Кролик наблюдал за мной испуганными глазами, как будто мой скромный костюм был самым экстравагантным нарядом, который он когда-либо видел.
— Я лейтенант Уилер, — представился я. — А вы — Грег Толлен? Вы позвонили в полицию и сообщили об убийстве?
— Верно. — Адамово яблоко запрыгало на его тощей шее. — Вы меня до полусмерти напугали своей шуткой о Санта-Клаусе, лейтенант… Я посчитал, что мне лучше тут дождаться вашего приезда. Ведь копы не любят, когда что-то трогают… — Он через силу улыбнулся жалкой, похожей скорее на пародию, улыбкой. — Мне не хотелось портить вечеринку Айрис…
На прикроватной тумбочке стоял телефон. Позвонив дежурному сержанту, я велел ему поднять по тревоге бригаду детективов и экспертов по расследованию убийств.
Кролик продолжал гипнотизировать меня застывшими, немигающими глазами.
— А где Тони? — спросил я как бы между прочим.
Он прореагировал так, словно я сунул ему под нос свежеразрезанную луковицу.
— Тони? Какая Тони?
— Последний раз, когда хозяйка видела вас, вы шли сюда с особой по имени Тони, — терпеливо пояснил я ему. — По ее тону я понял, что Тони — отнюдь не мужчина…
— Ну, я… — Он тщательно облизал губы. — Я не знаю, следует ли мне…
Он мельком взглянул на измятую постель и вспыхнул до корней волос.
— Чем вы тут с Тони занимались, ваше личное дело, — успокоил я его. — А вот убийство — мое. Так что начнем с начала. Когда вы с Тони сюда пришли?
Он отогнул рукав и посмотрел на наручные часы.
— Сейчас около половины одиннадцатого. Полагаю, тогда было без четверти десять.
— Вы позвонили ровно в десять, — напомнил я. — Значит, вы не сразу заметили тело?
— Именно так! — Его лицо снова стало пунцовым. — Мы обнаружили его чисто случайно, лейтенант. Понимаете, мы тут затеяли… игру. Возились, как малые дети. — Он смущенно отвел взгляд. — Ловили друг дружку… И Тони скатилась под кровать…
— И обнаружила там тело! — закончил я за него. — Что потом?
— Ну, она очень расстроилась, — забормотал он невнятно. — Я сказал, что вызову полицию, а ей посоветовал поскорее одеться… Словом, уехать домой. Мне хотелось избавить ее от неприятностей. Наверное, мысль была не слишком разумная, верно?
— Верно… Фамилия Тони?
— Кэрролл.
— Вам известно, чье это тело?
— Да. — Он закашлялся. — Дина… ух… Кэрролла.
— Они были родственниками?
— В том-то и сложность, лейтенант… — Казалось, его уши свесились ниже еще на пару дюймов. — Он был ее мужем.
В дверь осторожно постучали, затем она медленно отворилась, и в комнату бочком проскользнула блондинка-корсар. Бросив на нас с кроликом робкий взгляд, она пристально огляделась вокруг. Я дождадс, пока у нее в глазах не появилось спокойное выражение, и лишь тогда прямо, без обиняков заявил:
— Он под кроватью.
Она подскочила от неожиданности.
— Вы хотите сказать, что это вовсе не идиотская шутка, придуманная Грегом?
В этот момент меня буквально оглушил грохот джаза;
— Сходите и выключите музыку, — посоветовал я ей. — Вечеринка закончилась, однако никому из гостей уезжать не разрешается.
— Хорошо, — прошептала она. — Я им скажу, лейтенант.
Она вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь, и секунд через пять в особняке воцарилась тишина.
— Пожалуй, мне лучше пойти поговорить с другими гостями, — решил я. — Можете составить мне компанию, Толлен.
— Погодите, лейтенант. — Его усы как-то странно затопорщились. — Неужели вы не хотите узнать про Санта-Клауса?
У меня на мгновение что-то сжалось внутри, но все же я сумел изобразить улыбку на лице.
— «Благодарю тебя, Вирджиния. Полагаю, я всегда где-то в глубине души верил в существование Санта-Клауса…»
— Нет, вы не понимаете! — пробормотал кролик. — Я говорю про Санта-Клауса, который был здесь, в доме Айрис. Про того, который вышел из этой комнаты, когда я… мы… вошли.