Герольд короля Шотландии - Арнетта Лэм страница 2.

Шрифт
Фон

Повернувшись спиной к сидящим в зале гостям, дама небрежно сняла ее, и роскошные золотистые вьющиеся волосы рассыпались по плечам. Затем она грациозно опустилась на одно колено и склонила голову в ожидании внимания короля. Герольд, очевидно, знала, что ждать ей придется долго. Поэтому для сохранения равновесия она касалась холодного каменного пола тонкими пальцами в перчатке.

В адрес дамы-герольда со всех сторон просторного зала неслись дерзкие, беззастенчивые выкрики мужчин и неодобрительный смех женщин. Молодые гости так шумно веселились, кричали и хлопали в ладоши, что менестрели перестали играть. Из бокового проема кто-то крикнул: «Эй, Гордон! Гордон!

Иди к нам!», но голос потонул в общем шуме. Наконец крики стихли, и любопытные взгляды гостей устремились на шотландку, смиренно склонившую голову перед чужим королем.

Король Эдуард II Плантагенет продолжал неторопливо беседовать со своим давним фаворитом Пайрсом Гейвстоном, недавно получившим титул графа Корнуолла, и ни кивком головы, ни взглядом не показывал, что заметил присутствие герольда.

До Рандольфа донеслись презрительные слова короля о горских кланах, но сейчас его внимание было приковано к прекрасной даме в кожаных брюках для верховой езды, высоких сапогах и накидке с капюшоном, отороченной мехом огненно-рыжей лисицы, который прекрасно гармонировал с цветом ее густых волос, распущенных по плечам.

«Какого цвета у нее глаза? Голубые, как сапфиры, или янтарные, светло-коричневые?» — думал Рандольф.

— Хотелось бы знать: как жители северо-западной Шотландии собираются отметить Рождество? — спросил король своего вассала.

— Не иначе как телячьим рубцом с потрохами! — Пайрс Гейвстон услужливо захихикал.

— И чертополохом [1] ! — хрипло захохотал король. — Их кланы скорее передерутся между собой, чем почтительно склонят головы перед новорожденным Христом!

Рандольф глотнул слабого пива и с негодованием отодвинул кружку.

Жестокие войны Эдуарда I против Шотландии нанесли огромный ущерб ее горной части, и только его смерть в июле прошлого года положила конец разорению и опустошению некогда процветавших земель.

Прошлой зимой ее жители не смогли достойно отметить святой праздник, но в нынешнем они воспряли духом и готовили большие и пышные торжества.

Драммонд толкнул брата локтем:

— Интересно, какое послание наш король передает английскому монарху?

Рандольф надеялся, что оно не связано с проблемами его родных земель. Сам он прибыл в замок Дугласа несколько часов назад, но и этого времени хватило, чтобы почувствовать недоверчивые, а порой и настороженные взгляды присутствующих. Он был здесь единственным представителем северной и северо-западной Шотландии и, следовательно, вызывал к себе повышенный интерес.

Для приезда на юг Шотландии было несколько причин, главная из которых — встреча с родным братом.

— Меня сейчас волнует герольд Элизабет Гордон, а не послание короля, которое она привезла, — тихо сказал он Драммонду. — Ради нее я отказался бы от всех женщин на свете!

— Признайся, тебе просто надоели прежние ночные развлечения. — Драммонд лукаво взглянул на младшего брата и засмеялся. — Я в это верю так же, как в объединение Англии с Шотландией!

«Элизабет Гордон — очаровательная женщина, — подумал Рандольф, — и как герольд короля Роберта Брюса заслуживает более учтивого отношения. Почему она терпит грубость и невнимание Эдуарда II?»

— У нее нет выбора, — вдруг промолвил Драммонд, точно угадав мысли брата.

Рандольф Макквин почувствовал вспышку ярости:

— Когда же он обратит на нее внимание, черт возьми!

Драммонд сделал несколько глотков из кружки.

— Нескоро. Пока его развлекает подхалим Пайрс Гейвстон, он не снизойдет до нее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора