— Я думаю, мою жену наш брак вполне устраивает, — сказал он безразличным тоном. — Она нимфоманка, и где еще она могла бы найти парня, который, как я, будет удовлетворять любое ее желание?
Эд Сэнджер вошел с балкона в комнату с видом лунатика, которого только что разбудили, вернув из транса в опостылевший мир.
— Я проверил замок и стекло вокруг, как ты сказал, Эл. Все заперто. — Его голос был мрачным как всегда.
— Ты очень мне помог, Эд, — сказал я.
— Иногда ты находишь мне работку, которую я могу сделать, — пробормотал он тоскливо. — Вроде кожи под ногтями или пары волосков. — Он направился к двери. — Я сделал снимки.
— Сохрани их, — посоветовал я ему. — Твоим друзьям будет приятно получать фотографии с надписью:
«Веселые святки в лаборатории убийств».
— У нашего Уилера мрачный ум, — заметил Мэрфи.
— Это он у тебя научился. — Сэнджер в раздумье двинулся к двери. — Или, может, ты — у него. — И он исчез из виду.
Док Мэрфи поднял свой маленький черный чемоданчик.
— Попозже утром я займусь вскрытием, — проговорил он. — А пока больше не ищи для меня трупы, Эл. Я снимаю резиновые перчатки.
— Скажи своей жене, что я буду к ее услугам сегодня после обеда, — вежливо ответил я. — Можешь также напомнить ей, что лучший отдых — это перемена занятий.
Мэрфи сардонически фыркнул и двинулся вслед за Сэнджером. Я проводил его взглядом и ухмыльнулся: его жена была для своих тридцати лет привлекательной женщиной и полностью отдала себя мужу; ожидать, что она посмотрит на другого мужчину, было все равно что ждать от нее прыжка с парашютом с Лысой Горы.
Я закрыл за доком входную дверь, потом подошел к спальне и тихо постучал. Элеонора Долан вернулась в гостиную с отрешенным лицом.
— Они ушли?
— Ушли. — Я прочитал невысказанный вопрос в ее глазах. — Голди Бейкер тоже нет.
— Не скоро я теперь смогу принять душ, не думая о ней. — Элеонора слегка дрожала.
— Все обойдется, — сказал я, только чтобы что-то сказать.
— Что теперь? Вы собираетесь арестовать меня? Я улыбнулся:
— По крайней мере, не сейчас. Просто сообщите в управление, если соберетесь переезжать или путешествовать.
— Конечно. — Она покусывала нижнюю губку, словно пробуя ее на вкус. — Я увижу вас еще, лейтенант?
— Неизбежно. — Это слово было слишком грандиозным для такого раннего утра.
— Как ни смешно, но я рада. — Ее фиолетовые глаза долго и оценивающе смотрели на меня. — Кстати, я вспомнила кое-что. Голди предлагала мне работу.
— Какого рода?
— Личный секретарь ее босса. Она сказала, что ей надоело и она хочет уволиться, но считает нужным подыскать себе замену. Это очень ответственна работа, сказала она, но за нее хорошо платят.
— Что значит «ответственная»? — поинтересовался я.
— Если я стану выполнять все требования босса, то у меня не будет никаких проблем, так говорила Голди. Я думаю, некоторые требования были бы очень личного характера.
— И вы отказались? Она кивнула и добавила:
— Хотя потом немного пожалела.
— Вам показалось, что работать очень личным секретарем — занятие более волнующее, чем быть секретарем безличным.
— Что-то в этом роде.
Судя по выражению ее лица, она ожидала от меня чего-то очень глубокомысленного, но, вероятно, она выбрала не то время и не того человека. Поэтому я просто кивнул с понимающим видом и направился к двери.
Глава 2
Позавтракал я в закусочной, которая специализируется на приготовлении яиц с беконом. Это будет еще тот денек, уныло подумал я, потом сел в машину и поехал на Морган-стрит. Дом был новым, уменьшенная копия небоскреба, этажей в восемнадцать. Управляющий здесь, как и все управляющие, хотел избежать неприятностей и огласки, он проверил мои документы раза четыре, прежде чем потянулся за ключами.