Лора Энтони - Надежная опора стр 12.

Шрифт
Фон

- Помните о платье, - предупредил Клей, но было уже поздно: Молли протянула ручонки и обхватила Тоби за шею.

Вечернее платье было испорчено, но Тоби не расстроилась. Так приятно было ощущение прижимающегося к ней детского тельца. Молли зарылась лицом в изгибе ее плеча и сразу же перестала плакать.

- Пошли, мисс Замарашка, давай почистимся.

- Я вымою ее сам, - заявил Клей. - Я знаю, как это делается. А стульчиком займусь позже, когда вы будете в душе.

Клей прав - ей следует принять душ.

Тоби перенесла Молли в ванную. Она стояла перед зеркалом и корчила девочке забавные рожицы, а Клей тем временем наполнял теплой водой детскую ванночку.

- Готово, - объявил Клей и завернул кран. - Давайте разденем ее.

Тоби нагнулась над ванной, а Клей встал перед ними на колени и начал расстегивать на Молли пуговки. Девчушка заерзала, когда Клей начал осторожно вынимать ее из комбинезона. Во время раздевания руки Клея упирались в колени Тоби. Она втянула воздух сквозь стиснутые зубы. Их разделял только тонкий шелк ее вечернего платья.

Ванная комната вдруг стала казаться меньше, сжимаясь вокруг них двоих, и Тоби охватила паника. Что, черт возьми, она здесь делает, искушая судьбу? Она же никогда не свяжет свою жизнь с таким человеком, как Клей Бартон. Он слишком напоминает ей чудаковатого мечтателя отца. Несмотря на его нежность к малышке, хорошее чувство юмора и великолепное тело, нельзя уступать его чарам.

Конечно, он может быть хорошим отцом, но как он будет обеспечивать семью? Тридцатилетний мужчина, целыми днями сидящий у себя дома среди каких-то винтиков и шпунтиков. Как она может связать себя с таким? У него, похоже, нет других помыслов, кроме его изобретения! Но, может быть, она слишком многого хочет? Ищет кого-то с трудолюбием и надежностью Эдварда - и в то же время обладающего такой любовью к детям, как у Клея Бартона.

Постаравшись изобразить беззаботность, которой не испытывала, Тоби безуспешно попыталась отстраниться от Клея. Он, кажется, чувствовал ее волнение. Наклонившись ближе, он снял с Молли последние одежки, и его горячее дыхание колыхнуло волоски на руке Тоби.

- Иди сюда, - заворковал Клей, широко раскрыв руки, и на мгновение Тоби показалось, что он зовет ее.

Молли загулила в ответ, пуская пузыри. Она с явным удовольствием болтала ручками и сучила ножками.

- Ну вот, горошинка моя сладкая.

Клей стал на колени перед ванночкой, поддерживая девочку на сгибе руки. И когда он опускал Молли в воду, плечо его скользнуло по ноге Тоби.

Ему вовсе не нужна помощь, поняла Тоби. Он гораздо лучше справляется с отцовскими обязанностями, чем многие родители.

Тоби уставилась на Клея, Каштановые завитки волос ложились на воротник. Ей захотелось потрогать эти завитки и обнять его затылок. Она наслаждалась видом его профиля и жаждала коснуться рукой его губ, твердого подбородка и высоких скул.

Надежно усадив малышку в ванночке, Клей взял лежащего на мыльнице желтого резинового утенка. Тот запищал, и Молли захихикала.

К изумлению Тоби и удовольствию Молли, Клей запел "Резинового утенка" - песенку из "Улицы Сезам". Тоби пыталась представить себе Эдварда, который бы вел себя столь же раскованно и беззаботно, и не смогла. При мысли о разорванной помолвке настроение у нее поднялось. Она правильно поступила.

Но то, что она больше не связана с Эдвардом, вовсе не означает, что она вольна теперь связать себя с Клеем Бартоном. Во-первых, она почти ничего о нем не знает. Ей следует помнить об этом и держать его на расстоянии.

- Вы не передадите мне детский шампунь? - попросил Клей, глядя поверх плеча Тоби, которая все еще наклонялась над ванночкой. - Он на полке рядом с вами.

Тоби встала, взяла бутылочку и протянула Клею.

- Помогите мне. Мокрый ребенок такой скользкий.

Тоби поколебалась, затем подхватила юбку и опустилась на колени рядом с Клеем.

- Я подержу ее, а вы смойте пюре с ее волос, - предложил Клей.

Тоби вылила немного шампуня себе на ладонь и смазала им головку Молли. Та, широко открыв глаза, смотрела то на Клея, то на Тоби.

- Такой симпатичный ягненочек, - задумчиво вздохнула Тоби, намыливая ей волосики.

- Совсем кроха, - согласился Клей.

- Она полностью вам доверяет.

- Вы так думаете?

Клей бросил на Тоби мимолетный взгляд. Запах Тоби сводил его с ума. Как ему хотелось положить голову ей на плечо, уткнувшись в нежную шею. Интересно, нравятся ли ей жаркие поцелуи в этом местечке, или доктор предпочитает легкие касания губ? От этих мыслей возникало необоримое желание. Он должен заполучить эту женщину! Чего бы это ни стоило! И юная Молли поможет ему манипулировать чувствами Тоби, без нее у него нет ни единого шанса.

- Конечно. Молли от вас без ума.

- Спасибо за комплимент.

Они сидели перед ванночкой на корточках, и плечи их соприкасались. Он посмотрел на Тоби и отметил ее ровное дыхание. Чувствует ли она такой же жар, как и он? Клей сглотнул. В этой маленькой комнатке сушильный шкаф давал слишком много тепла. На лбу у него выступила испарина.

Жаркая и влажная атмосфера, видимо, не влияет на Тоби. Как сказочная принцесса, она остается собранной и спокойной. Даже купая ребенка, в испачканном бальном платье она умудряется казаться царственной, а не нелепой. Черные, как вороново крыло, волосы обрамляют бледное лицо и подчеркивают нежность ее черт. На тонком запястье мерцает золотой браслет.

Что может разбудить эту Белоснежку?

- Тоби, - прошептал он. Она подняла глаза, и взгляды их встретились.

То, что он увидел, удивило Клея. В глазах ее горела страсть, подбородок дрожал.

За один этот миг он прочел ее мысли и все понял. Несмотря на свою кажущуюся холодность, доктор Эвери так же страстно желает его, как и он ее.

Молли захныкала, чтобы привлечь их внимание.

- Боже! У нее же вода попадает в уши. Поднимите ее повыше, пока я споласкиваю ей волосы.

Клей повиновался. Сердце у него отчаянно билось. Всхлипывания Молли перешли в откровенный плач.

- Все в порядке, сладенькая моя. Мы уже закончили, - утешала девочку Тоби.

Она встала и шагнула к сушилке, куда Клей положил согреть полотенце. Эта предусмотрительность тронула Тоби. Много ли найдется мужчин, которые подумают о том, чтобы согреть полотенце для ребенка после ванны?

Клей вручил Тоби девочку, и она завернула ее в большое пушистое полотенце. Веки у Молли опустились, и она зевнула.

- Кому-то у нас очень хочется спать, - заметил Клей.

Он встал, вытер руки о штанины и взял малышку из рук Тоби.

- Вы примите душ, а я ее уложу.

Тоби прикусила губу.

- А во что я потом оденусь?

Клея подмывало сказать: "В костюм новорожденной", - но он не посмел. Одна мысль об обнаженной Тоби судорогой свела низ живота. Но он ведь обещал, что не будет с ней заигрывать.

- Вы можете надеть одну из моих футболок.

Он взял закутанную в полотенце Молли и оставил Тоби в ванной одну. Она уныло осмотрела запачканный наряд и вдруг улыбнулась. Интересно, что бы сказал Эдвард о ее виде?

Она закинула руку за спину, чтобы расстегнуть молнию, но ничего не получалось - молнию заело. Тоби ругнулась себе под нос и вскрикнула от удивления, когда Клей постучался и распахнул дверь.

- Извините, я не хотел вас пугать. Я принес халат и футболку, - пояснил он.

- Хмм… вы не могли бы помочь мне с молнией?

Они стояли перед зеркалом. Тоби повернулась к Клею спиной и изучала его отражение. Он наклонился вперед, сосредоточив внимание на неподатливой молнии. На один глаз упала прядь волос, и он откинул ее назад. Подняв глаза, Клей увидел, что она рассматривает его в зеркале, и озорно подмигнул ей. Тоби тотчас же отвела взгляд и уставилась в пол.

Онемевшими пальцами Клей потихоньку опускал молнию, пока не оказался на дюйм ниже лифчика. Тоби прерывисто дышала. Сушилку Клей отключил, и комната быстро теряла тепло. По коже Тоби пошли мурашки, но она старалась не дрожать.

- Холодно? - спросил Клей.

- Немножко.

Клей пнул дверь ногой и захлопнул ее.

- Так лучше?

Боже мой, нет! Она с ним совсем одна, и нет даже малышки, чтобы отвлечься. Если она сейчас повернется, то окажется в его объятиях. Эта мысль показалась ей весьма привлекательной, хотя и напугала ее. Все между ними развивалось так стремительно! Только что она порвала со своим женихом, и вот она уже в ванной комнате другого мужчины и чувствует, как его пальцы спускаются по ее позвоночнику.

Клей приложил ладонь к ее голой спине, и Тоби глубоко вздохнула. Что, черт возьми, он делает? Она услышала, что его дыхание тоже стало прерывистым.

- Что там такое? - прошептала она.

- Я придерживаю верхнюю часть платья. По-моему, молния испортилась.

- Ой.

Ощущение холода покинуло ее так же скоро, как и появилось, все тело наполнилось сладким теплом и стало мягким и податливым. Испытывает ли он то же, что и она?

- Где Молли? - дрожащим голосом спросила Тоби.

- В своем манеже. Хотя, при ее изобретательности, мне не стоит оставлять ее так долго одну.

- Да, вам лучше бы проведать ее, - согласилась Тоби. - Спасибо за помощь с молнией, дальше я справлюсь сама.

- Вы уверены?

- Вполне.

- Хорошо.

Клей вышел и закрыл за собой дверь. Он слышал, как щелкнула защелка, и улыбнулся. Неужели доктор Эвери столь же смущена возникшим между ними волнением?

Пересыхает ли у нее в горле? Учащается ли пульс? Возникает ли дрожь во всем теле при мысли о любовных утехах с ним? Если он и дальше будет думать об этом, ему потребуется холодный душ.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора