Отец невесты - Барбара Делински страница 12.

Шрифт
Фон

Расс понимал, что эти воспоминания причинят Синтии боль, но не отказался от своих намерений. Именно из-за событий, произошедших после его отъезда, Синтия стала иной.

– Что сказала твоя мать, когда ты вернулась домой?

– Прежде я позвонила ей. Мне не хватило смелости явиться домой, не зная, примут ли там меня. Если бы меня отвергли один за другим и ты, и она…

– Я не отрекался от тебя.

– В то время я считала иначе, – возразила Синтия, но тут же намеренно смягчила тон. Сердиться на Расса было бессмысленно. Синтии хотелось только одного: чтобы он понял ее. – Я чувствовала себя совершенно беспомощной. Поэтому сначала я позвонила маме… – она осеклась: мысленно перенеслась в прошлое, в знойный июльский день, и оказалась в телефонной будке, немыслимо грязной по сравнению с чистой младенческой кожей Дайаны.

– И что же ты ей сказала? – тихо спросил Расс.

Синтия вздохнула.

– По правде говоря, ничего. Я расплакалась, и мама все поняла. Я сумела объяснить, где нахожусь, и она приехала за мной через десять минут.

– Тебе следовало позвонить ей пораньше.

Синтия покачала головой.

– Я не могла. Только после того, как целый месяц прожила в одиночестве, я решилась встретиться с ней.

Расс глотнул скотча и несколько секунд гонял в своем стакане льдинку, прежде чем произнести:

– Я хотел, чтобы ты вернулась домой, потому, что знал: мать позаботится о тебе. Но я опасался, что она сделает твою жизнь невыносимой.

– Например, будет пилить меня за глупость?

– Вот именно.

– Этого мама не сделала. Она ни словом не напомнила мне о случившемся. Она решила вести честную игру. После твоего отъезда я совсем пала духом, и мама поняла это. Она окружила меня такой заботой и вниманием, что, когда депрессия наконец миновала, я была готова стать примерной дочерью.

Расс задумался о том, кто ухаживал за Дайаной, пока Синтия избавлялась от депрессии. Пока Расс жил с семьей, Синтия производила впечатление самоотверженной матери.

– Должно быть, ты сразу отняла Дайану от груди и перевела ее на искусственное кормление?

– Я перестала кормить Дайану грудью, когда ей исполнился год.

Это заявление доставило Рассу безмерное удовольствие, но, поразмыслив, он недоверчиво усмехнулся.

– А как отнеслась к этому Гертруда?

Синтия скривила губы.

– А ты как думаешь?

– Должно быть, она считала, что кормление грудью – вульгарный обычай, допустимый разве что для крестьян.

– Почти угадал. – Глаза Синтии погрустнели. – Но когда речь шла о Дайане, ее мнение не имело для меня никакого значения. Дайана – моя дочь. Я всеми силами старалась заботиться о ней. В те дни она была моей единственной отрадой.

Боль вернулась. Расс задумался, не зная, перестанет ли он когда-нибудь ощущать ее.

– Когда ты познакомилась с Мэттью?

– Еще в детстве, задолго до встречи с тобой. Он был на шестнадцать лет старше меня, но вращался в тех же кругах, что и мои родные. Однажды мы с Дайаной – к тому времени ей исполнилось восемнадцать месяцев – отправились в клуб, там я встретилась с Мэттью и разговорилась с ним. Спустя два месяца мы объявили о своей помолвке, а поженились через семь месяцев.

– Зачем вам понадобилось ждать семь месяцев? Чтобы Дайана успела привыкнуть к Мэттью?

Синтия покачала головой.

– Они сразу привязались друг к другу. – Она повертела бокал, стоящий на салфетке. – Просто маме захотелось осуществить все, чего мы с тобой лишили ее, поженившись тайно. Для нас устраивали вечеринки в честь помолвки и перед свадьбой, приемы и ужины. Мама была на вершине триумфа.

– А ты? – спросил Расс. Вопрос был провокационным, но ответ имел слишком большое значение.

Синтия вскинула голову и уставилась на него в упор.

– Ты хочешь знать, была ли я на вершине триумфа? Нет. Радовалась ли я? Да. Выходя за тебя замуж, я не отрекалась от привычного мира. Из-за мамы этот мир сам отверг меня. Но я выросла среди этих людей. Рядом с ними чувствовала себя в своей тарелке. Многих из них по-настоящему любила и до сих пор люблю. Разумеется, мне пришлось дать отпор низким и мелочным людям, но такие встречаются во всех слоях общества. Я окружила себя знакомыми, с которыми мне было приятно общаться. Они вместе со мной собирали средства на строительство музея искусств, создавали общество борьбы с раком, помогали бездомным задолго до того, как благотворительность стала модным занятием. – Она медленно, но решительно покачала головой. – Я не стану извиняться за то, чем занималась тогда и занимаюсь до сих пор.

Некоторое время Расс не знал, что ответить. Ему хотелось упрекнуть Синтию за то, что она развлекалась. В конце концов, пока она брала пирожные с серебряных подносов, он брел по залитым жидкой грязью рисовым полям. Но Синтия проявила пыл и красноречие, защищая собственную жизнь. Поскольку она воспользовалась обстоятельствами и своим положением в обществе, чтобы принести кому-то пользу, Расс не мог винить ее. Он уважал Синтию за верность принципам.

– Доктор Шоу, если не ошибаюсь?

Расс повернулся и оказался перед человеком, лицо которого показалось ему знакомым. За считанные секунды Рассу удалось узнать в нем отца одного из своих учеников. С улыбкой поднявшись с табурета, Расс протянул руку.

– Нелегко узнать человека вне привычной обстановки. Я видел вас только в Коннектикуте, в знакомых местах. И не сразу вспомнил, что Крис родом из Сент-Луиса. Как поживаете, мистер Мейсон?

– Прекрасно, благодарю. Я тоже узнал вас не сразу, хотя долго сидел в компании знакомых, наблюдая за вами и размышляя, где я мог видеть ваше лицо. Никак не ожидал встретить вас так далеко от дома.

– Я приехал сюда на свадьбу, – объяснил Расс. – Вы знакомы с Синтией Бауэр? Син, это Филипп Мейсон, отец одного из моих самых многообещающих учеников старшего класса.

Синтия с улыбкой протянула Мейсону руку.

– Если не ошибаюсь, мы знакомы. – Она нахмурилась, пытаясь припомнить точно, при каких обстоятельствах состоялось знакомство. – По-моему, вы сидели за столиком Грехэмов в Пауэлл-Холле.

– У вас прекрасная память, – заметил Мейсон. – Именно в Пауэлл-Холле. Кажется, это вы устраиваете свадьбу?

– Верно.

Мейсон указал на Расса:

– При чем же тут доктор Шоу?

Синтия ответила с невозмутимостью, потрясшей Расса:

– Он отец невесты.

Синтия никогда не скрывала, что отцом Дайаны был ее первый муж. Но человеку вроде Филиппа Мейсона, который знал Синтию только как миссис Мэттью Бауэр, а Дайану – как Дайану Бауэр, было вовсе незачем знать правду. Выражение, возникшее на лице Мейсона в эту секунду, было неописуемым. Его глаза удивленно вспыхнули, затем подозрительно потемнели, а когда Мейсон открыл рот, чтобы произнести какую-нибудь вежливую банальность, дар речи изменил ему.

Расс, который ценил Мейсона за ежегодный щедрый вклад в фонд школы, сжалился над ним.

– Мы с Синтией поженились сразу после школы. Дайана родилась незадолго до того, как мы расстались.

– Понятия не имел… – пробормотал Мейсон и добавил, обращаясь к Синтии: – Я думал, Дайана – дочь Мэттью.

– Вы не одиноки в своем заблуждении, – кивнула она.

Тон Синтии успокоил Расса – и, очевидно, Филиппа Мейсона, который вновь обрел уверенность в себе.

– Значит, Дайане повезло, если у нее такой отец. Он был одним из лучших учителей в Холлингсе, а теперь стал замечательным директором. Прошу вас, передайте это Дайане от моего имени. – Мейсон повернулся к Рассу: – Вы надолго приехали к нам?

– В воскресенье уезжаю.

– Если у вас найдется время, мы будем счастливы пригласить вас в гости.

– Боюсь, мне будет нелегко принять ваше приглашение – времени у меня слишком мало, а дел – уйма, но все равно спасибо. Крис еще не уехал на Юго-Запад? – Расс пытался вспомнить, как собирался провести лето младший Мейсон. Помнить увлечения каждого из трех сотен учеников школы было нелегко, но, кажется, Крис Мейсон что-то говорил об археологических раскопках в Аризоне.

– Крис уезжает в следующий вторник. Он с нетерпением ждет поездки.

– Пожалуйста, передайте ему привет от меня и пожелайте приятного путешествия.

– Непременно. – Мейсон дружески хлопнул его по плечу. – Надеюсь, вы удачно проведете лето. Поздравляю вас обоих… – он перевел взгляд на Синтию, – со свадьбой дочери.

– Спасибо, – отозвалась Синтия.

Когда Мейсон отошел, она невольно задумалась об иронии судьбы: она оказалась в одном из самых новых и роскошных отелей Сент-Луиса в обществе Рассела Шоу и сразу наткнулась на его знакомого. Эта встреча не беспокоила Синтию – совсем напротив. Она ощутила прилив гордости. По-видимому, Расс действительно многого добился в жизни. Синтии хотелось узнать об этом поподробнее.

– А теперь ты расскажи мне, как жил, – попросила Синтия.

Они сидели в уютном уголке, за отдельным столиком, но уединение не смущало Синтию. К ним поочередно подходили менеджер ресторана, метрдотель, официант для вин, второй официант и его помощник. Когда ужин был наконец заказан, Синтия порадовалась минутной передышке, надеясь за это время узнать судьбу отца своей дочери.

– Долго рассказывать, – пробормотал Расс, эхом повторяя слова, произнесенные Синтией ранее. – С чего начать?

– С демобилизации.

– Ты что-нибудь слышала обо мне? – Меньше всего Рассу хотелось повторять подробности, уже известные Синтии, – это напоминало бахвальство.

– Только то, что ты – доктор Шоу, директор частной школы Холдингс в Коннектикуте.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора