---------------------------------------------
Арнетта Лэм
Южная часть Шотландии
Ноябрь, 1308 год
В ярко-алом расшитом золотом камзоле, слегка прикрытом накидкой, отороченной мехом рыжей лисицы, герольд шотландского короля Роберта Брюса появилась на пороге общего зала замка Дугласа и гордо прошествовала между рядами деревянных скамей. Рандольф Макквин, сидевший за игральным столом напротив брата Драммонда, замер от восхищения, забыв об игральной кости, которую держал в руке. Драммонд слегка подтолкнул его локтем:
— Герольд короля — женщина?
— Особенная женщина, если верить слухам, — задумчиво произнес Рандольф, вспоминая услышанное о ней ранее.
— Забавно, но у тебя такой глупый вид, словно ты никогда прежде не видел ей подобных!
Рандольфу не удалось разглядеть лицо, но, несомненно, плавная походка и гордая осанка прекрасной дамы вызывали у присутствующих в зале мужчин возгласы одобрения. Женщины же кривили губы в презрительной и завистливой улыбке.
— Кто она?
— Элизабет Гордон, самая загадочная женщина Шотландии.
— Ну, если дамы стали королевскими посланниками, то Шотландия изменилась куда больше, чем я ожидал!
Последние семь лет старший брат Рандольфа Драммонд — вождь клана Макквинов — провел в заключении, обвиненный англичанами в измене. Его лишили титула и освободили с условием не появляться в границах горной Шотландии.
— Жаль, что ты не можешь вернуться домой и увидеть своими глазами, как все изменилось, — посетовал Рандольф.
— Хотя я живу на чужой земле, зато свободен. А это главное! — искренне ответил Драммонд. — Не волнуйся за меня, брат!
Еще год назад Раидольф даже не надеялся снова увидеть брата, а теперь (накануне важных событий) они сидят за одним столом и беседуют с глазу на глаз!
«Хвала всем святым!» — подумал Рандольф и обвел глазами большой зал замка, стены которого были украшены плющом.
— Расскажи мне все, что знаешь о герольде, — попросил брата Драммонд.
Рандольф рассмеялся:
— Однако темы наших с тобой разговоров не меняются с годами!
— В юношестве мы беседовали не только о женщинах, но и о политике, — прозвучал хриплый голос Драммонда.
Родных братьев связывали кровные узы и общность интересов и взглядов. Встретившись после долгой разлуки, они вновь почувствовали себя юнцами, понимающими друг друга с полуслова.
— Что ж, теперь эти темы удачно соединились в одну! Говорят, что Элизабет Гордон — самая загадочная и уважаемая дама во всей Шотландии. Она доставляет послания Роберта Брюса королю Англии.
Оба брата одновременно глянули на главный стол, за которым восседал король Англии Эдуард II. Его отец, Эдуард I Плантагенет, завоевал южную часть Шотландии, и теперь Эдуард II приехал в замок своего вассала Реда Дугласа, чтобы принять участие в ежегодной рождественской раздаче подарков: накидок, плащей и блуз.
— Попробуй стать наперсником шотландского короля.
«Маловероятно», — усмехнулся про себя Рандольф.
Роберт Брюс отказался участвовать в первой объединенной рождественской мессе, которая вскоре должна была состояться на северо-западе Шотландии, и Рандольф не хотел, чтобы присутствующие в замке услышали его оценку поступка короля. У них с братом еще будет время откровенно поговорить обо всем наедине, а пока внимание Рандольфа приковано целиком к герольду, которая прошла к королевскому столу и почтительно остановилась в нескольких шагах от него.
Ее широкая накидка с капюшоном изящными складками ниспадала на пол. Голову украшала нарядная бархатная шапочка, кокетливо надвинутая на лоб.