Он имел вид бывалого человека, который еще на многое способен.
— Вы сошли с ума. Не знаю я никаких девушек.
— Ты знаешь только меня, — раздался у него за спиной женский голос.
Женщина обошла Бегли сбоку и облокотилась на его плечо с выжидающим видом, как бы предлагая поддержать ее игривый тон. Судя по всему, она была ровесницей Бегли, а может, немного старше. В купальнике и шортах она выглядела вызывающе. Многократно перекрашенные волосы торчали на ее голове в разные стороны, как солома на пугале. На веки, из-под которых виднелись мутные глаза, были густо наложены синие тени.
— Боюсь, вы ошибаетесь, — обратилась она ко мне.
Она говорила с ярко выраженным акцентом, свойственным коренным жителям восточного побережья. — Клянусь всеми святыми, Чак не имеет никакого отношения ни к каким девочкам. Он слишком занят своей старушкой. — И она обняла его пухлой белой рукой за шею. — Правда ведь, милый?
Бегли оказался просто зажатым между мной и женщиной. Я достал снимок Фарго.
— Вы ведь знаете эту девушку? Ее зовут Долли Кинкейд. Это фамилия мужа.
— Никогда в жизни не слышал о ней.
— Свидетели показывают другое. Они говорят, что вы навещали ее в «Прибое» три недели назад. Вы увидели эту фотографию в газете и заказали фотографу копию снимка.
Женщина с силой сжала его шею. Это уже перестало походить на любовное объятие.
— Кто это, Чак?
— Не имею ни малейшего представления, — произнес он и добавил словно про себя: — Ну вот, опять все сначала.
— Что вы имеете в виду?
Но тут снова вмешалась женщина:
— Можно, я сама поговорю с мистером Бегли? У него нет от меня секретов. — Она посмотрела на него с гордостью и некоторой долей беспокойства. — Правда ведь, милый? Мы по-прежнему собираемся пожениться?
— Может, ты перестанешь называть меня милым?! Хотя бы на пять минут? Пожалуйста!
Она обиженно отшатнулась от него, напомаженные губы поползли вниз, придавая ей вид печальной клоунессы.
— Пожалуйста, идите в дом, — сказал я. — Дайте нам поговорить.
— Но это мой дом, и я имею право знать, что здесь происходит!
— Конечно, Мадж. Но у меня тоже есть какие-то права, хотя бы как у твоего жильца. Пойди выпей кофе.
— У тебя неприятности?
— Нет. Ну что ты! — В его голосе не было уверенности. — Ну давай, будь хорошей девочкой.
Последнее, кажется, немного ее успокоило. И, несколько раз обернувшись, она исчезла в доме. Бегли закрыл дверь и прислонился к ней.
— Ну, теперь вы можете сказать мне правду, — произнес я.
— Ладно, я ходил к ней в гостиницу. Это был идиотский порыв. Он еще не дает вам права обвинять меня в убийстве.
— А вас никто не обвиняет.
— Я хотел помочь вам. — Он развел руками. — Вы, надо полагать, представитель местной власти?
— Сотрудничаю с ней. Моя фамилия Арчер. Вы не объяснили, зачем вам нужна была миссис Кинкейд. Откуда вы ее знаете?
— Я ее совсем не знаю. — Он опустил руки. Вся нижняя часть его лица была закрыта бородой, поэтому уследить за мимикой было невозможно. Взгляд бесцветных глаз был непроницаем. — Я думал, что знаю ее, но оказалось, нет.
— Что вы имеете в виду?
— Я решил, что, может быть, это моя дочь. На фотографии между ними было что-то общее, но в жизни этого сходства не было. Вполне допустимая ошибка. Я не видел ее много лет.
— Как ее зовут?
Он ответил не сразу:
— Мэри. Мэри Бегли.