Фантазия любви - Барбара Макмаон страница 12.

Шрифт
Фон

Джейк переходил улицу. Он был в безупречном светло-сером легком летнем костюме, бледно-голубой рубашке с темно-синим галстуком и выглядел так, как будто только что сошел с обложки журнала мод. Но по его брюкам медленно растекалось шоколадное мороженое.

Лейси с ужасом смотрела на него, постепенно понимая, что в спешке навлекла на него новую неприятность! Его элегантный, с иголочки, новый костюм был теперь безнадежно испорчен. Пока она как завороженная продолжала наблюдать за ним, остатки мороженого сползли по штанине и шлепнулись на его туфли – ей даже показалось, что раздалось хлюпанье.

Она в ужасе зажмурила глаза, правда, это продолжалось только секунду. Она снова открыла их и с неприязнью посмотрела, во что превратились его совсем недавно великолепные брюки. Схватив носовой платок, она хотела вытереть мороженое.

– О, Боже! Простите меня! Разрешите, я все вытру!

Она прижала платок к его ноге, чтобы в него впиталось как можно больше липкой, противной жижи.

Ее рука неожиданно оказалась в железной хватке, он просто отдирал ее руку от своего бедра.

– Мне кажется, что я сам со всем справлюсь. – Его голос звучал весьма странно.

Лейси быстро глянула вверх, но не смогла понять выражение его глаз, так как они были спрятаны за темными очками.

– Простите, – извинилась она еще раз, не отводя глаз от пятна, которое уже впиталось в легкую ткань его брюк. Она подняла глаза еще выше на голубую рубашку, обтягивающую его атлетическую грудь. Ее цвет подчеркивал золотистый загар его лица. Темно-синий галстук завершал эту гамму синего и голубого, усиливая синеву его глаз. Она почувствовала какую-то дрожь в коленях, сердце забилось сильнее. Она не могла отвести от него глаз!

Джейк не сказал ни слова, лишь подтолкнул ее к тому столику, где она прежде сидела. Парочка, претендовавшая на этот столик, уже сидела за другим.

– Сядьте. – Джейк все еще не выпускал руку Лейси, затем взял себе стул и сел верхом. Он внимательно посмотрел на нее и на лужицу таящего на солнце мороженого, которое растекалось по тротуару.

– Вам следует еще раз объяснить мне, насколько вы отвечаете за свои поступки. Я что-то не могу вспомнить ваших объяснений. – Его голос был почти ровным, в нем слышался даже юмор.

Лейси кивнула, ее глаза были прикованы к его руке, которая все еще сжимала ее запястье. Ей было больно, но и приятно от его прикосновения. Она глубоко вздохнула, пытаясь немного успокоиться. И сразу вспомнила его сильные упругие мышцы, там, где к ним прикасались ее пальцы.

Она слегка пошевелила рукой, и он медленно отпустил ее. Она взглянула в его глаза, вернее, на его темные очки. Ей хотелось, чтобы он снял их, чтобы можно было видеть выражение его глаз. Ей нужно было знать, о чем он думает!

– Извините меня за то, что произошло. – Она показала на липкий платок, зажатый в ее побелевших пальцах.

– Я только хотела побыстрее вернуться за свой столик, пока его не заняли.

Он огляделся, но вокруг уже не было никого, кто бы мог претендовать на какие-либо столики: все они были пустые.

– Вы уж не подумайте, что я сделала это нарочно, что я заигрывала с вами. Мы в Калифорнии обычно держимся гораздо проще – может, и вам стоит немного расслабиться? – Она пыталась как-то ослабить напряженность, которая так и витала в воздухе.

Джейк сардонически улыбался, продолжая пристально смотреть на нее через темные очки.

– Мы здесь, на Барбадосе, и так достаточно расслаблены, Лейси. Разрешите мне это вам продемонстрировать как-нибудь? – Его голос стал сладкозвучным, и у нее вновь разгорелось воображение. Лейси попробовала себе представить, что он станет делать, если она согласится. Снова нахлынули воспоминания о жарких объятиях в кухне. Она отвернулась и замолчала. Воцарилось неловкое молчание, и Джейк подозвал официанта.

– Не хотите ли чего-нибудь выпить? – вежливо спросил он у Лейси.

– Стакан холодного чая со льдом, благодарю вас.

Он заказал и затем добавил:

– Принесите, пожалуйста, мокрое полотенце, я попробую хоть как-то вытереть это пятно от мороженого.

Официант поспешил выполнить заказ Джейка. Лейси удивилась, почему ей самой не пришло в голову попросить полотенце, и подумала, что ему придется пойти в туалет, чтобы замыть свои брюки. Через несколько секунд вернулся официант, неся два большие бокала с холодным чаем и две большие влажные салфетки. Джейк взял одну из них и принялся промокать следы от мороженого, бросая косые взгляды на Лейси.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке