- Помните о платье, - предупредил Клей, но было уже поздно: Молли протянула ручонки и обхватила Тоби за шею.
Вечернее платье было испорчено, но Тоби не расстроилась. Так приятно было ощущение прижимающегося к ней детского тельца. Молли зарылась лицом в изгибе ее плеча и сразу же перестала плакать.
- Пошли, мисс Замарашка, давай почистимся.
- Я вымою ее сам, - заявил Клей. - Я знаю, как это делается. А стульчиком займусь позже, когда вы будете в душе.
Клей прав - ей следует принять душ.
Тоби перенесла Молли в ванную. Она стояла перед зеркалом и корчила девочке забавные рожицы, а Клей тем временем наполнял теплой водой детскую ванночку.
- Готово, - объявил Клей и завернул кран. - Давайте разденем ее.
Тоби нагнулась над ванной, а Клей встал перед ними на колени и начал расстегивать на Молли пуговки. Девчушка заерзала, когда Клей начал осторожно вынимать ее из комбинезона. Во время раздевания руки Клея упирались в колени Тоби. Она втянула воздух сквозь стиснутые зубы. Их разделял только тонкий шелк ее вечернего платья.
Ванная комната вдруг стала казаться меньше, сжимаясь вокруг них двоих, и Тоби охватила паника. Что, черт возьми, она здесь делает, искушая судьбу? Она же никогда не свяжет свою жизнь с таким человеком, как Клей Бартон. Он слишком напоминает ей чудаковатого мечтателя отца. Несмотря на его нежность к малышке, хорошее чувство юмора и великолепное тело, нельзя уступать его чарам.
Конечно, он может быть хорошим отцом, но как он будет обеспечивать семью? Тридцатилетний мужчина, целыми днями сидящий у себя дома среди каких-то винтиков и шпунтиков. Как она может связать себя с таким? У него, похоже, нет других помыслов, кроме его изобретения! Но, может быть, она слишком многого хочет? Ищет кого-то с трудолюбием и надежностью Эдварда - и в то же время обладающего такой любовью к детям, как у Клея Бартона.
Постаравшись изобразить беззаботность, которой не испытывала, Тоби безуспешно попыталась отстраниться от Клея. Он, кажется, чувствовал ее волнение. Наклонившись ближе, он снял с Молли последние одежки, и его горячее дыхание колыхнуло волоски на руке Тоби.
- Иди сюда, - заворковал Клей, широко раскрыв руки, и на мгновение Тоби показалось, что он зовет ее.
Молли загулила в ответ, пуская пузыри. Она с явным удовольствием болтала ручками и сучила ножками.
- Ну вот, горошинка моя сладкая.
Клей стал на колени перед ванночкой, поддерживая девочку на сгибе руки. И когда он опускал Молли в воду, плечо его скользнуло по ноге Тоби.
Ему вовсе не нужна помощь, поняла Тоби. Он гораздо лучше справляется с отцовскими обязанностями, чем многие родители.
Тоби уставилась на Клея, Каштановые завитки волос ложились на воротник. Ей захотелось потрогать эти завитки и обнять его затылок. Она наслаждалась видом его профиля и жаждала коснуться рукой его губ, твердого подбородка и высоких скул.
Надежно усадив малышку в ванночке, Клей взял лежащего на мыльнице желтого резинового утенка. Тот запищал, и Молли захихикала.
К изумлению Тоби и удовольствию Молли, Клей запел "Резинового утенка" - песенку из "Улицы Сезам". Тоби пыталась представить себе Эдварда, который бы вел себя столь же раскованно и беззаботно, и не смогла. При мысли о разорванной помолвке настроение у нее поднялось. Она правильно поступила.
Но то, что она больше не связана с Эдвардом, вовсе не означает, что она вольна теперь связать себя с Клеем Бартоном. Во-первых, она почти ничего о нем не знает. Ей следует помнить об этом и держать его на расстоянии.
- Вы не передадите мне детский шампунь? - попросил Клей, глядя поверх плеча Тоби, которая все еще наклонялась над ванночкой. - Он на полке рядом с вами.
Тоби встала, взяла бутылочку и протянула Клею.
- Помогите мне. Мокрый ребенок такой скользкий.
Тоби поколебалась, затем подхватила юбку и опустилась на колени рядом с Клеем.
- Я подержу ее, а вы смойте пюре с ее волос, - предложил Клей.
Тоби вылила немного шампуня себе на ладонь и смазала им головку Молли. Та, широко открыв глаза, смотрела то на Клея, то на Тоби.
- Такой симпатичный ягненочек, - задумчиво вздохнула Тоби, намыливая ей волосики.
- Совсем кроха, - согласился Клей.
- Она полностью вам доверяет.
- Вы так думаете?
Клей бросил на Тоби мимолетный взгляд. Запах Тоби сводил его с ума. Как ему хотелось положить голову ей на плечо, уткнувшись в нежную шею. Интересно, нравятся ли ей жаркие поцелуи в этом местечке, или доктор предпочитает легкие касания губ? От этих мыслей возникало необоримое желание. Он должен заполучить эту женщину! Чего бы это ни стоило! И юная Молли поможет ему манипулировать чувствами Тоби, без нее у него нет ни единого шанса.
- Конечно. Молли от вас без ума.
- Спасибо за комплимент.
Они сидели перед ванночкой на корточках, и плечи их соприкасались. Он посмотрел на Тоби и отметил ее ровное дыхание. Чувствует ли она такой же жар, как и он? Клей сглотнул. В этой маленькой комнатке сушильный шкаф давал слишком много тепла. На лбу у него выступила испарина.
Жаркая и влажная атмосфера, видимо, не влияет на Тоби. Как сказочная принцесса, она остается собранной и спокойной. Даже купая ребенка, в испачканном бальном платье она умудряется казаться царственной, а не нелепой. Черные, как вороново крыло, волосы обрамляют бледное лицо и подчеркивают нежность ее черт. На тонком запястье мерцает золотой браслет.
Что может разбудить эту Белоснежку?
- Тоби, - прошептал он. Она подняла глаза, и взгляды их встретились.
То, что он увидел, удивило Клея. В глазах ее горела страсть, подбородок дрожал.
За один этот миг он прочел ее мысли и все понял. Несмотря на свою кажущуюся холодность, доктор Эвери так же страстно желает его, как и он ее.
Молли захныкала, чтобы привлечь их внимание.
- Боже! У нее же вода попадает в уши. Поднимите ее повыше, пока я споласкиваю ей волосы.
Клей повиновался. Сердце у него отчаянно билось. Всхлипывания Молли перешли в откровенный плач.
- Все в порядке, сладенькая моя. Мы уже закончили, - утешала девочку Тоби.
Она встала и шагнула к сушилке, куда Клей положил согреть полотенце. Эта предусмотрительность тронула Тоби. Много ли найдется мужчин, которые подумают о том, чтобы согреть полотенце для ребенка после ванны?
Клей вручил Тоби девочку, и она завернула ее в большое пушистое полотенце. Веки у Молли опустились, и она зевнула.
- Кому-то у нас очень хочется спать, - заметил Клей.
Он встал, вытер руки о штанины и взял малышку из рук Тоби.
- Вы примите душ, а я ее уложу.
Тоби прикусила губу.
- А во что я потом оденусь?
Клея подмывало сказать: "В костюм новорожденной", - но он не посмел. Одна мысль об обнаженной Тоби судорогой свела низ живота. Но он ведь обещал, что не будет с ней заигрывать.
- Вы можете надеть одну из моих футболок.
Он взял закутанную в полотенце Молли и оставил Тоби в ванной одну. Она уныло осмотрела запачканный наряд и вдруг улыбнулась. Интересно, что бы сказал Эдвард о ее виде?
Она закинула руку за спину, чтобы расстегнуть молнию, но ничего не получалось - молнию заело. Тоби ругнулась себе под нос и вскрикнула от удивления, когда Клей постучался и распахнул дверь.
- Извините, я не хотел вас пугать. Я принес халат и футболку, - пояснил он.
- Хмм… вы не могли бы помочь мне с молнией?
Они стояли перед зеркалом. Тоби повернулась к Клею спиной и изучала его отражение. Он наклонился вперед, сосредоточив внимание на неподатливой молнии. На один глаз упала прядь волос, и он откинул ее назад. Подняв глаза, Клей увидел, что она рассматривает его в зеркале, и озорно подмигнул ей. Тоби тотчас же отвела взгляд и уставилась в пол.
Онемевшими пальцами Клей потихоньку опускал молнию, пока не оказался на дюйм ниже лифчика. Тоби прерывисто дышала. Сушилку Клей отключил, и комната быстро теряла тепло. По коже Тоби пошли мурашки, но она старалась не дрожать.
- Холодно? - спросил Клей.
- Немножко.
Клей пнул дверь ногой и захлопнул ее.
- Так лучше?
Боже мой, нет! Она с ним совсем одна, и нет даже малышки, чтобы отвлечься. Если она сейчас повернется, то окажется в его объятиях. Эта мысль показалась ей весьма привлекательной, хотя и напугала ее. Все между ними развивалось так стремительно! Только что она порвала со своим женихом, и вот она уже в ванной комнате другого мужчины и чувствует, как его пальцы спускаются по ее позвоночнику.
Клей приложил ладонь к ее голой спине, и Тоби глубоко вздохнула. Что, черт возьми, он делает? Она услышала, что его дыхание тоже стало прерывистым.
- Что там такое? - прошептала она.
- Я придерживаю верхнюю часть платья. По-моему, молния испортилась.
- Ой.
Ощущение холода покинуло ее так же скоро, как и появилось, все тело наполнилось сладким теплом и стало мягким и податливым. Испытывает ли он то же, что и она?
- Где Молли? - дрожащим голосом спросила Тоби.
- В своем манеже. Хотя, при ее изобретательности, мне не стоит оставлять ее так долго одну.
- Да, вам лучше бы проведать ее, - согласилась Тоби. - Спасибо за помощь с молнией, дальше я справлюсь сама.
- Вы уверены?
- Вполне.
- Хорошо.
Клей вышел и закрыл за собой дверь. Он слышал, как щелкнула защелка, и улыбнулся. Неужели доктор Эвери столь же смущена возникшим между ними волнением?
Пересыхает ли у нее в горле? Учащается ли пульс? Возникает ли дрожь во всем теле при мысли о любовных утехах с ним? Если он и дальше будет думать об этом, ему потребуется холодный душ.