике.
- Не поймите меня неправильно, - продолжал он, как если бы она вообще ничего не говорила. - Я совсем не против легкой интрижки. Но знайте, что я никогда не сделаю из вас миссис Скотт.