3
Тем временем Синтия Стейси, главный редактор журнала "Энн Голд", расхаживала по большой комнате, в которой обычно проходили совещания, и давала указания. На ней был пиджак из синего креп-жоржета, атласная юбка чуть ниже колена и высокие шпильки. Синтия Стейси всегда отлично выглядела. Ее короткие черные волосы были стильно уложены, голубые глаза искусно подведены, а на узких, очень красивой формы губах переливалась красная помада с блеском. Синтия в свои сорок три очень молодо выглядела и тщательно следила за собой. Она никогда бы не позволила себе появиться на улице без макияжа. Что вы! Даже дома, не ожидая гостей, отправив прислугу восвояси, Синтия прилизывала волосок к волоску, красила и без того густые ресницы и, окутав изысканным халатом покатые плечики, вдевала в мочки ушей серьги с камнями, подходившими под цвет нижнего белья.
Синтия Стейси была до мозга костей правильна и аккуратна. На ее письменном столе невозможно было обнаружить даже самого тонкого слоя пыли или разбросанных вещей. Она была строга, но при этом справедлива. Стейси было присуще одно из самых важных деловых качеств: она умела как ругать сотрудников, так и хвалить. Она никогда не лицемерила, говорила все как есть. Никогда не взрывалась и не выливала свою злость на первого попавшегося сотрудника. Да и вообще, Синтию Стейси никто не видел разъяренной. Свои замечания она делала тихо и спокойно, и всегда давала шанс исправиться. Именно так все обстояло и на этот раз.
– Джон, мне кажется, что ты немного перегнул палку по поводу свадебных церемоний у звезд Голливуда. Ты не думаешь, что у тебя в статье слишком много критики? – Синтия остановилась у окна и взглянула на темнокожего Джона. – Переделай, пожалуйста, после обеда. И сдай мне материал к концу дня. Хорошо?
Джон кивнул в знак согласия и что-то черкнул в своем потрепанном блокноте.
– Сара, – Синтия остановилась возле молодой белокурой девушки и улыбнулась, – а ты молодец. Мне понравилось, как ты ответила на последнее письмо. Ты даришь частичку себя, и читателям это нравится. Молодец!
Синтия говорила еще что-то другим сотрудникам, но Сара Блэк пропускала все мимо ушей. Она была довольна, что уважаемый ею человек ее похвалил.
Сара еще раз прокрутила в голове слова Синтии и, улыбнувшись, откинула свои длинные золотые волосы назад. Потом опустила зеленые глаза на страничку блокнота, разрисованную от волнения неуклюжими цветочками и неровными сердечками, и вывела шариковой ручкой улыбающееся солнышко.
Сара Блэк… Многие считали, что эта девушка ярая феминистка. Увы, они ошибались. Сара, которая уже несколько раз разочаровывалась в мужчинах, давала советы читательницам, построенные на своем горьком опыте. Возможно, она просто еще не встретила того единственного, с кем будет легко, с кем она забудет о старых проблемах и начнет заново жизнь… С последним возлюбленным она рассталась полгода назад и вскоре, еще чувствуя горечь утраты и обиду от разрыва, погрузилась с головой в работу. Она от всего своего израненного сердца давала советы читательницам, как прожить без мужчины, учила не доверять им полностью, дабы не обжечься в скором будущем…
После рабочего дня Сара прогуливалась по Пятой авеню. Дневной июльский зной уже уступил место прохладе вечера. Сара не спешила домой, она шла по улице и вдыхала букет ароматов распустившихся на клумбах цветов. Раскаленное солнце потонуло в заливе Гудзон, на потемневшем небосклоне уже загорались первые звезды, подул легкий ветерок. Сара закрыла глаза и почувствовала нежное прикосновение ветра. Она улыбнулась и огляделась по сторонам.
Неужели никто не заметил, какой сегодня прекрасный вечер? – подумала Сара и рассмеялась своей мысли.
Мимо нее проезжали машины, проходили люди. Им было все равно. Каждый куда-то спешил, каждому не давали покоя свои проблемы. Ни у кого не было времени и желания просто остановиться и почувствовать ласковый ветер и цветочный аромат.
Пожав плечами, Сара взглянула на витрину книжного магазина. Подойдя к двери, зашла внутрь. В магазинчике было тихо и уютно. Она прошлась вдоль полок и взяла в руки томик со стихами. Открыв книгу на первой странице, прочитала строчку из стихотворения Роберта Бернса "В горах мое сердце".
– Вы шотландка? – Сара услышала мужской голос и обернулась.
Дэнис Ридли, по просьбе Твиста, искал кулинарную книгу.
Скукотища! – думал Дэнис, пролистывая каждый том в поисках рецепта ирландского пирога с цукатами.
Твисту взбрело в голову приготовить собственноручно пирог на день рождения своей матери. Почему бы ему ни купить пирог в придорожном кафе и не выложить его на тарелку? Какая глупость!
Дэнис фыркнул и взял очередную поваренную книгу. Но вспомнив, что его лучший друг, Уолтер Вашингтон, сопровождает Ядовитую Медузу по ювелирным магазинам в поисках подвесок со стразами Сваровски, улыбнулся. Пожалуй, ему самому еще повезло…
Спустя пару минут в магазинчике раздался перезвон китайских металлических трубочек, висевших над дверью. Дэнис захлопнул очередную книгу и поднял глаза. Молодая девушка с золотыми локонами остановилась, огляделась по сторонам и направилась к книжным стеллажам. Она аккуратно достала какую-то книгу с полки и открыла на первой странице.
Дэнису показалось, что от незнакомки исходит явственное тепло, что в ее груди находится маленький магнит, который с огромной силой тянет к ней Дэниса.
Он поставил кулинарную книгу на полку и, не отрывая взгляда, подошел к девушке ближе.
Она взяла томик Роберта Берса и стала завороженно читать стихи.
Дэнис, не менее завороженно, смотрел на незнакомку. Ему не хотелось, чтобы она сейчас купила книгу и покинула этот магазинчик.
Подойти? Спросить какую-нибудь глупость, которая без труда вызовет улыбку на лице девушки? Господи! – Дэнис растерялся. Раньше он мог смело заявить, что способен вызвать симпатию у любой девушки. Но сейчас слова пропали, мысли исчезли, а тело не слушалось.
Что со мной! – Дэнис уже начал злиться сам на себя. Подойду и спрошу, что первое придет в голову, подумал он и спросил:
– Вы шотландка?
Видимо, она была полностью поглощена книгой, потому что от неожиданности вздрогнула.
– Нет, – повернувшись к собеседнику, ответила Сара и улыбнулась. – Не обязательно быть русским, чтобы любить Достоевского, не обязательно быть шотландцем, чтобы восхищаться Робертом Бернсом.
Дэнис покачал головой в знак согласия и протянул девушке руку:
– Меня зовут Дэнис.
– Меня… Флоренс, – представилась Сара.
Она прекрасно знала, что все отношения, которые изначально строятся на обмане, не имеют будущего.
Сейчас я куплю книгу и навсегда исчезну из его жизни! – думала Сара. Еще рано. Еще чувствуется боль от прежней любви.
– Чем занимаетесь, Флоренс? – спросил Дэнис, озарив девушку белоснежной улыбкой.
– В данный момент? Или вообще? – Сара лукаво взглянула на Дэниса и отправилась к кассе, чтобы расплатиться за книгу.
Дэнис улыбнулся.
– Хорошо, Флоренс. Что вы собираетесь делать после того, как заплатите за эту книгу и выйдете из магазина? – Он шел за ней и боялся, что на этом их знакомство закончится.
– Хочу прогуляться. Сегодня прекрасный вечер! – стараясь быть равнодушной, ответила Сара.
– Можно, я составлю вам компанию? – Дэнис сделал умоляющий вид. – Прошу. Ненадолго. Как только я вам надоем, вы скажите, и я сразу же исчезну!
Сара улыбнулась и молча вышла из магазинчика.
Дэнис ей понравился. Его смеющиеся голубые глаза заставляли Сару улыбаться.
Минут двадцать они шли вдоль Пятой авеню. Дэнис оживленно о чем-то рассказывал, а Сара старалась не подавать вида, что собеседник ей интересен и очень симпатичен.
Чуть позже она остановилась и, подойдя к дороге, начала ловить такси.
– Мне нужно домой. Прости! – сказала она Дэнису, садясь в ярко-желтую машину.
– Мы встретимся? – спросил он с надеждой.
– Возможно! – засмеялась Сара. – Если судьба, то встретимся!
Дэнис почувствовал разочарование. Пожалуй, в первый раз ему не оказали должного внимания. Первый раз в жизни девушка отказала ему во встрече, не дала номер телефона.
Он стоял на обочине дороги и смотрел на уезжающее такси. Сунув руки в карманы брюк, он горестно вздохнул и побрел обратно в книжный магазин искать рецепт ирландского пирога с цукатами для Твиста.
4
На следующее утро Дэнис зашел в кабинку лифта и нажал на кнопку верхнего этажа. Поднимаясь в гордом одиночестве в апартаменты Твиста, он думал о вчерашнем вечере. Прекрасная незнакомка никак не выходила из его головы.
Небольшой электронный дисплей над многочисленными кнопками показывал номер этажа… второй… третий…
А Дэнис думал, думал о Флоренс…
Кто эта девушка? Дэнис сам поражался, почему его мысли только о ней. Впрочем, ответ был очевиден. Раньше женщины сами проявляли инициативу, обрывали его домашний телефон, закидывали электронными посланиями, а порой караулили его у офиса. А Флоренс? Она не отталкивала Дэниса, она просто держала его на расстоянии, и это еще больше заводило опытного сердцееда.
Восьмой… девятый… десятый. Раздался мелодичный перезвон, и двери лифта раскрылись. Дэнис поправил галстук и вышел в просторный холл. Сжимая подмышкой толстую поваренную книгу, он направился в кабинет своего босса.
– Рецепт ирландского пирога, – сказал Дэнис и протянул Твисту объемный том кулинарного искусства.
Оливер расплылся в улыбке и, взяв книгу, откинулся на спинку крутящегося кресла.
– Ты что-нибудь нашел на Сару Блэк? – спросил он.
– Пока не искал, – ответил Дэнис, направляясь к выходу.