Вопрос сбил ее с толку. Она надеялась, что Николас кивнет, попрощается и уберется восвояси, но он и не собирался уходить. Право, он был чересчур самоуверенным и слишком, черт побери, импозантным, чтобы вызвать ее симпатию. К тому же манера, с которой он обращался с ней, безумно раздражала. Этот ленивый выговор, это насмешливое растягивание слов заставляли ее невольно ощущать себя той неуклюжей, робкой школьницей, каковой она являлась много лет тому назад.
– Нам с братом нужно кое-что обсудить, – терпеливо пояснила она. – Вернее, я должна кое-что сказать ему. – Она бросила на Фредди красноречивый взгляд. – Кроме того, мне бы не хотелось задерживать вас. У вас в Лондоне есть дела поважней.
– Напротив. Я не был здесь долгие годы, и мне чрезвычайно интересно посмотреть, как тут все переменилось. К тому же есть несколько вопросов, которые мы еще должны обсудить.
Опять этот властный, безапелляционный тон, раздражающий ее, вводящий в замешательство! И что им вообще обсуждать?
Легким толчком он открыл дверь и встал на пороге, приглашая Ли пройти первой, что она и сделала весьма поспешно.
Ей не хотелось, чтобы он заметил, как она нервничает и смущается, но скрывать это было трудно. Столичная жизнь, связанная с постоянным общением со множеством людей, давала ему явное преимущество. Она же не привыкла к мужчинам, подобным ему, – холодноватым и сдержанным. В поселке, где она выросла, люди были грубоваты, но очень дружелюбны и просты: от них всегда знаешь, чего ожидать.
К ее великой досаде, Фредди вдруг забормотал что-то насчет того, что хорошо бы пригласить Николаса домой. Ли повернулась к брату и резко сказала: "Замолчи!" Понятно, почему он загорелся желанием показать постороннему человеку их ничем не примечательный поселочек: чтобы протянуть время и избежать ожидавшей его взбучки. У нее же были совсем другие планы.
– Я думаю, твой брат прав, – спокойно произнес Николас.
Он улыбался ей, но все равно было видно, что он не одобряет ее слишком явной холодности. Заметив это. Ли еще больше нахмурилась.
– Хорошо, – согласилась она неохотно, – мы можем поехать в поселок и выпить в кафе чашечку кофе. Вы приехали сюда на машине?
Николас кивнул.
– Я поеду следом за вами. Мой автомобиль вон там. – И он показал на сверкающий капот новенького "ягуара", стоящего на другой стороне дороги.
Конечно, решила Ли, у такого мужчины должна быть именно такая шикарная машина.
– Я сяду с Николасом, – встрепенулся Фредди. – Покажу ему дорогу.
– Думаешь, я не понимаю, что за игру ты ведешь? – зло прошептала она брату. А громче сказала:
– Прекрасно, поезжай.
Николас наблюдал за ними с нескрываемым интересом. Для него мы особая порода людей, едко подумала Ли. На улице, под яркими лучами солнца, он выглядел еще более импозантно, чем в полутемном здании суда. Темные волосы были густыми и пышными, а глаза смотрели цепко и проницательно.
Слишком пристальный взгляд смущал и беспокоил Ли – она не любила, когда ее так разглядывали. Но, в конце концов, он сейчас на ее территории, а значит, она сама может также глазеть на него, сколько ей вздумается.
Глаза девушки прошлись по нему с головы до ног, отмечая и костюм отличного покроя, и тот особый шик, с которым был повязан галстук. Столичный пижон, подумала она неприязненно, разоделся как картинка. С трудом верилось, что этот плейбой когда-то тоже жил в Йоркшире: таких красавчиков, как он, здесь можно было увидеть разве что по телевизору.
– Ты всегда подвергаешь людей, с которыми приходится общаться, такому тщательному осмотру? – поинтересовался Николас.
– Такие люди редко появляются в наших краях, – спокойно ответила Ли. – Вы, столичные жители, диковинка для нас – как и мы, наверное, для вас.
– Сдаюсь, – засмеялся он, шутливо поднимая руки.
– Ну что, мы идем? – спросил Фредди, ухмыляясь дурному настроению сестры. Он сунул руки в карманы нового костюма, в котором выглядел слегка мешковато, и принялся насвистывать, всем своим видом показывая, что находит весьма глупым торчать здесь на солнцепеке.
Ну что делать? У нее не оставалось выбора. Хорошо отрепетированная речь начисто вылетела из головы; и всю обратную дорогу до поселка она так и кипела от злости. А стоило взглянуть в зеркальце заднего обзора на "ягуар", едущий позади, как ярость усиливалась.
К тому времени, когда они добрались до поселка и припарковали машины возле кафе, она приняла твердое решение ограничиться за столом пустой светской болтовней. А если ему не понравится, наплевать.
Фредди в этой ситуации выглядел куда более веселым и беззаботным, чем сестра. Он бросал ей льстивые улыбочки, а потом вдруг спросил, можно ли ему прямо сейчас отправиться домой. Ли недовольно нахмурилась. Перспектива остаться одной с Николасом Рейнольдсом пугала ее.
– С чего это тебе вздумалось сразу мчаться домой? – подозрительно спросила она.
– Мне нужно позаниматься, чтобы не отстать в учебе.
На это возразить было нечего. Нечасто случалось, чтобы Фредди добровольно был готов усесться за уроки, и мешать ему в этом было бы непедагогично. Как правило, он больше полагался на свою природную сообразительность, которая и помогала ему выкручиваться на экзаменах.
Парень простодушно улыбнулся сестре, полностью уверенный, что его уловка удалась.
– Прекрасно. Но в таком случае ты можешь заодно и прибраться в доме, – заявила Ли, не желая, чтобы ее обставил этот нахальный пятнадцатилетний юнец. – Кроме того, почини дверь в кухне и вынеси мусорное ведро.
– Почему это я должен чинить дверь в кухне? По-моему, она в полном порядке.
– Она вот-вот свалится с петель.
– Ну и что, нас ведь только двое, и…
– Именно поэтому и почини ее, Фредди. Если же тебя это не устраивает, можешь пойти с нами в кафе, а оттуда мы с тобой отправимся в обувной покупать тебе новые туфли и зайдем в парикмахерскую подстричься.
Ли по опыту знала, что поход в магазин и парикмахерскую решит спор в ее пользу, и не ошиблась. Фредди пообещал и убраться, и починить кухонную дверь, после чего неуклюже поблагодарил Николаев за то, что тот вызволил его из "этой передряги", и, весело насвистывая, ушел. Они остались на улице вдвоем.
– Действительно передряга. Но я займусь им вплотную, чтобы подобных передряг больше не было, – вполголоса пробормотала Ли. Она взглянула на Николаев:
– Так идем? – И поскорее покончим с этим, ясно слышалось в тоне вопроса.
– Куда спешить, – мягко отозвался он. – Давай прогуляемся немного по поселку. Я ведь так давно здесь не был.
Они обошли почти весь поселок. Николас с нескрываемым интересом озирался по сторонам, все время удивляясь, как мало тут все изменилось.
– Вот и прекрасно, – резко сказала Ли. – Ничего и не надо менять. Мы здесь довольны тем, что есть, и не стремимся к особенным переменам. Ни высотные здания, ни шумные автострады, ни прочие прелести больших городов нам ни к чему. Зато нам нет нужды запираться на десять замков в собственных домах, мы не пугаемся, когда кто-то стучит в нашу дверь. Мы все друг друга знаем…
– И нам хорошо, нам все очень нравится, – закончил за нее Николас.
Ли быстро взглянула на него. Насмехается он над ней, что ли? Тон его голоса был достаточно миролюбив, но все же что-то вызывало в ней беспокойство.
Уж не считает ли он ее серой и ограниченной? Интересно, подумала она, а как бы сложилась ее собственная жизнь, если бы она лет десять назад тоже покинула Йоркшир и переехала в один из крупных городов, в Лидс, например, или даже в Лондон?
Никогда прежде эта мысль не возникала в ее голове. Ли была довольна жизнью и чувствовала себя счастливой среди живописных йоркширских долин, хотя и пожертвовала ради них возможностью учиться в колледже. Вместо этого сразу после школы она устроилась на спокойную работу в местную библиотеку и посвятила себя заботам о брате и дедушке, который часто болел и нуждался в уходе.
Дед вырастил ее и брата после того, как много лет тому назад их родители погибли в авиакатастрофе, и теперь, когда Ли стала самостоятельной, ей пришлось в свою очередь взять на себя заботу о нем. Она не жаловалась, это ей было не в тягость. Ведь она очень любила покойного деда и просто обожала Фредди, хоть тот частенько злил ее своим поведением.
И вот теперь этот лощеный чужак – а он был чужаком, хоть и провел часть своей жизни в Йоркшире, – своими разговорами морочит ей голову. Она чувствовала, что возбуждена и взволнована, хотя не понимала, в чем причина.
Николас что-то заметил по поводу магазинов, которые, по его словам, были все такими же, как во времена его детства, и она ответила довольно резко, что не пришлось бы так удивляться, если бы он почаще сюда приезжал.
Николас повернулся к ней лицом.
– А ты откровенная и прямая, – заметил он.
– В наших краях все такие.
И словно в доказательство ее слов, к ним быстрыми шагами подошла миссис Эванс, дама средних лет, содержавшая вместе с мужем почтовую контору в поселке.
– Ты не хочешь познакомить нас, девочка? – спросила она, с явным интересом поглядывая на Николаев.
– Николас Рейнольдс, – неохотно сказала Ли. – Он приехал, чтобы помочь Фредди.
– О да. Твой братик немного сбился с пути, верно ведь? Старый Джейкоб, должно быть, в гробу перевернулся, когда мальчишку задержала полиция. Николас Рейнольдс… Рейнольдс… Это мне что-то напоминает…
В ответ Николас одарил ее обаятельной улыбкой.